Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
CONVENTIE din 11 iulie 2003 intre Ministerul Administratiei si Internelor din Romania si Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza privind conditiile de functionare a cursului international al Scolii de Aplicatie pentru Ofiteri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Romane
EMITENT: GUVERNUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 618 din 30 august 2003
Ministerul Administraţiei şi Internelor din România, denumit în continuare partea romana, şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza, denumit în continuare partea franceza, ambele denumite în continuare pãrţi,
având în vedere prevederile Memorandumului dintre ministrul de interne al României şi ministrul afacerilor externe al Republicii Franceze referitor la cooperarea în domeniul pregãtirii ofiţerilor de jandarmi, semnat la Paris la 28 septembrie 1999,
ca urmare a Convenţiei generale dintre Ministerul de Interne din România şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza referitoare la condiţiile de funcţionare a Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Romane, semnatã la Bucureşti la 6 noiembrie 2002, denumita în continuare convenţie generalã,
exprimandu-şi vointa comuna de a continua şi de a dezvolta cooperarea în acest domeniu, pe baza încrederii reciproce şi a raporturilor traditionale de prietenie existente între statele lor şi în scopul valorificãrii bunelor rezultate obţinute prin aplicarea convenţiei generale,
au convenit cele ce urmeazã:
ART. 1
(1) Pãrţile constata existenta şi recunosc capabilitatea operationala (didactica, administrativã şi logistica) a Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Romane, situata la Bucureşti, pe teritoriul României. Aceasta va fi denumita în continuare, în text, Şcoala.
(2) Şcoala este destinatã sa pregãteascã ofiţeri romani de jandarmi care au absolvit Academia de Poliţie "Alexandru Ioan Cuza". Limbile de predare vor fi romana şi franceza.
(3) În limita capacitãţii didactice şi a spaţiului disponibil, Şcoala asigura şi desfãşurarea altor cursuri prevãzute în Graficul anual de perfecţionare a pregãtirii ofiţerilor în activitate şi în rezerva.
(4) Adresandu-se pentru început ofiţerilor romani, Şcoala are, de asemenea, ca obiectiv deschiderea pe plan internaţional, prin desfãşurarea activitãţilor de pregãtire în cadrul unui curs internaţional.
(5) Cursul internaţional este destinat satisfacerii nevoilor proprii ale României şi ale acelor state legate de România şi de Franta prin acorduri de cooperare sau printr-o convenţie specialã referitoare la pregãtirea stagiarilor.
(6) Capacitatea anuala de primire a cursului internaţional este de maximum 20 de stagiari. În afarã celor 20 de locuri, eventuala participare a stagiarilor francezi va face obiectul unei înţelegeri directe între comandantul Jandarmeriei Romane şi directorul general al Jandarmeriei Naţionale Franceze şi nu va fi asigurata financiar prin prezenta convenţie.
(7) Pentru buna desfãşurare a procesului de învãţãmânt în cadrul cursului internaţional, pãrţile convin ca instructori din tari terţe pot fi, de asemenea, invitaţi pentru intervenţii de specialitate.
ART. 2
(1) Şcoala face parte integrantã din structura Jandarmeriei Romane, fiind în subordinea directa a comandantului acesteia.
(2) Comandantul Şcolii este un ofiţer roman de jandarmi cu grad superior.
ART. 3
(1) Pentru scopurile convenţiei generale şi cele ale prezentei Convenţii dintre Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul Afacerilor Externe din Republica Franceza privind condiţiile de funcţionare a cursului internaţional al Şcolii de Aplicaţie pentru Ofiţeri "Mihai Viteazul" a Jandarmeriei Romane, denumita în continuare convenţia, partea franceza se angajeazã sa trimitã, iar partea romana este de acord sa primeascã urmãtoarele categorii de personal:
a) ofiţerul superior al Jandarmeriei Naţionale Franceze, numit în calitate de consilier al comandantului Şcolii, va avea ca principale sarcini urmãrirea desfãşurãrii cursului internaţional pentru partea franceza şi sprijinirea activitãţii pedagogice şi de instruire, precum şi gestionarea sprijinului material furnizat de cãtre Franta. Acest ofiţer este pus la dispoziţia partii romane pe durata prezentei convenţii;
b) un ofiţer subaltern, responsabil al cursului internaţional. Acest ofiţer este pus la dispoziţia partii romane pe durata desfãşurãrii cursului internaţional;
c) instructori specializaţi, a cãror prezenta este consideratã necesarã, pe durate limitate, pentru satisfacerea nevoilor de învãţãmânt.
(2) Retributia şi celelalte drepturi, fie ele bãneşti, materiale sau de orice alta natura, cuvenite personalului francez prevãzut la alin. (1), se asigura de cãtre partea franceza.
(3) Statutul, drepturile şi obligaţiile personalului francez prevãzut la alin. (1), pe teritoriul României, sunt cele prevãzute pentru personalul militar şi civil şi pentru membrii lor de familie în Acordul dintre statele pãrţi la Tratatul Atlanticului de Nord şi celelalte state participante la Parteneriatul pentru Pace cu privire la statutul forţelor lor, încheiat la Bruxelles la 19 iunie 1995 şi ratificat de România prin <>Legea nr. 23/1996 .
(4) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, în timpul activitãţilor desfãşurate în cadrul Şcolii şi în relaţiile cu personalul Jandarmeriei Romane, personalul francez va respecta urmãtoarele reguli:
a) activitatea se desfãşoarã potrivit programului de lucru al Şcolii, pe baza unui plan de munca aprobat de comandantul Şcolii sau, dupã caz, de comandantul Jandarmeriei Romane, la propunerea consilierului francez;
b) în activitatea profesionalã personalul francez este supus, nemijlocit sau, dupã caz, prin intermediul şefului ierarhic, autoritãţii comandantului Şcolii şi comandantului Jandarmeriei Romane, cu care comunica prin canalele stabilite de comun acord şi pe care are obligaţia de a-i informa permanent cu privire la rezultatele activitãţii şi eventualele dificultãţi intampinate, în limitele misiunii încredinţate;
c) personalul francez se va obliga, prin angajament scris, sa asigure pãstrarea secretului profesional şi a confidenţialitãţii documentelor, datelor şi informaţiilor la care are acces în exercitarea atribuţiilor sale stabilite în baza prezentei convenţii, potrivit nivelului de clasificare stabilit în conformitate cu normele legale în vigoare în România, atât pe durata de valabilitate a prezentei convenţii, cat şi dupã scurgerea acestei perioade.
ART. 4
(1) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, partea franceza îşi asuma urmãtoarele responsabilitãţi şi obligaţii:
a) sa sprijine activitãţile de instruire, prin punerea la dispoziţie a personalului specializat prevãzut la art. 3;
b) sa participe, împreunã cu partea romana, la elaborarea, executarea şi controlul programelor de instruire pentru cursul internaţional;
c) sa participe la întreţinerea materialelor pedagogice şi furnizarea consumabilelor de birotica, pe durata de valabilitate a prezentei convenţii şi în limita alocaţiei sale bugetare anuale;
d) sa asigure gestionarea şi controlul mijloacelor financiare pe care le furnizeazã;
e) sa asigure acordarea de sprijin pentru personalul pe care îl pune la dispoziţia partii romane;
f) prin intermediul personalului sau desemnat, sa menţinã o legatura privilegiatã între Şcoala şi Şcoala de Ofiţeri a Jandarmeriei Naţionale Franceze (SOJN) din Melun;
g) sa participe la întreţinerea stagiarilor de la cursul internaţional, potrivit unor modalitãţi care vor face obiectul unei convenţii de finanţare;
h) sa organizeze anual selecţia stagiarilor care trebuie sa participe la cursul internaţional, precum şi acreditarea instructorilor strãini, în conlucrare cu atasatii de securitate interna sau, dupã caz, cu atasatii apãrãrii din ţãrile implicate, şi sa propunã autoritãţilor romane repartiţia cantitativã, pe tari, a viitorilor candidaţi şi a instructorilor strãini care pot fi propuşi;
i) sa organizeze anual, împreunã cu partea romana, examenele, sa procedeze la verificarea cunoştinţelor şi sa stabileascã rezultatele şcolarizãrii de la cursul internaţional.
(2) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, partea romana îşi asuma urmãtoarele responsabilitãţi şi obligaţii:
a) sa desemneze un ofiţer de jandarmi cu grad superior în calitate de comandant al Şcolii şi sa asigure încadrarea corespunzãtoare a acesteia cu toate categoriile de personal necesar (didactic, logistic, administrativ etc.);
b) sa punã la dispoziţie, pentru scopurile prezentei convenţii, clãdirile şi terenurile necesare pentru instruirea, cazarea şi hranirea personalului Şcolii, a stagiarilor şi a instructorilor strãini;
c) sa realizeze anual programe de instruire pentru cursul internaţional în colaborare şi de comun acord cu ofiţerul superior francez, consilier al comandantului Şcolii;
d) sa asigure, cu contribuţia financiarã a partii franceze, întreţinerea materialelor pedagogice puse la dispoziţie de cãtre aceasta şi sa participe la furnizarea consumabilelor de birotica;
e) sa asigure întreţinerea tuturor celorlalte materiale, inclusiv a mobilierului de cazare, puse la dispoziţie de cãtre partea franceza;
f) sa asigure, în conformitate cu legislaţia în vigoare, întreţinerea generalã a stagiarilor romani care participa la cursul internaţional şi sa suporte, de asemenea, cheltuielile pe care partea franceza nu le finanţeazã pentru aceştia, în conformitate cu convenţia de finanţare prevãzutã la art. 4 alin. (1) lit. g);
g) sa acorde sprijin pentru instalarea, rezolvarea formalitãţilor administrative şi asigurarea condiţiilor de viata şi de munca ale personalului francez care coopereazã în cadrul acestui proiect, în conformitate cu prevederile art. 3;
h) sa punã la dispoziţia consilierului francez o linie telefonica internationala şi sa asigure finanţarea acesteia;
i) sa stabileascã anual, împreunã cu partea franceza, repartiţia cantitativã, pe tari, a candidaţilor admişi şi a instructorilor strãini selecţionaţi pentru cursul internaţional;
j) sa asigure, cu contribuţia financiarã a Frantei, întreţinerea completa, în materie de hranire şi cazare, a stagiarilor de la cursul internaţional;
k) sa asigure acordarea de asistenta medicalã stagiarilor strãini. Suma fixa lunarã prin care se va acoperi asistenta medicalã a acestora va fi asigurata de cãtre Franta, potrivit dispoziţiilor convenţiei de finanţare prevãzute la art. 4 alin. (1) lit. g);
l) sa asigure securitatea tuturor stagiarilor strãini şi a instructorilor, pe timpul activitãţilor de pregãtire, în condiţii similare celor ale jandarmilor romani;
m) sa asigure eliberarea vizelor corespunzãtoare de şedere pentru stagiarii admişi şi instructorii strãini selecţionaţi pentru cursul internaţional.
ART. 5
Partea romana are prioritate la repartiţia locurilor la cursul internaţional. Partea romana beneficiazã, de drept, de 25% din locurile cursului internaţional. Locurile neonorate vor fi redistribuite de comun acord între cele doua pãrţi.
ART. 6
(1) Invitarea şi selecţia instructorilor din ţãrile terţe, susceptibili sa susţinã prelegeri în cadrul cursului internaţional, vor fi realizate de cãtre pãrţi, pe baza analizei nevoilor procesului de învãţãmânt, în funcţie de ofertele exprimate.
(2) Finanţarea activitãţilor rezultate din prezenta la cursul internaţional a instructorilor din ţãrile terţe va fi asigurata fie de ţara de origine, fie din alte surse identificate de pãrţi.
(3) Activitãţile, statutul, drepturile şi obligaţiile instructorilor din ţãrile terţe la cursul internaţional vor fi similare celor ale personalului pus la dispoziţie de partea franceza.
(4) Evaluarea acestor instructori va face obiectul unui capitol special al raportului final.
ART. 7
Pe durata stagiului la Şcoala, stagiarii şi instructorii care participa la cursul internaţional se supun legilor statului roman şi regulamentelor Ministerului Administraţiei şi Internelor din România.
ART. 8
Partea franceza nu va interveni în litigiile care ar putea sa apara între statul roman şi stagiarii şi instructorii strãini de la cursul internaţional.
ART. 9
(1) În aplicarea dispoziţiilor prezentei convenţii, stagiarii strãini şi instructorii din ţãrile terţe care participa la cursul internaţional vor primi solda şi vor fi echipati individual de cãtre ţãrile lor de origine. În vederea asigurãrii uniformitatii, partea romana se angajeazã sa furnizeze fiecãrui stagiar strãin, cu titlu de împrumut, o ţinuta de vara şi una de iarna de instrucţie.
(2) Stagiarii strãini şi instructorii din ţãrile terţe care participa la cursul internaţional, proveniţi din state cu care România nu are încheiate acorduri privind reciprocitatea în materia asistenţei medicale, vor fi acceptaţi la curs numai sub rezerva prezentãrii unei poliţe de asigurare care sa acopere riscurile de accident şi/sau de deces, potrivit specificului activitãţilor cursului internaţional.
ART. 10
(1) Activitãţile de pregãtire ale fiecãrei promotii a cursului internaţional vor face obiectul unui raport final, care se redacteazã de cãtre comandantul Şcolii, în colaborare cu consilierul sau francez, şi care va cuprinde, detaliat:
(i) modul de organizare şi derulare a procesului de învãţãmânt;
(ii) conţinutul şi rezultatele instruirii;
(iii) concluziile importante rezultate şi propunerile pentru îmbunãtãţirea activitãţii.
(2) Raportul va fi transmis reprezentanţilor desemnaţi în acest scop de cele doua pãrţi, în termen de 45 de zile de la încheierea activitãţilor cursului internaţional, şi va constitui documentul oficial în baza cãruia pãrţile evalueaza performanţele cursului internaţional.
ART. 11
La încheierea fiecãrei promotii a cursului internaţional, tuturor absolvenţilor care vor promova verificãrile şi examenele le va fi înmânatã o diploma din partea Şcolii, pe care va fi aplicatã dubla semnatura a partii romane şi a partii franceze, prin intermediul cãreia le va fi atestata calificarea.
ART. 12
(1) Angajamentele celor doua pãrţi enunţate în prezenta convenţie se exercita în limita bugetelor anuale care le sunt alocate.
(2) Nerespectarea de cãtre oricare dintre pãrţi a angajamentelor prevãzute la art. 4, care nu fac obiectul alin. (1), va antrena imediat încetarea efectelor prezentei convenţii.
(3) Orice diferend în legatura cu interpretarea şi aplicarea prezentei convenţii se soluţioneazã prin consultãri între comandantul Şcolii şi consilierul sau francez. Legislaţia aplicabilã este cea în vigoare pe teritoriul României.
ART. 13
(1) Prezenta convenţie va intra în vigoare la data la care partea romana va notifica partii franceze îndeplinirea procedurilor interne legale cerute pentru intrarea sa în vigoare şi va rãmâne valabilã pana la data de 31 decembrie care urmeazã datei semnãrii sale de cãtre cele doua pãrţi. Ea se va reînnoi apoi prin tacitã reconducţiune pentru noi perioade de un an, începând de la 1 ianuarie, sub rezerva deschiderii, prin legea finanţãrii anuale, a unor credite care sa permitã partii franceze asigurarea finanţãrii angajamentelor asumate prin dispoziţiile prezentei convenţii, ce vor fi materializate printr-o convenţie de finanţare.
(2) De comun acord, pãrţile pot aduce modificãri prezentei convenţii, acestea urmând sa între în vigoare potrivit dispoziţiilor alin. (1).
(3) Oricare dintre pãrţi poate denunta, în orice moment, prezenta convenţie, notificând în scris celeilalte pãrţi intenţia sa şi motivele care justifica o asemenea decizie. Denunţarea produce efecte dupã 6 luni de la data primirii unei asemenea notificãri.
(4) Dacã pãrţile nu convin în alt fel, în cazul punerii în aplicare a dispoziţiilor alin. (3) sau ale art. 12 alin. (2), orice angajament al uneia dintre pãrţi fata de un terţ, în legatura cu aplicarea prezentei convenţii, precum şi activitãţile comune deja începute vor continua pana la stingerea obligaţiilor asumate fata de terţi.
Semnatã la Bucureşti la 11 iulie 2003, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi franceza, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Ministerul Administraţiei şi
Internelor din România,
Ioan Rus,
ministrul administraţiei şi internelor
Pentru Ministerul Afacerilor Externe
din Republica Fraceza,
Philippe Etienne,
ambasadorul Frantei în România
---------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: