Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
CONVENŢIA CONSILIULUI EUROPEI din 3 iulie 2016 referitoare la abordarea integrată a siguranţei, securităţii şi serviciilor la partidele de fotbal şi la alte evenimente sportive
EMITENT: Act Internaţional PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 37 din 16 ianuarie 2018
──────────
Ratificată prin Legea nr. 6 din 5 ianuarie 2018, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 37 din 16 ianuarie 2018.
──────────
──────────
*) Traducere.
──────────
Consiliul Europei Tratatul nr. 218
Preambul
Statele membre ale Consiliului Europei, precum şi alte state părţi ale Convenţiei culturale europene (ETS nr. 18), semnatare ale prezentei convenţii,
considerând că scopul Consiliului Europei este de a realiza o mai strânsă legătură între membrii săi,
preocupate fiind de dreptul la integritate fizică, precum şi de aşteptările legitime ale cetăţenilor de a asista la partide de fotbal şi alte evenimente sportive fără a se teme de acte de violenţă, dezordine publică sau alte activităţi infracţionale/ contravenţionale,
interesate ca partidele de fotbal şi alte evenimente sportive să devină manifestări agreabile şi primitoare pentru toţi cetăţenii şi recunoscând că instaurarea unui mediu adecvat poate avea un semnificativ impact pozitiv asupra securităţii şi siguranţei la astfel de competiţii,
preocupate de nevoia de a promova participarea tuturor factorilor implicaţi în asigurarea unui climat de ordine şi siguranţă adecvat la partidele de fotbal şi alte evenimente sportive,
preocupate fiind de necesitatea respectării legii în incinta şi în afara stadioanelor de fotbal şi/sau în vecinătatea arenelor unde se desfăşoară alte manifestări sportive, pe căile de acces spre/de la acestea şi în alte zone frecventate de mii de spectatori,
recunoscând că sportul şi ansamblul organizaţiilor şi celorlalţi factori implicaţi în organizarea şi gestionarea unei partide de fotbal sau altor evenimente sportive trebuie să susţină valorile de bază ale Consiliului Europei, precum coeziunea socială, toleranţa, respectul şi nediscriminarea,
conştiente de diferenţele dintre state cu privire la specificul lor constituţional, juridic, cultural şi istoric, precum şi cele legate de natura şi gravitatea problemelor de siguranţă şi securitate asociate partidelor de fotbal şi altor evenimente sportive,
recunoscând necesitatea de a ţine seama pe deplin de legislaţia naţională şi internaţională cu privire la aspecte cum ar fi protecţia datelor, reabilitarea infractorilor şi drepturile omului,
recunoscând faptul că un mare număr de organizaţii publice, private şi alţi factori implicaţi, inclusiv spectatorii, au obiectivul comun de a face ca partidele de fotbal şi alte manifestări sportive să fie evenimente sigure şi plăcute pentru toţi participanţii şi recunoscând totodată faptul că acţiunile lor colective pot cuprinde şi măsuri interdependente sau care uneori coincid,
recunoscând faptul că acest caracter de suprapunere a măsurilor impune ca autorităţile competente să dezvolte parteneriate eficiente la nivel internaţional, naţional şi local pentru a elabora şi pune în practică o abordare multiinstituţională integrată şi echilibrată în materie de siguranţă, securitate şi servicii la partidele de fotbal şi alte manifestări sportive,
recunoscând că evenimentele din afara arenelor sportive pot avea un impact direct asupra manifestărilor din incinta acestora şi invers,
recunoscând că dialogul şi consultările cu principalii factori implicaţi, în special suporterii şi comunităţile locale, pot ajuta autorităţile competente să reducă riscurile asociate securităţii şi siguranţei şi să creeze o atmosferă primitoare în incinta şi în afara arenelor sportive,
fiind hotărâte să coopereze şi să ia măsuri comune în vederea reducerii riscurilor asociate siguranţei şi securităţii la partidele de fotbal şi la alte evenimente sportive, cu scopul de a oferi o experienţă plăcută spectatorilor, participanţilor şi comunităţilor locale,
pornind de la conţinutul Convenţiei europene privind violenţa şi ieşirile necontrolate ale spectatorilor cu ocazia manifestărilor sportive, în special la meciurile de fotbal (STE nr. 120), deschisă spre semnare la Strasbourg la 19 august 1985 (denumită în continuare „Convenţia nr. 120“),
luând în considerare faptul că vasta experienţă dobândită şi bunele practici existente în Europa au condus la dezvoltarea unei noi abordări integrate şi bazate pe cooperare în materie de siguranţă şi securitate a spectatorilor, reflectată în special în Recomandarea Rec(2015)1 privind siguranţa, securitatea şi serviciile la meciurile de fotbal şi la alte evenimente sportive, adoptată de Comitetul Permanent de Monitorizare a Convenţiei nr. 120 în cadrul celei de-a 40-a reuniuni din 18 iunie 2015,
au convenit asupra următoarelor:
ART. 1
Domeniul de aplicare
1. Părţile, în limitele prevederilor lor constituţionale, vor adopta măsurile necesare pentru a pune în aplicare dispoziţiile prezentei convenţii la partidele sau turneele de fotbal disputate pe teritoriul lor de către cluburile profesioniste de fotbal sau echipele naţionale.
2. Părţile pot aplica dispoziţiile prezentei convenţii la alte sporturi sau evenimente sportive disputate pe teritoriul lor, inclusiv partidele de fotbal amator, în special în situaţiile în care sunt identificate riscuri potenţiale în materie de siguranţă sau securitate.
ART. 2
Scopul
Scopul prezentei convenţii este acela de a furniza un mediu sigur şi primitor la partidele de fotbal şi alte evenimente sportive. Pentru aceasta, părţile:
a. vor adopta o abordare multiinstituţională, integrată şi echilibrată în materie de siguranţă, securitate şi servicii, bazată pe un spirit de parteneriat şi cooperare eficiente la nivel local, naţional şi internaţional;
b. se vor asigura că toate organizaţiile publice şi private, precum şi alţi factori implicaţi sunt conştienţi că siguranţa, securitatea şi prestările de servicii nu pot fi tratate izolat şi că fiecare poate avea o influenţă directă asupra asigurării celorlalte două;
c. vor ţine seama de bunele practici în dezvoltarea unei abordări integrate în materie de siguranţă, securitate şi servicii.
ART. 3
Definiţii
În sensul prezentei convenţii, termenii:
a. „măsuri de siguranţă“ înseamnă orice măsură elaborată şi aplicată cu scopul principal de a proteja sănătatea şi integritatea corporală a persoanelor şi grupurilor care participă sau asistă la o partidă de fotbal sau la un alt eveniment sportiv, în interiorul sau în afara arenei sportive, sau care locuiesc/lucrează în vecinătatea evenimentului;
b. „măsuri de securitate“ înseamnă orice măsură elaborată şi aplicată cu scopul principal de a preveni, reduce riscul de producere şi/sau de a răspunde la orice act de violenţă, tulburare a ordinii publice sau altă activitate infracţională săvârşită cu ocazia unui meci de fotbal sau a altui eveniment sportiv, în interiorul sau în afara arenei sportive;
c. „măsuri pentru servicii“ înseamnă orice măsură elaborată şi aplicată cu scopul principal de a face persoanele şi grupurile de persoane să se simtă confortabil, apreciate şi binevenite atunci când participă la o partidă de fotbal sau altă manifestare sportivă, în interiorul sau în afara unei arene sportive;
d. „organizaţie“ înseamnă orice organizaţie publică sau privată, cu o responsabilitate constituţională, legislativă, de reglementare sau de orice altă natură în ceea ce priveşte pregătirea şi punerea în aplicare a oricărei măsuri de siguranţă, de securitate sau pentru servicii cu ocazia unei partide de fotbal sau a unui alt eveniment sportiv, în interiorul sau în afara arenei sportive;
e. „factori implicaţi“ înseamnă spectatorii, comunităţile locale sau oricare alte părţi interesate care nu au responsabilităţi legislative sau de reglementare, dar care pot contribui semnificativ la crearea unui climat de siguranţă şi securitate la partidele de fotbal şi la alte manifestări sportive, precum şi a atmosferei primitoare în interiorul şi în afara arenelor sportive;
f. „abordare integrată“ înseamnă recunoaşterea faptului că, oricare ar fi obiectivul lor iniţial, măsurile de siguranţă, securitate şi servicii la partidele de fotbal şi alte evenimente sportive se suprapun invariabil şi sunt interdependente în ceea ce priveşte impactul, motiv pentru care trebuie echilibrate şi nu pot fi elaborate sau aplicate în mod izolat;
g. „abordare multiinstituţională integrată“ înseamnă recunoaşterea faptului că rolurile şi acţiunile fiecărei organizaţii implicate în planificarea şi derularea activităţilor legate de fotbal sau alte sporturi trebuie să fie coordonate, complementare, proporţionale, elaborate şi aplicate ca părţi componente ale unei strategii globale în materie de siguranţă, securitate şi servicii;
h. „bune practici“ înseamnă măsurile aplicate într-una sau mai multe ţări, care s-au dovedit a fi foarte eficiente în atingerea scopului sau obiectivului propus;
i. „organizaţie competentă“ înseamnă o organizaţie (publică sau privată) implicată în organizarea şi/sau gestionarea unei partide de fotbal sau a unui alt eveniment sportiv care are loc în incinta sau în afara unei arene sportive.
ART. 4
Aspecte legate de coordonarea la nivel naţional
1. Părţile vor lua măsuri pentru instituirea unor structuri de coordonare la nivel naţional şi local în scopul elaborării şi implementării unei abordări multiinstituţionale integrate în materie de siguranţă, securitate şi servicii.
2. Părţile vor lua măsuri pentru instituirea unor mecanisme de coordonare care să permită identificarea, analizarea şi evaluarea riscurilor în materie de siguranţă, securitate şi servicii şi diseminarea informaţiilor actualizate cu privire la evaluarea riscurilor.
3. Părţile se vor asigura că structurile de coordonare implică principalele organizaţiile publice şi private cu responsabilităţi în materie de siguranţă, securitate şi servicii cu ocazia evenimentului respectiv, atât în interiorul, cât şi în afara locului de desfăşurare.
4. Părţile vor lua măsuri ca structurile de coordonare să respecte integral principiile legate de siguranţă, securitate şi servicii stabilite prin prezenta convenţie; totodată vor lua măsuri pentru elaborarea unor strategii naţionale şi locale, care să fie evaluate şi îmbunătăţite în mod periodic, în baza experienţei şi bunelor practici naţionale şi internaţionale.
5. Părţile vor lua măsuri astfel încât cadrul juridic, de reglementare sau administrativ naţional să precizeze rolurile şi responsabilităţile organizaţiilor competente, iar acestea să fie complementare, conforme cu o abordare integrată şi larg înţelese atât la nivel strategic, cât şi operaţional.
ART. 5
Siguranţă, securitate şi servicii în arenele sportive
1. Părţile vor lua măsuri astfel încât cadrul juridic, de reglementare sau administrativ naţional să impună organizatorilor de evenimente, în consultare cu toate organizaţiile partenere, obligaţia de a crea un mediu sigur pentru toţi participanţii şi spectatorii.
2. Părţile se vor asigura că autorităţile publice competente adoptă reglementări sau dispoziţii de natură a garanta eficienţa procedurilor de acordare a licenţelor de funcţionare pentru stadioane, a procedurilor de certificare şi a reglementărilor de siguranţă în general şi vor lua măsuri în vederea aplicării, monitorizării şi controlării acestora.
3. Părţile vor solicita organizaţiilor competente să ia măsuri pentru ca proiectarea arenelor sportive, infrastructura acestora şi prevederile legale privind managementul mulţimilor să fie conforme cu normele şi bunele practici naţionale şi internaţionale.
