Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
*) Traducere.
Statele pãrţi la prezenta convenţie,
constiente de solidaritatea care le leagã prin folosirea limbii franceze,
considerind cooperarea internationala drept o aspiratie profunda a popoarelor şi un factor necesar de progres,
considerind ca promovarea şi raspindirea culturilor naţionale constituie o etapa necesarã cunoaşterii reciproce şi prieteniei dintre popoarele lumii, în vederea facilitãrii accesului şi contribuţiei tuturor la civilizatia universala, considerind ca o cooperare culturalã şi tehnica este cu atît mai fecunda cu cît asociaza popoare aparţinînd unor civilizatii diferite,
dornice de a promova şi a difuza, în condiţii de egalitate, cultura fiecãruia dintre statele membre,
preocupate de a proteja competentele organismelor de cooperare care exista între pãrţile contractante,
considerind ca rezoluţia finala, adoptatã la conferinţa întrunitã la Niamey în perioada 17-20 februarie 1969, proclama faptul ca aceasta cooperare ar trebui sa se facã în spiritul respectãrii suveranitãţii statelor, a limbilor naţionale sau oficiale şi cu preocuparea de a promova şi a difuza culturile proprii fiecãrei tari sau grupuri de tari reprezentate în cadrul agenţiei,
considerind ca rezoluţia finala de la Niamey recomanda guvernelor reprezentate crearea unei agenţii de cooperare culturalã şi tehnica,
acceptind aceste principii cu scopul de a coopera între ele şi cu toate celelalte pãrţi interesate pentru promovarea şi raspindirea culturilor lor,
au convenit elaborarea unei convenţii privind Agenţia de cooperare culturalã şi tehnica, precum şi a Cartei respectivei agenţii.
ART. 1
Scopuri şi principii
Scopul Agenţiei de cooperare culturalã şi tehnica, denumita în continuare agenţia, este de a promova şi a raspindi culturile inaltelor pãrţi contractante şi de a intensifica cooperarea culturalã şi tehnica dintre ele.
Agenţia trebuie sa fie expresia unei noi solidaritati şi un factor suplimentar de apropiere a popoarelor prin dialogul permanent al civilizatiilor.
Inaltele pãrţi contractante convin ca aceasta cooperare va trebui sa se exercite cu respectarea suveranitãţii statelor şi a originalitatii lor.
ART. 2
Funcţii
Pentru a-şi atinge scopul, agenţia exercita urmãtoarele funcţii:
a) ajuta statele membre sa asigure promovarea şi raspindirea culturilor lor;
b) suscita sau faciliteazã punerea în comun a unei pãrţi din mijloacele financiare ale ţãrilor aderente pentru realizarea de programe de dezvoltare culturalã şi tehnica, folositoare ansamblului aderentilor sau mai multora dintre aceştia şi face apel la statele membre pentru a mobiliza resursele umane şi tehnice corespunzãtoare acestui scop;
c) organizeazã şi faciliteazã punerea la dispoziţia statelor membre a mijloacelor necesare, îndeosebi pentru pregãtirea de cadre didactice şi specialişti de limba şi cultura franceza;
d) încurajeazã cunoaşterea reciprocã a popoarelor interesate prin metode adecvate de informare;
e) ajuta la formarea, în rindul popoarelor, a unei opinii publice edificate asupra culturilor ţãrilor reprezentate în cadrul agenţiei;
f) exercita orice alta funcţie circumscrisa scopurilor agenţiei care ar putea sa-i fie încredinţatã de Conferinţa generalã.
ART. 3
Deviza
Agenţia adopta ca deviza:
EGALITATE,
COMPLEMENTARITATE,
SOLIDARITATE
ART. 4
State membre şi state asociate
Convenţia prevede doua categorii de state: statele membre şi statele asociate.
ART. 5
Semnare, ratificare şi aderare
1. Orice stat care are drept limba oficialã ori una dintre limbile oficiale limba franceza sau orice stat care foloseşte în mod obişnuit şi curent limba franceza poate deveni parte la prezenta convenţie prin:
a) semnare fãrã rezerva ratificãrii şi aprobãrii;
b) semnare sub rezerva ratificãrii;
c) aderare în timp de 3 ani de la intrarea în vigoare a prezentei convenţii.
2. Ratificarea sau aderarea devine efectivã prin depunerea unui instrument oficial în acest sens pe lîngã guvernul tarii care a gãzduit conferinţa constitutivã sau pe lîngã guvernul tarii în care este stabilit sediul agenţiei. Aceste guverne transmit copie a instrumentului de aderare tuturor membrilor.
3. Dupã expirarea termenului fixat la paragraful 1 al prezentului articol, orice stat admis în calitate de membru al agenţiei, conform prevederilor art. 3 paragraful 2 al Cartei, va deveni parte la prezenta convenţie notificind aderarea sa guvernului tarii care a gãzduit conferinţa constitutivã sau guvernului tarii în care este stabilit sediul agenţiei.
ART. 6
Intrarea în vigoare
Prezenta convenţie va intra în vigoare la data la care zece state vor fi devenit pãrţi, conform prevederilor art. 5 paragraful 1. (În conformitate cu prevederilor acestui articol, convenţia a intrat în vigoare la 31 august 1970).
ART. 7
Dreptul aplicabil
Agenţia se conduce dupã prezenta convenţie, Carta care îi este anexatã (denumita în continuare Carta), regulamentul de personal, ca şi dupã alte dispoziţii regulamentare şi hotãrîri adoptate în buna şi cuvenitã forma de cãtre organele agenţiei.
ART. 8
Privilegii şi imunitãţi
1. Agenţia are personalitate juridicã. Ea are îndeosebi dreptul de a contracta, a dobîndi şi a instraina bunuri mobile şi imobile şi de a acţiona în justiţie.
2. Secretarul general va lua, în numele agenţiei şi cu acordul guvernelor interesate, toate mãsurile utile pentru ca agenţiei sa i se recunoascã privilegiile şi imunitãţile care vor fi necesare functionarii sale.
ART. 9
Denunţarea
1. Orice stat care este parte la prezenta convenţie poate sa o denunţe avizind guvernul tarii care a gãzduit conferinţa sau guvernul tarii în care este stabilit sediul agenţiei cu cel puţin 6 luni înaintea datei de ţinere a celei mai apropiate reuniuni a conferintei generale a agenţiei. Denunţarea devine efectivã la 6 luni de la data primirii sale de cãtre unul dintre guvernele sus-menţionate. Totuşi, statul în cauza rãmîne obligat din punct de vedere juridic fata de agenţie sa-şi achite contribuţiile financiare la care s-a angajat, dar pe care nu le-a achitat încã.
2. Denunţarea prezentei convenţii de cãtre unul sau mai multe guverne pãrţi la aceasta convenţie nu afecteazã, în nici un fel, valabilitatea sa fata de celelalte pãrţi. Totuşi, în ipoteza în care numãrul pãrţilor contractante ar scãdea sub un minim de zece, statele care ar rãmîne legate prin convenţie se vor pune de acord asupra mãsurilor ce trebuie luate.
ART. 10
Amendamente
1. Prezenta convenţie poate fi modificatã prin acordul unanim al statelor contractante care notifica acceptarea pentru orice amendament guvernului tarii care a gãzduit conferinţa constitutivã sau guvernului tarii în care este stabilit sediul agenţiei.
2. Modificãrile intra în vigoare la 30 de zile de la depunerea ultimei notificãri de acceptare. Orice stat care nu-şi va fi fãcut cunoscut dezacordul în termen de un an va fi considerat ca a acceptat amendamentul.
ART. 11
Înregistrarea
Îndatã dupã intrarea în vigoare a prezentei convenţii, guvernul tarii care a gãzduit conferinţa constitutivã sau guvernul tarii în care va fi stabilit sediul agenţiei o va inregistra pe lîngã secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite în conformitate cu art. 102 al Cartei Naţiunilor Unite.
Drept pentru care subsemnaţii reprezentanţi, autorizaţi în buna şi cuvenitã forma în acest scop, au semnat prezenta convenţie.
Încheiatã la Niamey, la 20 martie 1970, într-un exemplar unic care va fi depus în arhivele Guvernului Republicii Niger, care va elibera copii certificate conforme tuturor guvernelor semnatare sau aderente.
------------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: