Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ARANJAMENT ADMINISTRATIV din 21 mai 2024  pentru aplicarea Acordului dintre România şi Republica Turcia în domeniul securităţii sociale, semnat la Ankara la 6 iulie 1999    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 ARANJAMENT ADMINISTRATIV din 21 mai 2024 pentru aplicarea Acordului dintre România şi Republica Turcia în domeniul securităţii sociale, semnat la Ankara la 6 iulie 1999

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 1280 din 18 decembrie 2024
──────────
    Aprobat prin HOTĂRÂREA nr. 1.635 din 12 decembrie 2024, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1280 din 18 decembrie 2024.
──────────
    În conformitate cu prevederile articolului 29 al Acordului dintre România şi Republica Turcia în domeniul securităţii sociale, semnat la Ankara la 6 iulie 1999, autorităţile competente ale părţilor contractante au convenit prezentul aranjament administrativ.
    TITLUL I
    Prevederi generale
    ART. 1
    Definiţii
    (1) În scopul aplicării prezentului aranjament administrativ, termenii şi expresiile utilizate vor avea următoarea semnificaţie:
    a) „Acord“ desemnează Acordul dintre România şi Republica Turcia în domeniul securităţii sociale, semnat la Ankara la 6 iulie 1999;
    b) „Aranjament administrativ“ desemnează prezentul aranjament administrativ;
    c) „Organismul de legătură“ desemnează pentru fiecare parte contractantă organismul responsabil cu coordonarea instituţiilor implicate în aplicarea Acordului.

    (2) Termenii definiţi în articolul 1 al Acordului au aceeaşi semnificaţie în Aranjamentul administrativ.

    ART. 2
    Organismele de legătură
    Organismele de legătură menţionate în articolul 29 paragraful (3) al Acordului sunt următoarele:
    a) pentru Republica Turcia: Preşedinţia Instituţiei de Securitate Socială;
    b) pentru România:
    (i) Casa Naţională de Pensii Publice;
    (ii) Casa Naţională de Asigurări de Sănătate.



    ART. 3
    Instituţiile responsabile cu aplicarea Acordului
    Instituţiile responsabile cu aplicarea Acordului sunt următoarele:
    a) pentru Republica Turcia: Preşedinţia Instituţiei de Securitate Socială;
    b) pentru România:
    (i) Casa Naţională de Pensii Publice şi casele teritoriale de pensii;
    (ii) Casele de asigurări de sănătate



    ART. 4
    Schimbări ale instituţiilor
    Autoritatea competentă a unei părţi contractante va notifica autorităţii competente a celeilalte părţi contractante despre orice schimbare în desemnarea instituţiilor responsabile cu aplicarea Acordului, a instituţiilor responsabile cu efectuarea plăţilor sau a organismelor de legătură.

    ART. 5
    Formulare
    Instituţiile menţionate la articolul 3 din prezentul aranjament administrativ convin stabilirea şi, dacă este necesar, modificarea formularelor pentru aplicarea Acordului şi a Aranjamentului administrativ, în limbile română şi turcă, şi le supun spre aprobare autorităţilor competente.

    ART. 6
    Evitarea suprapunerii de prestaţii
    Pentru aplicarea articolului 6 paragraful (1) din Acord, dacă o persoană sau un membru al familiei sale are dreptul să solicite prestaţii în baza legislaţiilor celor două părţi contractante, aceste prestaţii vor fi acordate numai în baza legislaţiei acelei părţi contractante pe teritoriul căreia persoana este asigurată.

    ART. 7
    Eliberarea formularelor privind legislaţia aplicabilă
    (1) Instituţia desemnată de autoritatea competentă pentru a elibera formularul privind legislaţia aplicabilă este:
    a) în cazul în care este aplicabilă legislaţia Republicii Turcia: Preşedinţia Instituţiei de Securitate Socială;
    b) în cazul în care este aplicabilă legislaţia României: Casa Naţională de Pensii Publice.

    (2) În cazurile menţionate la articolul 8 al Acordului, instituţia menţionată la paragraful (1) a cărei legislaţie este aplicabilă eliberează persoanei asigurate, la cererea angajatorului sau a lucrătorului independent, un formular care atestă faptul că salariatul sau lucrătorul independent rămâne supus acestei legislaţii. Formularul va menţiona perioada de detaşare sau durata activităţii profesionale independente pe teritoriul celeilalte părţi contractante.
    (3) Persoana asigurată va păstra formularul care atestă legislaţia aplicabilă pe durata detaşării sale în cealaltă parte contractantă, pentru a-l prezenta, dacă este necesar, autorităţilor de control. Formularul va fi, de asemenea, trimis de către instituţia care îl emite către instituţia celeilalte părţi contractante, la cerere.
    (4) În cazul întreruperii detaşării sau activităţii profesionale independente pe teritoriul celeilalte părţi contractante înainte de expirarea perioadei iniţiale menţionate în formular, angajatorul sau lucrătorul independent informează instituţia emitentă. Această instituţie informează instituţia celeilalte părţi contractante.
    (5) În cazul prelungirii perioadei de detaşare peste perioada iniţială de 24 de luni, salariatul şi angajatorul sau lucrătorul independent vor depune cererea lor la instituţia a cărei legislaţie continuă să se aplice, menţionată la paragraful (1) al prezentului articol, înainte de expirarea perioadei iniţiale de 24 de luni. Această instituţie solicită aprobarea instituţiei celeilalte părţi contractante şi după primirea aprobării va înregistra în formular numărul şi data aprobării şi îl transmite instituţiei celeilalte părţi contractante.
    (6) Pentru aplicarea articolului 7 paragraful (3), articolelor 9, 10 şi 11 ale Acordului, procedura urmată va fi similară cu cea descrisă la paragrafele (2), (3) şi (4) ale prezentului articol.
    (7) Pentru aplicarea articolului 12 al Acordului, instituţia menţionată în paragraful (1) al prezentului articol a cărei legislaţie continuă să se aplice solicită aprobarea instituţiei celeilalte părţi contractante, dacă este posibil cu 60 de zile înainte de data de început a activităţii pe teritoriul celeilalte părţi contractante. După primirea aprobării, instituţia părţii contractante a cărei legislaţie continuă să se aplice va emite formularul în care va înregistra numărul şi data aprobării şi îl va trimite instituţiei celeilalte părţi contractante.

    TITLUL II
    Aplicarea dispoziţiilor speciale ale Acordului
    1. Prestaţii de boală şi maternitate
    ART. 8
    Instituţiile responsabile cu decontarea prestaţiilor prevăzute în articolele 14, 15, 16, 17, 26 şi 28 din Acord
    Instituţiile responsabile cu decontarea prestaţiilor prevăzute în articolele 14, 15, 16, 17, 26 şi 28 din Acord sunt:
    a) pentru Republica Turcia: Preşedinţia Instituţiei de Securitate Socială;
    b) pentru România: casele teritoriale de pensii şi casele de asigurări de sănătate.


    ART. 9
    Totalizarea perioadelor de asigurare
    (1) Pentru aplicarea articolului 13 al Acordului, dacă este necesar, instituţia competentă solicită instituţiei celeilalte părţi contractante un formular care confirmă perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante.
    (2) Pentru totalizarea perioadelor de asigurare se vor lua în considerare doar perioadele realizate în baza asigurării obligatorii de sănătate.

    ART. 10
    Dispoziţii pentru aplicarea articolelor 14, 15, 16 din Acord
    (1) Persoanele menţionate la articolul 14 paragraful (2) şi la articolul 16 paragraful (3) din Acord, a căror stare necesită tratament medical de urgenţă, vor prezenta instituţiei celeilalte părţi contractante un formular care atestă faptul că sunt îndreptăţite la prestaţii în natură în scopul de a primi prestaţii de boală şi maternitate.
    (2) Formularul prevăzut la paragraful (1) al prezentului articol este emis de către instituţia competentă, la cererea persoanei interesate, înainte ca aceasta să părăsească teritoriul părţii contractante unde îşi are domiciliul şi indică perioada exactă pentru care astfel de prestaţii pot fi furnizate. Dacă persoana nu depune formularul menţionat, instituţia celeilalte părţi contractante se poate adresa instituţiei competente pentru a-l obţine.
    (3) În cazul în care persoanele menţionate la paragraful (2) al articolului 14 şi paragraful (3) al articolului 16 al Acordului nu prezintă formularul menţionat la paragraful (1) al prezentului articol, tratamentul medical de urgenţă va fi acordat şi persoanele trebuie să achite costul prestaţiilor furnizate.
    (4) Pentru a primi prestaţii de boală şi maternitate, persoana interesată va prezenta direct către furnizorul de servicii medicale de pe teritoriul celeilalte părţi contractante un document emis de către instituţia acestei părţi contractante pe baza formularului menţionat la paragraful (1) al prezentului articol.
    (5) Cazurile de urgenţă vor fi stabilite în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe al cărei teritoriu persoana îşi are reşedinţa.
    (6) Persoanele menţionate la articolul 14 paragrafele (1) şi (3) ale Acordului, pentru a primi prestaţii de boală şi maternitate, prezintă instituţiei părţii contractante de la locul de reşedinţă formularul emis de instituţia competentă, care atestă că acestea sunt îndreptăţite să primească aceste prestaţii şi care indică perioada pentru care astfel de prestaţii pot fi furnizate. Dacă persoanele nu depun formularul menţionat, instituţia părţii contractante de la locul de reşedinţă va solicita instituţiei competente să emită acest formular.
    (7) Pentru ca persoanele menţionate la articolul 15 paragraful (1) şi articolul 16 paragrafele (1) şi (2) ale Acordului să primească prestaţii de boală şi maternitate vor prezenta instituţiei părţii contractante de la locul de domiciliu un formular emis de instituţia competentă, care atestă că acestea sunt îndreptăţite să primească aceste prestaţii şi care indică perioada pentru care astfel de prestaţii pot fi furnizate. Instituţia părţii contractante de la locul de domiciliu va informa instituţia competentă despre înregistrările făcute la locul de domiciliu. În cazul în care persoana interesată nu depune acest formular, instituţia părţii contractante de la locul de domiciliu va solicita instituţiei competente să emită formularul menţionat.
    (8) Pentru membrii de familie menţionaţi la articolul 15 paragraful (2) din Acord nu este necesară emiterea unui formular pentru a primi prestaţii de boală şi maternitate.
    (9) În cazul în care persoanele menţionate la articolul 14 paragrafele (1) şi (3), articolul 15 paragraful (1) şi articolul 16 paragrafele (1) şi (2) ale Acordului nu mai îndeplinesc condiţiile de asigurare necesare pentru a avea dreptul la prestaţii de boală şi maternitate, instituţia competentă va trimite instituţiei părţii contractante pe al cărei teritoriu sunt acordate prestaţiile un formular referitor la retragerea dreptului la astfel de prestaţii.

    ART. 11
    Furnizarea de proteze, materiale sanitare şi alte prestaţii în natură de mare valoare
    (1) Protezele, materialele sanitare şi alte prestaţii în natură de mare valoare, menţionate în anexa la Aranjamentul administrativ, vor fi furnizate cu autorizarea instituţiei competente la care persoana vizată este asigurată, cu excepţia cazurilor de urgenţă.
    (2) Modalitatea de furnizare a protezelor, materialelor sanitare şi a altor prestaţii în natură de mare valoare va fi în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe al cărei teritoriu prestaţiile sunt furnizate persoanei.
    (3) Instituţia părţii contractante care furnizează prestaţii va emite în acest scop un formular instituţiei competente pe cheltuiala căreia sunt furnizate prestaţiile.

    ART. 12
    Acordarea prestaţiilor în bani în caz de incapacitate de muncă
    (1) Pentru a beneficia de prestaţii în bani în conformitate cu articolul 18 al Acordului, persoana interesată va depune la instituţia de la locul de reşedinţă un certificat medical emis în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe al cărui teritoriu persoana îşi are reşedinţa, care să ateste starea de boală sau maternitate.
    (2) Prestaţiile în bani vor fi furnizate persoanelor îndreptăţite la prestaţii în conformitate cu articolul 10 al prezentului aranjament administrativ.
    (3) Instituţia de la locul de reşedinţă va transmite imediat instituţiei competente a celeilalte părţi contractante un formular emis pe baza certificatului medical, care atestă incapacitatea de muncă şi durata acesteia.
    (4) Plata se va efectua direct persoanei asigurate în conformitate cu legislaţia aplicabilă a instituţiei competente.

    ART. 13
    Rambursarea cheltuielilor
    (1) Costurile prestaţiilor acordate persoanelor menţionate la articolele 14, 15, 16, 17, 26 şi 28 ale Acordului vor fi prezentate de fiecare organism de legătură al unei părţi contractante celuilalt organism de legătură al celeilalte părţi contractante, pentru următoarele perioade:
    - perioada I: 1 ianuarie-30 iunie,
    – perioada II: 1 iulie-31 decembrie.

    (2) Formularele privind rambursarea cheltuielilor pentru fiecare dintre perioadele menţionate la paragraful (1) vor fi trimise instituţiilor competente prin intermediul organismului de legătură, în termen de 6 luni de la expirarea acestor perioade, dar nu mai târziu de 4 ani. Cererea de rambursare a acestor cheltuieli va fi soluţionată de către instituţiile competente în termen de 12 luni de la primirea sa.
    (3) Rambursarea cheltuielilor se va efectua prin plata costurilor de către instituţia competentă sau prin intermediul organismului de legătură.
    (4) Plata prestaţiilor se va face în euro la rata de schimb din data cererii de rambursare.
    (5) În cazul în care formularele de rambursare a cheltuielilor sunt refuzate la plată, un astfel de refuz este notificat celeilalte instituţii competente înaintea expirării termenului de plată convenit.
    (6) Plata va fi făcută chiar dacă procedurile nu au fost îndeplinite în termen sau cererea necesară a fost întârziată.


    2. Prestaţii de invaliditate, bătrâneţe şi urmaş
    ART. 14
    Confirmarea perioadelor de asigurare
    (1) Pentru prestaţiile menţionate la punctul V, litera B, paragraful (1) al articolului 2 al Acordului, termenul pensie de bătrâneţe semnifică: pensia pentru limită de vârstă, pensia anticipată şi pensia anticipată parţială.
    (2) Pentru aplicarea articolului 21 al Acordului, dacă pentru dobândirea, menţinerea sau recuperarea dreptului la prestaţii este necesară luarea în considerare a perioadelor de asigurare realizate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, instituţia competentă a celei de a doua părţi contractante emite un formular care să ateste perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei pe care o aplică.
    (3) Formularul menţionat la paragraful (2) al prezentului articol este emis la cererea instituţiei competente a celeilalte părţi contractante şi este transmis fie direct, fie prin intermediul organismelor de legătură ale părţilor contractante.

    ART. 15
    Reguli pentru totalizarea perioadelor de asigurare
    Totalizarea perioadelor de asigurare prevăzută de Acord va fi realizată în conformitate cu următoarele reguli:
    (1) Perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei uneia dintre părţile contractante se adaugă perioadelor de asigurare realizate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, dacă este necesar. Fiecare instituţie competentă va realiza separat totalizarea, luând în considerare perioadele de asigurare realizate pe teritoriul celeilalte părţi contractante.

    (2) În cazul în care o perioadă de asigurare obligatorie realizată în baza legislaţiei unei părţi contractante coincide cu o perioadă de asigurare asimilată sau voluntară, potrivit legislaţiei celeilalte părţi contractante, va fi luată în considerare numai perioada realizată în baza asigurării obligatorii.

    (3) Pentru aplicarea articolului 21 din Acord, în cazul în care este necesară cunoaşterea perioadelor de asigurare realizate pe teritoriul celeilalte părţi contractante, instituţia competentă va solicita un formular pentru a confirma aceste perioade.


    ART. 16
    Depunerea unei cereri pentru prestaţie
    (1) Pentru a primi o prestaţie prevăzută în articolul 2 din Acord, în conformitate cu legislaţia uneia dintre părţile contractante, alta decât partea contractantă pe teritoriul căreia solicitantul are domiciliul, acesta va depune cererea la instituţia competentă de la locul de domiciliu în conformitate cu prevederile legale pe care această instituţie le aplică.
    (2) În cazul în care, la momentul depunerii cererii, nu a fost realizată nicio perioadă de asigurare în baza legislaţiei părţii contractante pe al cărui teritoriu are domiciliul solicitantul, formularul de cerere va fi transmis fără întârziere instituţiei sau organismului de legătură al celeilalte părţi contractante.
    (3) Formularul de cerere trebuie însoţit de toate documentele prevăzute în legislaţia pe care instituţia competentă o aplică, precum şi de documente care dovedesc faptul că persoana este/a fost asigurată în baza legislaţiei instituţiei competente a celeilalte părţi contractante.
    (4) Informaţiile furnizate de către solicitant trebuie să fie justificate prin documente eliberate sau confirmate de către instituţia competentă.
    (5) Instituţiile competente ale celor două părţi contractante vor transmite cererile fără întârziere, fie direct, fie prin intermediul organismelor de legătură, cu un formular completat în acest scop, precum şi cu alte documente disponibile care pot fi necesare pentru a procesa cererea.
    (6) Pentru aplicarea articolului 14 al Aranjamentului administrativ, fiecare instituţie va înainta instituţiei competente a celeilalte părţi contractante un formular care atestă perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei pe care o aplică.
    (7) Înainte de transmiterea documentelor menţionate la paragrafele (5) şi (6) ale acestui articol, instituţia competentă a părţii contractante la care a fost depusă cererea pentru prestaţii indică data cererii şi certifică acurateţea datelor personale şi conformitatea cu documentele depuse în original. Această certificare va înlocui transmiterea documentelor originale.
    (8) Data depunerii cererii la instituţia competentă a unei părţi contractante va fi considerată data depunerii la instituţia competentă a celeilalte părţi contractante, cu excepţia situaţiei în care persoana a solicitat în mod expres ca acordarea drepturilor pentru o pensie de bătrâneţe de instituţia unei părţi contractante să fie amânată. În acest caz, prestaţiile vor fi acordate la data indicată de către solicitant, în conformitate cu prevederile legale.
    (9) Solicitanţii care au fost supuşi legislaţiei ambelor părţi contractante şi au domiciliul pe teritoriul unei terţe ţări vor depune cererea lor de pensie direct instituţiei competente a oricărei părţi contractante.

    ART. 17
    Notificarea deciziilor
    Fiecare instituţie competentă stabileşte drepturile datorate solicitantului în baza dispoziţiilor părţii III, secţiunea 2 a Acordului şi va notifica decizia persoanei interesate, indicând temeiul şi termenele de contestaţie, şi trimite, de asemenea, o copie a deciziei cu formularul convenit instituţiei competente a celeilalte părţi contractante.

    ART. 18
    Modificarea prestaţiilor
    În cazul recalculării, suspendării sau încetării acordării prestaţiilor, instituţia competentă care a luat o astfel de decizie notifică persoana interesată şi instituţia competentă a celeilalte părţi contractante, în termen de 30 de zile. Decizia trebuie să menţioneze temeiul şi termenele de contestaţie prevăzute de către legislaţia pe care o aplică prima instituţie competentă. Termenele permise pentru contestaţii vor începe de la data primirii deciziei de către persoana interesată.

    ART. 19
    Recuperarea dreptului la prestaţii
    În situaţia în care cauzele care determină suspendarea sau încetarea plăţii prestaţiilor încetează să existe şi persoana îşi recuperează dreptul său la prestaţii în timp ce îşi are domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi contractante, instituţiile competente îşi vor transmite toate informaţiile utile prin formularul convenit în scopul reluării acordării prestaţiilor menţionate.

    ART. 20
    Modalitatea de plată a prestaţiilor
    (1) Instituţia competentă a uneia dintre părţile contractante plăteşte prestaţiile cuvenite direct persoanei îndreptăţite indiferent dacă aceasta are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante sau pe teritoriul unui stat terţ.
    (2) Plata prestaţiilor în conformitate cu prevederile Acordului va fi făcută în moneda părţii contractante a cărei instituţie competentă face plata.
    (3) Când persoana îndreptăţită are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante sau pe teritoriul unui stat terţ, în momentul cererii plăţii, va informa instituţia competentă în legătură cu locul de domiciliu, banca, numărul de cont şi IBAN-ul unde prestaţiile vor fi plătite.
    (4) Instituţia competentă a fiecărei părţi contractante va stabili procedura pentru exportul prestaţiilor cuvenite.
    (5) Cheltuielile determinate de exportul prestaţiilor vor fi integral suportate de către beneficiar.
    (6) Instituţia competentă a uneia dintre părţile contractante va trimite la fiecare 12 luni un certificat de viaţă beneficiarului care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante sau al unui stat terţ. Certificatul de viaţă va fi completat de către beneficiar. După ce a fost certificat de către autorităţile ţării de domiciliu, certificatul de viaţă va fi trimis de către beneficiar instituţiei competente a părţii contractante responsabile cu plata pensiei în termenul specificat în certificatul de viaţă.
    (7) Dacă certificatul menţionat în paragraful (6) al prezentului articol nu este prezentat, plata pensiei va fi suspendată până la prezentarea acestuia.


    3. Ajutorul de deces
    ART. 21
    Acordarea ajutorului de deces
    (1) Pentru a primi prestaţia de ajutor de deces în baza legislaţiei unei părţi contractante, solicitantul care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante poate depune cererea sa instituţiei competente sau instituţiei de la locul de domiciliu.
    (2) Cererea trebuie însoţită de documentele necesare în baza legislaţiei pe care instituţia competentă o aplică.
    (3) Informaţiile furnizate de solicitant trebuie însoţite de documente oficiale ataşate cererii şi/sau certificate, dacă este necesar, de către instituţia de la locul de domiciliu al solicitantului.
    (4) Ajutorul de deces poate fi plătit direct solicitantului care îşi are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante sau al unui stat terţ.


    4. Accidente de muncă şi boli profesionale
    ART. 22
    Prestaţii în natură
    (1) Pentru a beneficia de prestaţii în natură în caz de accidente de muncă sau boli profesionale, în baza articolelor 26 şi 27 ale Acordului, persoana asigurată va prezenta instituţiei de la locul de domiciliu sau reşedinţă un formular convenit, eliberat de instituţia competentă, care atestă faptul că are dreptul să primească prestaţii pentru accidente de muncă sau boli profesionale. Formularul indică tipul prestaţiilor în natură şi perioada în care acestea pot fi acordate. Dacă persoana asigurată nu deţine formularul menţionat, instituţia de la locul de domiciliu sau reşedinţă îl va solicita de la instituţia competentă, prin intermediul formularului bilingv convenit.
    (2) Prevederile articolului 11 al Aranjamentului administrativ se vor aplica, de asemenea, în cazul accidentelor de muncă şi bolilor profesionale.
    (3) Pentru rambursarea costurilor prestaţiilor în natură menţionate la paragrafele (1) şi (2) ale prezentului articol se vor aplica prevederile articolului 13 al Aranjamentului administrativ, cu excepţia paragrafului 6.
    (4) Rambursarea prestaţiilor în natură se va face doar după ce caracterul de muncă al accidentului sau caracterul profesional al bolii va fi stabilit de către instituţia competentă, în conformitate cu prevederile legislaţiei pe care o aplică.

    ART. 23
    Prestaţii în bani
    Prestaţiile în bani în caz de accidente de muncă sau boli profesionale, prevăzute la articolele 26 şi 27 ale Acordului, vor fi plătite de către instituţia competentă, în conformitate cu prevederile legislaţiei pe care o aplică.

    ART. 24
    Declaraţii, investigaţii şi schimbul de informaţii între instituţii referitor la accidentele de muncă sau bolile profesionale
    (1) Dacă survine un accident de muncă sau este diagnosticată o boală profesională pe teritoriul unei părţi contractante, alta decât cea unde se află instituţia competentă, declararea accidentului de muncă sau a bolii profesionale va fi făcută în conformitate cu prevederile legislaţiei pe care o aplică instituţia competentă, fără a aduce prejudiciu prevederilor legale în vigoare pe teritoriul părţii contractante unde a avut loc accidentul de muncă sau a fost diagnosticată boala profesională, aceste prevederi legale rămânând aplicabile în astfel de cazuri.
    (2) Instituţia părţii contractante pe teritoriul căreia a survenit accidentul de muncă sau a fost diagnosticată boala profesională va trimite instituţiei competente toate informaţiile şi documentele necesare, inclusiv rapoartele medicale referitoare la starea de sănătate a persoanei asigurate, atât la începutul, cât şi la sfârşitul tratamentului medical, utilizând formularul convenit.

    ART. 25
    Contestarea caracterului profesional al accidentului sau al bolii
    (1) În aplicarea articolului 26 al Acordului, dacă instituţia competentă contestă caracterul profesional al accidentului sau al bolii, aceasta va informa imediat instituţia de la locul de reşedinţă sau domiciliu care acordă prestaţiile în natură, utilizând formularul bilingv convenit. Aceste prestaţii vor fi acordate ca prestaţii în caz de boală de la data producerii evenimentului, dacă persoana este îndreptăţită să le primească.
    (2) În cazul în care este confirmat caracterul profesional al accidentului sau al bolii, prestaţiile acordate sunt considerate prestaţii pentru accidente de muncă sau boli profesionale de la data la care s-a produs accidentul de muncă sau a fost diagnosticată boala profesională.


    TITLUL III
    Prevederi diverse
    ART. 26
    Rezolvarea disputelor
    Orice dispute referitoare la interpretarea sau aplicarea Aranjamentului administrativ vor fi rezolvate prin consultări între autorităţile competente.

    ART. 27
    Controale medicale
    (1) Controlul medical pentru solicitanţii sau beneficiarii prestaţiilor uneia dintre părţile contractante, care au domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte părţi contractante, va fi efectuat la cererea instituţiei competente de către instituţia de la locul de domiciliu sau reşedinţă, în conformitate cu procedurile legislaţiei pe care o aplică această din urmă instituţie.
    (2) La cererea instituţiei competente a uneia dintre părţile contractante, instituţia competentă a celeilalte părţi contractante va comunica gratis orice informaţie asupra stării de sănătate şi orice documente deţine asupra incapacităţii de muncă a solicitanţilor sau beneficiarilor, cu excepţia formularelor detaliate de control medical.
    (3) În cazul în care controlul medical este efectuat pentru aplicarea legislaţiei ambelor părţi contractante, acesta va fi efectuat de către instituţia de la locul de domiciliu sau reşedinţă al persoanei interesate şi pe cheltuiala acestei instituţii.
    (4) Instituţiile competente îşi menţin dreptul să supună persoana interesată la examinări medicale suplimentare.
    (5) Costurile examinărilor medicale şi ale controalelor medicale de orice fel necesare pentru acordarea, menţinerea, revizuirea sau recuperarea prestaţiilor vor fi rambursate, de către instituţia competentă în numele căreia au fost făcute, către instituţia care le-a organizat, în baza tarifelor utilizate de către ultima instituţie. Examinările medicale efectuate în interesul ambelor părţi contractante nu vor fi rambursate.

    ART. 28
    Sprijin administrativ reciproc privind recuperarea plăţilor necuvenite
    (1) Dacă instituţia unei părţi contractante care a acordat prestaţiile intenţionează să intenteze proces unei persoane care a primit sume necuvenite, instituţia de la locul de domiciliu va furniza sprijin administrativ celeilalte instituţii.
    (2) Instituţia de la locul de domiciliu poate deduce suma plătită în plus din plăţile care urmează să fie făcute către persoana în cauză îndreptăţită. Această instituţie va transfera suma dedusă instituţiei creditoare.

    ART. 29
    Schimbul de informaţii
    Organismele de legătură ale părţilor contractante vor face schimb de informaţii şi date statistice referitoare la plăţile şi prestaţiile acordate persoanelor îndreptăţite în fiecare an calendaristic în baza Acordului. Aceste date vor include numărul persoanelor îndreptăţite şi suma totală a prestaţiilor plătite.

    ART. 30
    Intrarea în vigoare, durata şi amendarea
    (1) Aranjamentul administrativ va intra în vigoare în prima zi a lunii care urmează datei primirii ultimei notificări scrise prin care autorităţile competente îşi notifică reciproc prin intermediul canalelor diplomatice finalizarea procedurilor interne legale necesare pentru intrarea sa în vigoare.
    (2) Aranjamentul administrativ va rămâne în vigoare pe toată durata Acordului. Totuşi autorităţile competente pot conveni în scris amendarea Aranjamentului administrativ. Amendarea va intra în vigoare conform procedurii de la paragraful (1) al prezentului articol.
    (3) Aranjamentul administrativ semnat la Bucureşti la 30 mai 2003 pentru aplicarea Acordului dintre România şi Republica Turcia în domeniul securităţii sociale îşi încetează valabilitatea la data intrării în vigoare a prezentului aranjament administrativ.

    Prezentul aranjament administrativ a fost semnat la Ankara la 21 mai 2024, în două exemplare originale, în limbile română, turcă şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare va prevala textul în limba engleză.


                    Pentru autorităţile competente din România
                    Simona Bucura-Oprescu,
                    ministrul muncii şi solidarităţii sociale
                    Pentru autorităţile competente din Republica Turcia
                    Vedat Işikhan,
                    ministrul muncii şi securităţii sociale

    ANEXA 1

    LISTA
    protezelor, materialelor sanitare şi altor prestaţii în natură de mare valoare
    a) Proteze, orteze, dispozitive de protezare otorinolaringologie şi dispozitive pentru deficienţe vizuale
    b) Încălţăminte ortopedică
    c) Proteze dentare fixe şi mobile*
    d) Dispozitive de mers şi cărucioare pentru bolnavi
    e) Înlocuirea dispozitivelor de la lit. a) la d)
    f) Recuperare medicală şi servicii de balneologie
    g) Dispozitive pentru protezare stomii şi incotinenţă urinară
    h) Alte prestaţii de mare valoare în natură: transplantul de organe*, computer tomograf (CT), rezonanţă magnetică nucleară (RMN), scintigrafie, angiografie şi alte investigaţii de tehnologie de înaltă performanţă
    * Nu se acordă în conformitate cu legislaţia din România privind accidentele de muncă şi bolile profesionale.


    -----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016