4. Părţile vor încuraja organizaţiile competente să ia măsuri pentru ca arenele sportive să ofere un mediu prietenos şi primitor pentru toate categoriile sociale, inclusiv copiii, persoanele în vârstă şi cele cu dizabilităţi, şi să aibă, în special, dotări sanitare şi standuri pentru comercializarea băuturilor răcoritoare, precum şi să ofere condiţii bune de vizionare pentru toţi spectatorii.
5. Părţile vor lua măsuri ca mecanismele operaţionale instituite în arenele sportive să fie cuprinzătoare, să prevadă o legătură eficientă cu forţele de ordine, cu serviciile de urgenţă şi organizaţiile partenere şi să includă politici şi proceduri clare în ceea ce priveşte aspectele care ar putea influenţa gestionarea mulţimilor şi riscurile asociate în materie de siguranţă şi securitate, în special:
- folosirea de materiale pirotehnice;
– orice formă de comportament violent sau interzis şi orice formă de comportament rasist sau discriminatoriu.
6. Părţile vor solicita organizaţiilor competente să ia măsuri ca întreg personalul din sectorul public sau privat implicat în asigurarea unui climat primitor şi lipsit de riscuri la partidele de fotbal şi alte manifestări sportive să fie echipat şi instruit astfel încât să îşi îndeplinească atribuţiile în mod eficient şi adecvat.
7. Părţile vor încuraja organizaţiile competente să sublinieze necesitatea ca jucătorii, antrenorii sau alţi reprezentanţi ai echipelor participante să acţioneze în conformitate cu principiile de bază ale sportului, precum toleranţa, respectul şi fairplay-ul, şi să recunoască influenţa negativă pe care o pot avea actele violente, rasiste sau provocatoare asupra comportamentului publicului spectator.
ART. 6
Siguranţă, securitate şi servicii în locurile publice
1. Părţile vor încuraja colaborarea între toate organizaţiile şi factorii implicaţi în organizarea meciurilor de fotbal şi/sau a altor evenimente sportive în spaţii publice, inclusiv autorităţile locale, forţele de ordine, populaţia şi societăţile comerciale locale, reprezentanţii suporterilor, cluburile de fotbal şi federaţiilor naţionale, în special în ceea ce priveşte:
a. evaluarea riscurilor şi elaborarea măsurilor de prevenire adecvate menite să reducă disfuncţionalităţile şi să ofere asigurări legate de securitate comunităţii locale şi de afaceri, mai ales celor situate în vecinătatea locului de disputare a evenimentului sportiv sau a zonelor publice de vizionare;
b. crearea unui mediu sigur şi primitor în spaţiile publice desemnate ca locuri de adunare a suporterilor înainte sau după evenimentul sportiv sau unde se aşteaptă ca suporterii să se adune din proprie iniţiativă şi pe traseele de afluire şi defluire.
2. Părţile se vor asigura că măsurile de siguranţă, securitate şi evaluare a riscurilor iau în considerare traseele de afluire şi defluire.
ART. 7
Planuri de intervenţie în caz de urgenţă
Părţile vor lua măsuri pentru elaborarea planurilor multiinstituţionale de intervenţie în caz de urgenţă; planurile vor fi testate şi îmbunătăţite în cadrul unor exerciţii comune periodice. Cadrul naţional legislativ, de reglementare şi administrativ va preciza care este organizaţia responsabilă pentru iniţierea, conducerea şi certificarea exerciţiilor.
ART. 8
Dialogul cu suporterii şi comunităţile locale
1. Părţile vor încuraja toate organizaţiile să elaboreze şi să aplice o politică de comunicare proactivă şi periodică cu principalii factori implicaţi, inclusiv reprezentanţii suporterilor şi ai comunităţilor locale. La bază va sta principiul dialogului, scopul fiind acela de a genera un spirit de parteneriat, o cooperare pozitivă, precum şi identificarea unor soluţii pentru rezolvarea problemelor potenţiale.
2. Părţile vor încuraja toate organizaţiile publice şi private, precum şi alţi factori implicaţi, inclusiv comunităţile locale şi reprezentanţii suporterilor, să iniţieze sau să ia parte la proiecte multiinstituţionale cu caracter social, educativ, de prevenire a delincvenţei sau la alte proiecte comunitare menite a încuraja respectul şi înţelegerea reciprocă, îndeosebi între suporteri, cluburi şi asociaţii sportive şi organizaţiile responsabile cu siguranţa şi securitatea.
ART. 9
Strategii şi operaţiuni ale forţelor de ordine
1. Părţile vor lua măsuri pentru elaborarea strategiilor forţelor de ordine. Acestea trebuie să fie îmbunătăţite şi evaluate periodic, în funcţie de experienţa şi bunele practici naţionale şi internaţionale şi în concordanţă cu abordarea integrată globală în materie de siguranţă, securitate şi servicii.
2. Părţile se vor asigura că strategiile forţelor de ordine iau în considerare bunele practici, în special: culegerea de informaţii, evaluarea continuă a riscurilor, amplasarea forţelor de ordine pe baza analizelor de risc, intervenţia proporţională pentru prevenirea escaladării riscurilor sau a tulburărilor ordinii şi siguranţei publice, purtarea unui dialog eficient cu suporterii şi populaţia în general, colectarea de mijloace de probă a activităţii infracţionale/contravenţionale, precum şi înaintarea unor astfel de probe către autorităţile competente responsabile cu urmărirea penală.
3. Părţile se vor asigura că forţele de ordine lucrează în parteneriat cu organizatorii, suporterii, comunităţile locale şi cu alţi factori implicaţi pentru a face partidele de fotbal şi alte manifestări sportive sigure şi primitoare pentru toţi cei interesaţi.
ART. 10
Prevenirea şi sancţionarea comportamentului antisocial
1. Părţile vor lua toate măsurile posibile pentru a reduce riscul ca persoanele sau grupurile de persoane să genereze sau să participe la acte violente sau tulburarea ordinii şi siguranţei publice.
2. Părţile, în conformitate cu legislaţia naţională şi internaţională, vor lua măsuri pentru a adopta reglementări eficiente cu privire la excluderea persoanelor violente, adaptate caracterului şi localizării riscului, în scopul descurajării şi prevenirii incidentelor violente sau tulburărilor ordinii şi siguranţei publice.
3. Părţile, în conformitate cu legislaţia naţională şi internaţională, vor coopera pentru ca persoanele care săvârşesc infracţiuni în străinătate să primească sancţiuni corespunzătoare fie în ţara în care au comis infracţiunea, fie în ţara lor de reşedinţă sau de cetăţenie.
4. Acolo unde este cazul şi în conformitate cu legislaţia naţională şi internaţională, părţile vor lua în considerare posibilitatea ca autorităţile judiciare sau administrative responsabile cu impunerea de sancţiuni persoanelor care au cauzat sau au contribuit la producerea de incidente violente şi/sau tulburarea ordinii şi siguranţei publice la partidele de fotbal să impună restricţii de călătorie la partidele de fotbal disputate în străinătate.
ART. 11
Cooperarea internaţională
1. Părţile vor colabora îndeaproape cu privire la toate aspectele reglementate de prezenta convenţie şi aspectele conexe, cu scopul de a maximiza cooperarea în ceea ce priveşte evenimentele internaţionale, de a face schimb de experienţă şi a participa la dezvoltarea bunelor practici.
2. Părţile, fără a aduce atingere prevederilor legislaţiei naţionale în vigoare, în special celor privind repartizarea competenţelor între diferitele servicii şi autorităţi, înfiinţează sau desemnează un punct naţional de informare în fotbal în cadrul forţelor de ordine (PNIF). PNIF trebuie:
a. să acţioneze ca un punct de contact direct şi unic pentru schimbul general (strategic, operaţional şi tactic) de informaţii în legătură cu partidele de fotbal care au dimensiune internaţională;
b. să schimbe date cu caracter personal, în conformitate cu normele naţionale şi internaţionale aplicabile;
c. să faciliteze, să coordoneze sau să organizeze implementarea cooperării poliţieneşti internaţionale în legătură cu partidele de fotbal cu dimensiune internaţională;
d. să fie capabil să îndeplinească rapid şi eficient sarcinile care îi sunt atribuite.
3. Părţile se vor asigura în continuare că PNIF reprezintă o sursă naţională de expertiză cu privire la operaţiunile poliţieneşti asociate meciurilor de fotbal, dinamica grupurilor de fani, riscurile conexe în materie de siguranţă şi securitate.
4. Fiecare stat parte va informa în scris Comitetul pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimentele Sportive, înfiinţat prin prezenta convenţie, cu privire la denumirea şi datele de contact ale PNIF şi va comunica orice modificări ulterioare ale acestora.
5. Părţile vor coopera la nivel internaţional în ceea ce priveşte schimbul de bune practici şi informaţii referitoare la proiectele de prevenţie, educaţie şi informare, precum şi în vederea stabilirii de parteneriate cu toate organizaţiile implicate în implementarea de iniţiative naţionale şi locale având ca ţintă comunitatea locală şi suporterii sau organizate de către aceştia.
Clauze procedurale
ART. 12
Comunicarea de informaţii
Fiecare parte va transmite Comitetului pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimente Sportive, într-una din limbile oficiale ale Consiliului Europei, toate informaţiile relevante cu privire la măsurile legislative şi de altă natură adoptate de aceasta pentru a respecta prevederile prezentei convenţii, cu privire la fotbal sau alte sporturi.
ART. 13
Comitetul pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimente Sportive
1. În sensul prezentei convenţii se instituie Comitetul pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimente Sportive.
2. Orice parte la prezenta convenţie poate fi reprezentată în comitet de unul sau mai mulţi delegaţi, reprezentând principalele organizaţii guvernamentale, de preferinţă cu responsabilităţi în domeniul siguranţei şi securităţii manifestărilor sportive, precum şi de PNIF. Fiecare parte la prezenta convenţie dispune de un vot.
3. Orice stat membru al Consiliului Europei sau parte la Convenţia culturală europeană, care nu este parte la prezenta convenţie, precum şi orice stat nemembru care este parte la Convenţia nr. 120 pot fi reprezentate în comitet în calitate de observator.
4. Comitetul, prin decizie luată în unanimitate, poate invita orice stat nemembru al Consiliului Europei, care nu este parte la prezenta convenţie sau la Convenţia nr. 120, şi orice organizaţie interesată a fi reprezentată ca observator la una sau mai multe şedinţe.
5. Comitetul este convocat de către secretarul general al Consiliului Europei. Prima şedinţă va avea loc în termen de un an de la data la care zece state membre ale Consiliului Europei şi-au exprimat consimţământul de a-şi asuma obligaţii în temeiul prezentei convenţii. Acesta se va întruni în continuare cel puţin o dată pe an după prima sa reuniune. În plus, se va întruni ori de câte ori majoritatea părţilor solicită reuniunea.
6. Majoritatea părţilor constituie cvorumul necesar pentru ca o reuniune a comitetului să poată avea loc.
7. Sub rezerva dispoziţiilor prezentei convenţii, comitetul elaborează şi adoptă prin consens propriul regulament de funcţionare.
ART. 14
Funcţiile Comitetului pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimente Sportive
1. Comitetul va răspunde de monitorizarea şi aplicarea prezentei convenţii. În special, poate:
a. reexamina periodic prevederile prezentei convenţii şi analiza orice modificări necesare;
b. organiza consultări şi, atunci când este cazul, schimba informaţii cu organizaţiile relevante;
c. face recomandări părţilor prezentei convenţii în ceea ce priveşte măsurile ce trebuie luate pentru implementarea acesteia;
d. recomanda măsurile potrivite pentru a asigura informarea publicului cu privire la activităţile întreprinse în cadrul prezentei convenţii;
e. face recomandări Comitetului de Miniştri cu privire la invitarea statelor nemembre ale Consiliului Europei să adere la prezenta convenţie;
f. formula orice propuneri pentru sporirea eficienţei prezentei convenţii;
g. facilita colectarea, analiza şi schimbul de informaţii, experienţă şi bune practici între state.
2. Cu aprobarea prealabilă a părţilor implicate, comitetul va monitoriza respectarea prezentei convenţii printr-un program de vizite în statele părţi, în scopul de a oferi consiliere şi sprijin pentru implementarea prezentei convenţii.
3. De asemenea, comitetul va aduna informaţii furnizate de statele părţi, în conformitate cu articolul 12, şi va transmite datele semnificative tuturor statelor părţi la prezenta convenţie. În special, comitetul poate informa fiecare stat parte cu privire la nominalizarea unui nou PNIF şi poate distribui datele de contact ale acestuia.
4. Pentru a se degreva de funcţii, comitetul poate convoca, din proprie iniţiativă, întâlniri ale grupurilor de experţi.
ART. 15
Amendamente
1. Amendamentele la prezenta convenţie pot fi propuse de către o parte, de către Comitetul pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimente Sportive sau de către Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei.
2. Orice propunere de amendament va fi comunicată de către secretarul general al Consiliului Europei statelor membre ale Consiliului Europei, altor state părţi la Convenţia culturală europeană, tuturor statelor nemembre ale Consiliului Europei care au aderat la Convenţia nr. 120 anterior datei de semnare a prezentei convenţii şi tuturor statelor nemembre care au aderat sau au fost invitate să adere la prezenta convenţie în conformitate cu prevederile articolului 18.
3. Orice amendament propus de către o parte sau de către Comitetul de Miniştri va fi comunicat comitetului cu cel puţin două luni înainte de şedinţa la care acesta va fi luat în discuţie. Comitetul va înainta Comitetului de Miniştri punctul său de vedere cu privire la amendamentul propus.
4. Comitetul de Miniştri va analiza amendamentul propus şi orice alt punct de vedere înaintat de către comitet şi poate adopta amendamentul prin votul majorităţii prevăzut la articolul 20.d al Statutului Consiliului Europei.
5. Textul oricărui amendament adoptat de către Comitetul de Miniştri în conformitate cu paragraful 4 al prezentului articol va fi înaintat părţilor pentru acceptare în conformitate cu procedurile interne proprii.
6. Orice amendament adoptat în conformitate cu paragraful 4 al prezentului articol va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unei perioade de o lună după ce toate părţile l-au informat pe secretarul general cu privire la acceptarea amendamentului în cauză.
Clauze finale
ART. 16
Semnarea
1. Prezenta convenţie va fi deschisă spre semnare de către statele membre ale Consiliului Europei, de către statele părţi ale Convenţiei culturale europene şi de către orice stat nemembru al Consiliului Europei care a aderat la Convenţia europeană privind violenţa şi ieşirile necontrolate ale spectatorilor cu ocazia manifestărilor sportive, în special la meciurile de fotbal (ETS nr. 120), deschisă spre semnare la Strasbourg la 19 august 1985, anterior datei de deschidere spre semnare a prezentei convenţii.
2. Prezenta convenţie este supusă ratificării, acceptării sau aprobării. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse pe lângă secretarul general al Consiliului Europei.
3. Un stat parte a Convenţiei nr. 120 îşi poate depune instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare doar dacă a denunţat în prealabil convenţia menţionată sau o denunţă simultan.
4. La depozitarea instrumentelor proprii de ratificare, acceptare sau aprobare, în conformitate cu paragraful precedent, un stat contractant poate declara că va continua aplicarea Convenţiei nr. 120 până la data intrării în vigoare a prezentei convenţii, în conformitate cu prevederile articolului 17.1.
ART. 17
Intrarea în vigoare
1. Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unui termen de o lună de la data la care trei state membre ale Consiliului Europei îşi vor fi exprimat consimţământul de a deveni părţi la prezenta convenţie, în conformitate cu prevederile articolului 16.
2. Faţă de orice stat semnatar care îşi exprimă ulterior consimţământul de a deveni parte, Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unei perioade de o lună după data depozitării instrumentelor de ratificare, acceptare sau aprobare.
ART. 18
Aderarea statelor nemembre
1. După intrarea în vigoare a prezentei convenţii, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei, după consultarea părţilor, poate invita orice stat nemembru al Consiliului Europei să adere la prezenta convenţie printr-o decizie luată cu votul majorităţii, prevăzut de articolul 20.d al Statutului Consiliului Europei, şi prin votul unanim al reprezentanţilor statelor contractante care au dreptul de a face parte din Comitetul de Miniştri.
2. Pentru orice stat care aderă, Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unei perioade de o lună după data depozitării instrumentului de aderare pe lângă secretarul general al Consiliului Europei.
3. O parte care nu este stat membru al Consiliului Europei poate contribui la finanţarea Comitetului pentru Siguranţă şi Securitate la Evenimentele Sportive de o manieră ce urmează a fi stabilită de către Consiliul de Miniştri.
ART. 19
Efectele Convenţiei
1. În relaţiile dintre o parte a prezentei convenţii şi o parte a Convenţiei nr. 120 care nu a ratificat prezenta convenţie vor fi aplicate în continuare articolele 4 şi 5 din Convenţia nr. 120.
2. După intrarea în vigoare a prezentei convenţii, dacă un stat a denunţat Convenţia nr. 120, dar această denunţare nu a produs efecte până la momentul ratificării prezentei convenţii, prezenta convenţie se va aplica în conformitate cu prevederile articolului 17.2.
ART. 20
Aplicabilitatea teritorială
1. La momentul semnării sau depunerii instrumentului de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, orice stat poate desemna teritoriul sau teritoriile în care se va aplica prezenta convenţie.
2. Orice parte poate, printr-o declaraţie adresată secretarului general al Consiliului Europei, să extindă ulterior aplicarea prezentei convenţii asupra oricărui alt teritoriu desemnat în declaraţie. În ceea ce priveşte acest teritoriu, Convenţia va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unui termen de o lună după data primirii declaraţiei menţionate de către secretarul general.
3. Orice declaraţie formulată în baza celor două paragrafe precedente va putea fi retrasă, cu privire la orice teritoriu desemnat în această declaraţie, printr-o notificare adresată secretarului general. Retractarea va intra în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unui termen de şase luni de la data primirii notificării de către secretarul general.
ART. 21
Denunţarea
1. În orice moment, orice parte poate denunţa prezenta convenţie prin intermediul unei notificări adresate secretarului general al Consiliului Europei.
2. Denunţarea intră în vigoare în prima zi a lunii următoare expirării unui termen de şase luni de la data primirii notificării de către secretarul general.
ART. 22
Notificări
Secretarul general al Consiliului Europei va notifica statele membre ale Consiliului Europei, alte state părţi ale Convenţiei culturale europene şi orice stat ce a aderat la prezenta convenţie despre:
a. orice semnare în conformitate cu articolul 16;
b. depunerea oricărui instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare în conformitate cu articolul 16 sau cu articolul 18;
c. orice dată de intrare în vigoare a prezentei convenţii în conformitate cu articolele 17 şi 18;
d. orice propunere de amendament sau orice amendament adoptat în conformitate cu articolul 15 şi data la care amendamentul intră în vigoare;
e. orice declaraţie formulată în conformitate cu prevederile articolului 20;
f. orice denunţare notificată cu respectarea prevederilor articolului 21;
g. orice alt act, declaraţie, notificare sau comunicare în legătură cu prezenta convenţie.
Drept care subsemnaţii, legal împuterniciţi în acest scop, au semnat prezenta convenţie.
Încheiată la Saint-Denis, la data de 3 iulie 2016, în limbile engleză şi franceză, ambele texte fiind egal autentice, într-un singur exemplar care va fi depus la arhivele Consiliului Europei. Secretarul general al Consiliului Europei va transmite o copie certificată pentru conformitate fiecărui stat membru al Consiliului Europei, fiecărui stat parte a Convenţiei culturale europene şi oricărui stat invitat să adere la prezenta convenţie.
----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: