Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ANEXE din 20 ianuarie 2023  pentru publicarea acceptării amendamentelor din 2023 la Regulamentul anexat la Acordul european privind transportul internaţional al mărfurilor periculoase pe căile navigabile interioare (ADN), adoptat la Geneva la 26 mai 2000, şi a rectificărilor la acestea, precum şi a rectificărilor la Regulamentul anexat la ADN aplicabil de la 1 ianuarie 2021, adoptate de Comisia Economică pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite (CEE - ONU) la Geneva    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 ANEXE din 20 ianuarie 2023 pentru publicarea acceptării amendamentelor din 2023 la Regulamentul anexat la Acordul european privind transportul internaţional al mărfurilor periculoase pe căile navigabile interioare (ADN), adoptat la Geneva la 26 mai 2000, şi a rectificărilor la acestea, precum şi a rectificărilor la Regulamentul anexat la ADN aplicabil de la 1 ianuarie 2021, adoptate de Comisia Economică pentru Europa a Organizaţiei Naţiunilor Unite (CEE - ONU) la Geneva

EMITENT: Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 82 bis din 31 ianuarie 2023
──────────
        Conţinute de ORDINUL nr. 99 din 20 ianuarie 2023, publicat în Monitorul Oficial, Partea I nr. 82 din 31 ianuarie 2023.
──────────
    ANEXA 1

 (a se vedea imaginea asociată)
    Comisia economică pentru Europa
    Comitetul de administrare al Acordului european
    pentru transportul internaţional al mărfurilor
    periculoase pe căile navigabile interioare (ADN)
    Acordul european pentru transportul internaţional
    al mărfurilor periculoase pe căile navigabile interioare (ADN)
    Proiect de amendamente la Regulamentul anexat la ADN*
    * Difuzat în limba germană de către Comisia Centrală pentru Navigaţia pe Rin sub simbolul CNR/ZKR/ADN/61.
    La a douăzeci şi şaptea sesiune a sa (28 ianuarie 2022), Comitetul de administrare al ADN a solicitat secretariatului să pregătească o listă consolidată a tuturor amendamentelor pe care le-a adoptat pentru intrarea în vigoare la 1 ianuarie 2023, astfel încât acestea să poată face obiectul unei propuneri oficiale, în conformitate cu procedura de la articolul 20 din ADN. Notificarea trebuie să fie transmisă cel târziu la 1 iulie 2022, menţionând data planificată a intrării în vigoare de 1 ianuarie 2023 (a se vedea ECE/ADN/60, paragraful 19).
    Acest document conţine lista solicitată de amendamente adoptate de Comitetul de administrare la a douăzeci şi şaptea sesiune pe baza celor propuse de Comitetul de securitate la a treizeci şi noua sa sesiune (a se vedea ECE/ADN/60, paragraful 18 şi ECE/TRANS/ WP.15/AC.2/80, Anexa I). Amendamentele au fost propuse de Comitetul de securitate la sesiunile a treizeci şi şaptea, treizeci şi opta şi treizeci şi noua ale sale (a se vedea ECE/TRANS/WP.15/AC.2/76, anexa I, ECE/TRANS/WP.15/AC.2/78, anexa I şi ECE/TRANS/WP.15/AC.2/80, anexa I).
    CAP. 1.1

    1.1.4 Se adaugă o nouă sub-secţiune 1.1.4.7 formulată după cum urmează:
    "1.1.4.7 Recipiente sub presiune reîncărcabile autorizate de Departamentul de Transport al Statelor Unite
    NOTĂ: Pentru transportul conform 1.1.4.7, vezi şi 5.4.1.1.24.
    1.1.4.7.1 Import de gaze
    Recipientele sub presiune reîncărcabile autorizate de Departamentul de Transport al Statelor Unite şi construite conform standardelor stabilite în Partea 178 (Specificaţii pentru ambalaje) din Titlul 49 (Transport) al Codului Reglementărilor Federale, atunci când sunt acceptate pentru transport într-un lanţ de transport, în conformitate cu 1.1.4.2, pot fi transportate de la locul lor de depozitare temporară la punctul final al lanţului de transport până la utilizatori finali.
    1.1.4.7.2 Exportul de gaze şi recipiente sub presiune goale necurăţate
    Recipientele sub presiune reîncărcabile autorizate de Departamentul de Transport al Statelor Unite şi construite conform standardelor stabilite în Partea 178 (Specificaţii pentru ambalaje) din Titlul 49 (Transport) al Codului Reglementărilor Federale nu pot fi încărcate şi transportate decât pentru exportul spre ţări care nu sunt Părţi contractante la ADN şi cu condiţia să fie îndeplinite următoarele dispoziţii:
    a) Umplerea recipientelor sub presiune se realizează în conformitate cu cerinţele relevante ale Codului Reglementărilor Federale din Statele Unite ale Americii;
    b) Recipientele sub presiune sunt marcate şi etichetate în conformitate cu prevederile Capitolului 5.2;
    c) Dispoziţiile 4.1.6.12 şi 4.1.6.13 din ADR se aplică recipientelor sub presiune. Recipientele sub presiune nu trebuie să fie umplute după data limită de inspecţie periodică, dar pot fi transportate după această dată pentru inspecţie, inclusiv orice operaţiune intermediară de transport."

    1.1.5 Se adaugă nota următoare la sfârşit:
    "NOTĂ: O normă precizează modul de îndeplinire a prevederilor din ADN şi poate include cerinţe suplimentare faţă de cele prevăzute în ADN."

    CAP. 1.2

    1.2 Se modifică titlul pentru a se citi: „DEFINIŢII, UNITĂŢI DE MĂSURĂ şi ABREVIERI”
    1.2.1 În definiţiile termenilor „Temperatură de auto-aprindere”, „Deflagraţie”, „Detonaţie”, „Explozie”, „Atmosferă explozivă”, şi „Clasă de temperatură”, se înlocuieşte „EN 13237:2011” cu „EN 13237:2012”.
    1.2.1 În definiţia „Cadru de butelii” , se înlocuieşte „un ansamblu de butelii” cu „un recipient sub presiune înţelegând un ansamblu de butelii sau învelişul buteliilor”.
    1.2.1 Se adaugă noua Nota următoare sub definiţia „Închidere”:
    "NOTĂ: În cazul recipientelor sub presiune, termenul “închideri” desemnează de exemplu robineţi, dispozitive de decompresie, manometre sau din nou indicatoarele de nivel."

    1.2.1 Se modifică definiţia „Recipient criogenic” pentru a se citi după cum urmează:
    "Recipient criogenic închis, un recipient sub presiune izolat termic pentru transportul de gaze lichefiate refrigerate, cu un conţinut în apă care nu depăşeşte 1 000 l;"

    1.2.1 În definiţia „Butelie”, se şterge „transportabilă”.
    1.2.1 În definiţiile termenilor „Categorie de echipamente” (trei ori) şi „Nivel de protecţie al echipamentelor”, se înlocuieşte „CEI 60079-0” cu „CEI 60079-0:2017+Cor 1:2020”.
    1.2.1 În definiţia termenului „Echipament electric protejat împotriva jeturilor de apă”, se înlocuieşte „publicaţia 60529 de la CEI” cu „publicaţia 60529:1989 + A1:1999 + A2:2013 de la CEI”.
    1.2.1 În definiţia termenului „Grupă/sub-grupă de explozie”, se înlocuieşte „EN CEI 60079-0:2012” cu „EN CEI 60079- 0:2017+Cor 1:2020”.
    1.2.1 În definiţia „Încărcătorului”, se înlocuieşte „container mic pentru vrac” cu „container mic pentru transport în vrac”.
    1.2.1 În definiţia termenului „Instalaţia de detectare a gazului”, se înlocuieşte „EN 50271:2010” cu „EN 50271:2010 sau EN 50271:2018”.
    1.2.1 Se înlocuieşte definiţia „SGH”, cu definiţia următoare:
    ""Sistemul armonizat global de clasificare şi etichetare a substanţelor chimice", a noua ediţie revizuită a publicaţiei Naţiunilor Unite, astfel intitulată (ST/SG/AC.10/30/Rev.9);"

    1.2.1 În definiţia „Manual de încercări şi de criterii”, după „ST/SG/AC.10/11/Rev.7”, se adaugă „şi Amend.1”.
    1.2.1 În definiţia „Dispozitiv de stocare a hidrurii metalice”, se înlocuieşte „un recipient” cu „un înveliş al recipientului sub presiune”.
    1.2.1 În definiţia „Butelie supramulată”, se adaugă „învelişul” înaintea „buteliei interioare din otel sudat acoperit” şi „învelişul” înaintea „buteliei din oţel”. Se înlocuieşte „învelişul supramulat” cu „corpul supramulat”.
    1.2.1 În definiţiile termenilor „Instalaţia de măsurare a oxigenului” şi „Oximetrului”, se înlocuieşte „CEI/EN 50104:2010” cu „EN 50104:2019”.
    1.2.1 În definiţia „Grupa de ambalare”, se şterge Nota.
    1.2.1 În definiţia „Butoi sub presiune”, se şterge „transportabil”.
    1.2.1 În definiţia „Recipient sub presiune”, la început, se înlocuieşte „un termen generic pentru o butelie” cu „un recipient transportabil destinat a conţine substanţe sub presiune, cu închiderile sale şi alte echipamente de serviciu ale sale; înseamnă un termen generic putând desemna o butelie”. La sfârşit, se adaugă „(a se vedea de asemenea definiţia "Învelişul recipientului sub presiune")”.
    1.2.1 Se şterge definiţia „Îmbrăcăminte de protecţie”. Se introduce o nouă definiţie pentru a se citi după cum urmează:
    "Combinezon de protecţie: un combinezon care protejează corpul purtătorului în timpul activităţilor într-o zonă de pericol. Alegerea combinezonului de protecţie corespunzător trebuie să corespundă pericolelor susceptibile de a surveni. Pentru combinezonul de protecţie, a se vedea de exemplu norma ISO 13688:2013. În caz de risc de încărcare sau descărcare electrostatică, a se vedea de asemenea norma europeană EN 1149-5:2018;"

    1.2.1 Modificarea definiţiei „Recipient” nu se aplică textului în limba română.
    1.2.1 Se modifică definiţia „Materiale plastice reciclate” pentru a se citi după cum urmează:
    "Materiale plastice reciclate, materiale recuperate din ambalajele industriale uzate care au fost curăţate şi pregătite pentru a fi transformate în ambalaje noi. Proprietăţile specifice ale materialului reciclat utilizat la fabricarea ambalajelor noi trebuie să fie garantate şi documentate în mod regulat în cadrul unui program de asigurare a calităţii recunoscut de autoritatea competentă. Acest program trebuie să includă o înregistrare a presortării corespunzătoare efectuate şi verificarea faptului că toate loturile de materiale plastice reciclate prezintă un indice de topire, o densitate şi rezistenţă la tracţiune adecvate, care corespund cu cele ale modelului tipului fabricat dintr-un astfel de material reciclat. Informaţiile de asigurare a calităţii trebuie să includă informaţii despre materialul de ambalare din care provine materialul plastic reciclat, precum şi despre conţinutul anterior al acestor ambalaje în cazul în care acest conţinut ar putea afecta performanţa noului ambalaj produs prin intermediul acestui material. În plus, programul de asigurare a calităţii aplicat de producătorul de ambalaje, în conformitate cu 6.1.1.4 din ADR, trebuie să includă efectuarea încercărilor mecanice de la 6.1.5 din ADR pe un model al tipului de ambalaj fabricat din fiecare lot de materiale plastice reciclate. În aceste încercări, rezistenţa la stivuire poate fi verificată printr-o încercare de compresie dinamică adecvată, în loc de o încercare statică de încărcare aplicată pe suprafaţa superioară a ambalajului;
    NOTĂ: Norma ISO 16103:2005 „Ambalaje − Ambalaje de transport pentru mărfuri periculoase - Materiale plastice reciclate”, furnizează indicaţii suplimentare despre procedurile care trebuie urmate pentru aprobarea utilizării materialelor plastice reciclate. Aceste indicaţii suplimentare au fost elaborate pe baza experienţei acumulate la fabricarea butoaielor şi bidoanelor din materiale plastice reciclate şi, ca atare, ele trebuie să poată fi adaptate la alte tipuri de ambalaje, IBC-uri şi ambalaje mari din material plastic reciclat."

    1.2.1 În definiţia „Cisternă”, se şterge nota de la sfârşit.
    1.2.1 În definiţia „Tub”, se şterge „transportabil”.
    1.2.1 În definiţia termenului „Tipuri de protecţie”, sub „Echipamente electrice”:
    • Se înlocuieşte „CEI 60079-0:2014” cu „CEI 60079- 0:2017+Cor 1:2020”.
    • Se înlocuieşte „EEx (d)” cu „EEx d” şi se înlocuieşte „CEI 60079-1:2014” cu „CEI 60079-1:2014 Cor1:2018”.
    • Se înlocuieşte „EEx (e)” cu „EEx e” şi se înlocuieşte „CEI 60079-7:2016” cu „CEI 60079-7:2016 A1:2017”.
    • Se înlocuieşte „EEx (ia)” cu „EEx ia” şi „EEx (ib)” cu „EEx ib”, şi se înlocuieşte „CEI 60079-11:2012” cu „CEI 60079- 11:2011 Cor.:2012”.
    • Se înlocuieşte „EEx (m)” cu „EEx m” şi se înlocuieşte „CEI 60079-18:2014” cu „CEI 60079-18:2014; A1:2017; Cor.:2018”.
    • Se înlocuieşte „EEx (p)” cu „EEx p” şi se înlocuieşte „CEI 60079-2:2015” cu „CEI 60079-2:2014 Cor.:2015”.
    • Se înlocuieşte „EEx (q)” cu „EEx q”.

    1.2.1 În definiţia „Regulament tip ONU”, se înlocuieşte „douăzeci şi unu” cu „douăzeci şi doi” şi „ST/SG/AC.10/1/Rev.21” cu „ST/SG/AC.10/1/Rev.22”.
    1.2.1 Se modifică definiţia „Presiune de serviciu” pentru a se citi după cum urmează:
    "Presiune de serviciu:
    a) Pentru un gaz comprimat, presiunea stabilizată la temperatura de referinţă de 15 °C într-un recipient sub presiune plin;
    b) Pentru Nr. ONU 1001, acetilenă dizolvată, presiunea stabilizată calculată la o temperatură de referinţă uniformă de 15°C într-o butelie de acetilenă ce conţine cantitatea de solvent specifică şi cantitatea maximală de acetilenă;
    c) Pentru Nr. ONU 3374, acetilenă fără solvent, presiunea de serviciu calculată pentru butelia echivalentă pentru Nr. ONU 1001, acetilenă dizolvată;
    Nota rămâne neschimbată."

    1.2.1 Se adaugă noile definiţii următoare:
    "Material plastic ranforsat cu fibre, un material constituit dintr-o armătură fibroasă sau particular conţinut într-un material polimeric termorigid sau termoplastic (matrice);
    Rezervor interior, înseamnă un recipient criogenic închis, rezervor sub presiune destinat a conţine gaz lichefiat refrigerat;
    Învelişul recipientului sub presiune, o butelie, un tub, un butoi sub presiune sau un recipient sub presiune de securitate, fără închiderile sale sau alte echipamente de serviciu, dar cu eventuale dispozitive nedemontabile (de exemplu, inel pentru gât, inel pentru picior, etc.);
    NOTĂ: Termenii “învelişul buteliei”, “ învelişul butoiului sub presiune” şi “învelişul tubului” sunt de asemenea utilizaţi.
    Se şterg notele de subsol ale paginii *pentru „Indicele de securitate-criticitate” , **pentru „Indicele de transport” şi *pentru „Unitatea mobilă de fabricare a explozivilor”."

    1.2.1 Se şterg definiţiile următoare:
    „ADR”, „AIEA”, „ASTM”, „CDNI”, „CEE-ONU”, „CEVNI”, „CGA”, „CGEM”, „CIM”, „CMNI”, „CMR”, „CSC”, „EN”, „ISO”, „LIE”, „LSE”, „MEMU”, „N.S.A.”, „OACI”, „OMI”, „OTIF”, „RID”, „SOLAS”, „STCW”, „TDAA”, „TPAA”, „UIC”.
    1.2.2.1 În tabel, după linia pentru „Putere”, se adaugă noua linie următoare:

┌─────────────┬─────┬──┬───────────────┐
│Rezistenţa │Ω │- │1 Ω = 1 kg x mp│
│electrică │(ohm)│- │/s^3/A^2 │
└─────────────┴─────┴──┴───────────────┘



    Se adaugă o nouă secţiune 1.2.3 după cum urmează:
    "1.2.3 Lista abrevierilor
    În ADN sunt utilizate abrevieri, acronime şi denumiri prescurtate al textelor reglementărilor, a căror semnificaţie este următoarea:
    A
    "ADR", Acordul pentru transportul internaţional rutier al mărfurilor periculoase;
    "AIEA", Agenţia internaţională de energie atomică (AIEA), (AIEA, P.O. Box 100, A-1400 Vienne, Autriche), www.iaea.org;
    "ASTM", Societatea Americană pentru Încercarea Materialelor (ASTM International, 100 Barr Harbor Drive, PO Box C700, West Conshohocken, PA, 19428-2959, États-Unis d’Amérique), www.astm.org;
    C
    "CDNI", Convenţia privitoare la colectarea, depozitarea şi recepţia deşeurilor provenite din navigaţia renană şi interioară;
    "CEE-ONU", Commisia Economică a Naţiunilor Unite pentru Europa (CEE-ONU, Palais des Nations, 8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Genιve 10, Suisse), www.unece.org;
    "CEVNI", Codul european al căilor de navigaţie interioară;
    "CGA", Asociaţia pentru gaz comprimat, 8484 Westcuk Drive, Suite 220, McLean, Virginia 22102, États-Unis d’Amérique), www.cganet.com;
    "CGEM", "Container de gaz cu elemente multiple" (a se vedea 1.2.1);
    "CIM", Reguli uniforme privind contractul de transport internaţional feroviar de mărfuri (Apendice B la Convenţia relativă la transporturi);
    "CMN", Convenţia relativă la contractul de transport de mărfuri în navigaţia interioară (Budapesta, 22 iunie 2001);
    "CMR", Convenţia relativă la contractul de transport internaţional rutier de mărfuri (Geneva, 19 mai 1956), aşa cum a fost modificată;
    "CSC", Convenţia internaţională pentru securitatea containerelor (Geneva, 1972) aşa cum a fost modificată şi publicată de Organizaţia Maritimă Internaţională (OMI), la Londra;
    "CSI"*, "Indice de securitate-criticitate" (a se vedea 1.2.1);
    E
    "EIGA"**, Asociaţia europeană a gazelor industriale (EIGA, 30 Avenue de l’Astronomie, B-1210 Bruxelles, Belgique), www.eiga.eu;
    "EN" (normă), o normă europeană publicată de Comitetul european de standardizare (CEN) (CEN, Avenue Marnix 17, B- 1000 Bruxelles, Belgique), www.cen.eu;
    G
    "GESAMP", Grup comun de experţi responsabil cu studiul aspectelor ştiinţifice ale protecţiei mediului marin (a se vedea 1.2.1);
    "GNC", "Gaz natural comprimat" (a se vedea 1.2.1);
    "GNL", "Gaz natural lichefiat" (a se vedea 1.2.1);
    "GPL", "Gaz petrolier lichefiat" (a se vedea 1.2.1);
    "GRV", "Mare recipient pentru vrac" (a se vedea 1.2.1);
    I
    "IMDG"***, a se vedea definiţia "Code IMDG" la 1.2.1;
    "IMSBC", a se vedea definiţia Code IMSBC la 1.2.1;
    "Instrucţiuni tehnice ale OACI": Instrucţiuni tehnice pentru securitatea transportului aerian de mărfuri periculoase (a se vedea 1.2.1);
    "ISO"† (normă), o normă internaţională publicată de Organizaţia internaţională de standardizare (ISO), (ISO − 1, rue de Varembé. CH-1204 Genιve 20, Suisse), www.iso.org;
    L
    "LES", a se vedea definiţia Limită superioară de explozivitate la 1.2.1;
    "LIE", a se vedea definiţia Limită inferioară de explozivitate la 1.2.1;
    "LSA"††, (substanţă), substanţă cu activitate specifică scăzută (a se vedea 2.2.7.1.3);
    M
    "MEMU"†††, "Unitate mobilă de fabricare a explozivilor" (a se vedea 1.2.1);
    N
    "N.S.A", "Rubrica N.S.A." (a se vedea 1.2.1);
    O
    "OACI", Organizaţia de aviaţie civilă internaţională (OACI, 999 University Street, Montréal, Québec H3C 5H7, Canada), www.icao.org;
    "OMI", Organizaţia maritimă internaţională (OMI, 4 Albert Embankment, Londres SE1 7SR, Royaume-Uni), www.imo.org;
    "OTIF": Organizaţia interguvernamentală pentru transporturi internaţionale feroviare (OTIF, Gryphenhubeliweg 30, CH-3006 Berne);
    P
    "PRF", Materiale plastice ranforsate cu fibre;
    R
    "RID", Regulament privitor la transportul internaţional feroviar de mărfuri periculoase, apendice C la COTIF (Convenţia relativă la transporturile internaţionale feroviare);
    S
    "SCO"‡, obiect contaminat superficial (a se vedea 2.2.7.1.3);
    "SGH", "Sistem General Armonizat de clasificarea şi etichetare a produselor chimice" (a se vedea 1.2.1);
    "SOLAS", Convenţia internaţională din 1974 pentru salvarea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost modificată;
    "STCW", Convenţia internaţională de 1978 pentru standardele de formare a navigatorilor, acordarea brevetelor şi monitorizare aşa cum a fost modificată;
    T
    "TDAA", "Temperatura de descompunere auto-accelerată" (a se vedea 1.2.1);
    "TI"‡‡, "Indicele de transport" (a se vedea 1.2.1);
    "TPAA", "Temperatura de polimerizare auto-accelerată" (a se vedea 1.2.1) ;
    U
    "UIC", Uniunea Internaţională a Căilor ferate (UIC, 16 rue Jean Rey, F-75015 Cuis, France), www.uic.org;
    În versiunea română, notele de subsol ale paginii *, **, ***, †, ††, †††, ‡, ‡‡ se citesc după cum urmează:
    * Acronimul „CSI” corespunde termenului englez „Criticality Safety Index”.
    ** Acronimul „EIGA” corespunde termenului englez „European Industrial Gases Association”.
    *** „Codul IMDG ” corespunde termenului englez „International Maritime Dangerous Goods Code”.
    † Acronimul „ISO” corespunde termenului englez „International Organization for Standardization”.
    †† Acronimul „LSA” corespunde termenului englez „Low Specific Activity”.
    ††† Acronimul „MEMU” corespunde termenului englez „Mobile Explosives Manufacturing Unit”.
    ‡ Acronimul „SCO” corespunde termenului englez „Surface Contaminated Object”.
    ‡‡ Acronimul „TI” corespunde termenului englez „Transport Index”."


    CAP. 1.4

    1.4.3.3 În alineatul b), se înlocuieşte „data următorului control” cu „data specifică pentru următorul control”.
    1.4.3.4 c) Amendamentul nu se aplică textului în limba română.
    CAP. 1.5

    1.5.1.1 La sfârşit, după „Părţi contractante”, se adaugă o notă de subsol a paginii 1 formulată după cum urmează:
    "1 Nota secretariatului: Acordurile multilaterale încheiate în virtutea acestui capitol pot fi consultate pe site-ul Secretariatului Comisiei Economice pentru Europa (https://unece.org/multilateral-agreements)."

    CAP. 1.6

    1.6.1.1 Se înlocuieşte „30 iunie 2021” cu „30 iunie 2023” şi „31 decembrie 2020” cu „31 decembrie 2022”.
    1.6.1.41 şi 1.6.1.42 Se şterge şi se înlocuieşte „1.6.1.39 şi 1.6.1.40 (Şterse)” cu „1.6.1.39 la 1.6.1.42 (Şterse)”.
    1.6.1.44 Se şterge şi se adaugă „1.6.1.44 (Şters)”.
    1.6.1.46 Se şterge şi se înlocuieşte „1.6.1.47 (Şters)” cu „1.6.1.46 şi 1.6.1.47 (Şterse)”.

    1.6.1 Se adaugă noile măsuri tranzitorii următoare:
    "1.6.1.48 (Rezervat)
1.6.1.49 Marca prezentată în figura 5.2.1.9.2 aplicabilă până la 31 decembrie 2022 poate continua să fie aplicată până la 31 decembrie 2026.
1.6.1.50 Pentru articolele care răspund definiţiilor DETONATOARE ELECTRONICE descrise în 2.2.1.4 Glosar de nume şi atribuite la Nr. ONU 0511, 0512 şi 0513, rubricile pentru DETONATOARE ELECTRONICE (Nr. ONU 0030, 0255 şi 0456) pot fi încă folosite până la 30 iunie 2025.
1.6.1.51 Adezivii, vopselele şi materialele acoperite cu vopsele, cernelurile de tipar şi materialele acoperite cu cerneluri de tipar şi răşinile în soluţie atribuite la Nr. ONU 3082 substanţă periculoasă pentru mediu, lichidă, N.O.S., grupa de ambalare III, în conformitate cu 2.2.9.1.10.6 ca o consecinţă a 2.2.9.1.10.51, care conţin 0,025% sau mai mult din următoarele substanţe, singure sau în combinaţie:
    - 4,5-diclor-2-octil-2H-izotiazol-3-onă (DCOIT);
    – octhilinona (OIT); şi
    – piritiona de zinc (ZnPT);
    pot fi transportate până la 30 iunie 2025 în ambalaje din oţel, aluminiu, metal, altul decât oţel sau aluminiu sau plastic care nu îndeplinesc cerinţele de la 4.1.1.3, atunci când sunt transportate în cantităţi care nu depăşeşte 30 litri per ambalaj după cum urmează:
    a) în încărcări paletizate, în cutii de paleţi sau în încărcări individuale, de exemplu ambalaje individuale plasate sau stivuite pe un palet şi asigurate cu curele, capace retractabile sau extensibile sau orice altă metodă adecvată; sau
    b) ca ambalaj interior al ambalajelor combinat a cărui masă netă nu depăşeşte 40 kg."
    Nota de subsol a paginii 1 se citeşte după cum urmează:
    "1 Regulamentul delegat (UE) 2020/1182 al Comisiei din 19 mai 2020 de modificare, în scopul adaptării acestuia la progresul tehnic şi ştiinţific, Partea 3 a Anexei VI a Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European şi al Consiliul privind clasificarea, etichetarea şi ambalarea substanţelor şi amestecurilor (a cincisprezecea adaptare la progresul tehnic şi ştiinţific (ATP) a CLP), aplicabil de la 1 martie 2022."


    1.6.7.2.1.1 Se adaugă noua dispoziţie tranzitorie următoare:

┌───────┬──────────────┬───────────────┐
│ │ │N.R.T. de la 1 │
│ │Modificarea │ianuarie 2023 │
│ │certificatului│Reînnoirea │
│8.6.1.1│de aprobare, │certificatului │
│ │numerele 4 şi │de aprobare │
│ │8 │după 31 │
│ │ │decembrie 2022 │
└───────┴──────────────┴───────────────┘


    1.6.7.2.2.2 În tabelul de dispoziţii tranzitorii generale pentru nave-cisternă, se modifică după cum urmează dispoziţia tranzitorie de la 7.2.3.20.1, „Apa de balastare, Interdicţie de a umple cu apă coferdamurile”:

┌────────────┬─────────────┬──────────────┐
│ │ │N.R.T. │
│ │ │Reînnoirea │
│ │ │certificatului│
│ │ │de aprobare │
│ │ │după 31 │
│ │ │decembrie 2038│
│ │ │Până la acest │
│ │ │termen limită,│
│ │ │următoarele │
│ │ │prescripţii │
│ │ │sunt │
│ │Interdicţie │aplicabile la │
│ │de a umple cu│bordul navelor│
│ │apă │aflate în │
│7.2.3.20.1 │coferdamurile│serviciu: │
│ │neamenajate │Coferdamurile │
│ │ca încăperi │neamenajate ca│
│ │de serviciu │încăperi de │
│ │ │serviciu pot │
│ │ │fi umplute cu │
│ │ │apă în timpul │
│ │ │descărcării │
│ │ │pentru a │
│ │ │asigura asieta│
│ │ │şi pentru a │
│ │ │permite │
│ │ │drenarea fără │
│ │ │reziduuri pe │
│ │ │cât posibil. │
├────────────┼─────────────┼──────────────┤
│9.1.0.53.4a)│EN │N.R.T. de la1 │
│ │15869-1:2019 │ianuarie 2023 │
└────────────┴─────────────┴──────────────┘


    1.6.7.2.2.2 În tabelul de dispoziţii tranzitorii generale aplicabile navelor- cisternă, se adaugă dispoziţiile tranzitorii următoare:

┌──────────┬───────────────┬──────────────┐
│ │Echipament │ │
│ │electric │ │
│ │protejat contra│ │
│1.2.1 │jeturilor de │N.R.T. de la1 │
│ │apă │ianuarie 2023 │
│ │CEI 60529:1989 │ │
│ │+ A1:1999 + │ │
│ │A2:2013 │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Grupă de │ │
│1.2.1 │explozie CEI │N.R.T. de la 1│
│ │60079-0:2017 + │ianuarie 2023 │
│ │Cor 1:2020 │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │ │N.R.T. de la 1│
│ │Instalaţia de │ianuarie 2023 │
│ │detectare a │Pentru navele │
│ │gazului │puse în │
│ │Încercarea │serviciu │
│1.2.1 │conform normei │înaintea de 1 │
│ │CEI/EN │ianuarie 2019:│
│ │60079-29-1:2016│reînnoirea │
│ │şi normei EN │certificatului│
│ │50271:2010 sau │de aprobare │
│ │EN 50271:2018 │după 31 │
│ │ │decembrie 2024│
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │ │N.R.T. de la 1│
│ │ │ianuarie 2023 │
│ │ │Până la acest │
│ │Instalaţia de │termen limită,│
│ │măsurare a │instalaţia de │
│1.2.1 │oxigenului │măsurare a │
│ │Încercarea │oxigenului │
│ │conform normei │trebuie să fie│
│ │EN 50104:2019 │controlată │
│ │ │conform normei│
│ │ │CEI/EN │
│ │ │50104:2010 │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │ │N.R.T. de la 1│
│ │ │ianuarie 2023 │
│ │ │Până la acest │
│ │Oximetru │termen limită,│
│1.2.1 │Încercarea │oximetrul │
│ │conform normei │trebuie să fie│
│ │EN 50104:2019 │controlat │
│ │ │conform normei│
│ │ │CEI/EN │
│ │ │50104:2010 │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Combinezon de │ │
│ │protecţie │N.R.T. de la 1│
│1.2.1 │Conformitatea │ianuarie 2023 │
│ │cu norma EN │ │
│ │1149-5:2018 │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Tipuri de │ │
│ │protecţie, │ │
│ │echipamente │N.R.T. de la 1│
│1.2.1 │electrice │ianuarie 2023 │
│ │CEI │ │
│ │60079-0:2017+ │ │
│ │Cor 1:2020 │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Tipuri de │ │
│1.2.1 │protecţie │N.R.T. de la 1│
│ │EEx d, norma │ianuarie 2023 │
│ │CEI │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Tipuri de │N.R.T. de la 1│
│1.2.1 │protecţie EEx │ianuarie 2023 │
│ │e, norma CEI │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Tipuri de │ │
│1.2.1 │protecţie │N.R.T. de la 1│
│ │EEx m, norma │ianuarie 2023 │
│ │CEI │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Tipuri de │ │
│1.2.1 │protecţie │N.R.T. de la 1│
│ │EEx p, EEx q, │ianuarie 2023 │
│ │norma CEI │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Menţinerea │Reînnoirea │
│1.6.7.5.1 │dispoziţiilor │certificatului│
│d) │tranzitorii │de aprobare │
│ │efectiv │după 31 │
│ │aplicate │decembrie 2022│
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│ │Date de │ │
│ │aplicare a │ │
│ │dispoziţiilor │Reînnoirea │
│1.16.1.4.2│tranzitorii în │certificatului│
│e) │anexa la │de aprobare │
│ │certificatul de│după 31 │
│ │aprobare în │decembrie 2022│
│ │cazul │ │
│ │transformării │ │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│8.1.6.2 │EN ISO │N.R.T. de la 1│
│ │10380:2012 │ianuarie 2023 │
├──────────┼───────────────┼──────────────┤
│8.1.6.2 │EN ISO │N.R.T. de la 1│
│ │13765:2018 │ianuarie 2023 │
└──────────┴───────────────┴──────────────┘


    1.6.7.2.2.2 Se renumerotează dispoziţia tranzitorie pentru 9.3.1.0.3 d), 9.3.2.0.3 d) şi 9.3.3.0.3 d) „Material pentru încăperile de locuit şi timonerie, greu inflamabil” ca şi 9.3.1.0.6, 9.3.2.0.6 şi 9.3.3.0.6.
    1.6.7.5.1 d) Se modifică începutul pentru a se citi după cum urmează:
    „Aplicarea acestei sub-secţiuni, inclusiv dispoziţiile tranzitorii aplicate efectiv, trebuie consemnată ...”. Restul rămâne neschimbat.

    1.6.8.1 Se şterge şi se înlocuieşte cu „1.6.8.1 (Şters)”.
    1.6.8 Se adaugă noua dispoziţie tranzitorie următoare:
    "1.6.8.3 Certificatele referitoare la cunoştinţele specifice ale ADN menţionate la 8.2.2.8 care au fost eliberate înainte de 1 ianuarie 2023 şi al căror format corespunde standardului ISO/IEC 7810:2003 rămân valabile până la data de expirare care este indicată."

    CAP. 1.7

    1.7.1 Modificarea nu se aplică la textul în limba română.
    1.7.1.1 În a doua frază, se înlocuieşte „Aceste norme se bazează pe ediţia din 2018” cu „ADN se bazează pe ediţia 2018”.
    A doua modificarea nu se aplică la textul în limba română.

    1.7.2.5 Modificarea nu se aplică la textul în limba română.
    CAP. 1.8

    1.8.1.2.1 În nota de subsol a paginii *, se înlocuieşte „(http://www.unece.org/trans/danger/danger.html)” cu „(https://unece.org/standardized-model-checklists)”.
    1.8.3.17 Se şterge şi se adaugă: „1.8.3.17 (Şters)”.
    1.8.5.4 În secţiunea 6 a „Modelului de raport privind evenimentele survenite în timpul transportului de mărfuri periculoase”, în caseta rezervată notei (3), se adaugă noul număr următor „17 MEMU” şi se renumerotează în consecinţă numerele rămase.
    CAP. 1.9

    1.9.3 c) Se înlocuieşte „Condiţii excepţionale care precizează traseul de urmat sau dispoziţiile de respectat pentru staţionare” cu „Condiţii excepţionale care precizează traseul de urmat sau dispoziţiile de respectat pentru acostare”.
    1.9.4 La sfârşit, după „Părţi contractante”, se adaugă o referinţă la noua notă de subsol a paginii 1 după cum urmează:
    "1 Linii directoare multimodale (Cadru de management al riscurilor interioare TDG) pot fi găsite pe site-ul web al Direcţiei Generale de Mobilitate şi Transport a Comisiei Europene. (https://ec.europa.eu/transport/themes/dangerous_good/risk_ma nagement_framework_en)"

    CAP. 1.10

    1.10.5 Se şterg notele de subsol ale paginii 1 şi 2. După „Convenţia pentru protecţia fizică a substanţelor nucleare” se adaugă „(INFCIRC/274/Rev.1, AIEA, Viena (1980))”. După „Recomandări de securitate nucleară pentru protecţia fizică a substanţelor nucleare şi instalaţiilor nucleare" se adaugă „(INFCIRC/225/Rev.5, AIEA, Viena (2011))”.
    CAP. 1.16

    1.16.1.4.2 Se introduce un nou sub-paragraf e), după cum urmează:
    "e) Prin derogare de la dispoziţiile sub-paragrafele a) la d), data prezentării pentru prima inspecţie în scopul eliberării unui nou certificat de aprobare după o modificare a unui tip de navă cisternă, a unui tip de cisternă de marfă sau al concepţiei cisternei de marfă existente la un alt tip sau concepţie mai ridicată."

    CAP. 2.1

    2.1.4.3.1 Sub a), se numerotează liniuţele ca fiind alineate i) la iv). Sub b), se numerotează liniuţele ca fiind alineate i) şi ii).
    CAP. 2.2

    2.2.1.1.7.5 În nota 3, se numerotează liniuţele ca fiind alineate a) la d).
    2.2.2.2.2 Se modifică a cincea liniuţă pentru a se citi:
    " Gazele dizolvate care nu pot fi clasificate la Nr. 1001, 1043, 2073 sau 3318. Pentru Nr. ONU 1043, vezi prevederea specială 642;"

    2.2.3.3 În Lista de rubrici colective, pentru F1, se şterge rubrica pentru Nr. ONU 1169 şi se modifică rubrica pentru Nr. ONU 1197 pentru a se citi: „1197 EXTRACTE, LICHIDE, pentru aromatizare”.
    2.2.41.4 În ultima frază a primului paragraf, se înlocuieşte „Precauţiile enumerate” cu „Precauţiile neenumerate în prezenta sub-secţiune dar enumerate”.
    În tabel, se introduce noua rubrică următoare:

┌────────────────┬──────┬───┬┬┬────┬───┐
│ACID BORONIC (7-│ │ │││ │ │
│METOXI-5-METIL- │88-100│OP7│││3230│11)│
│BENZOTIOPEN-2- │ │ │││ │ │
│YL) │ │ │││ │ │
└────────────────┴──────┴───┴┴┴────┴───┘


    Se adaugă remarca următoare sub tabel:
    "11) Compusul tehnic care prezintă limite de concentraţie specificate poate conţine până la 12% apă şi până la 1% impurităţi organice."


    2.2.52.4 În ultima frază, se înlocuieşte „Precauţiile enumerate” cu „Precauţiile neenumerate în prezenta sub-secţiune dar enumerate”.
    În tabel, se introduc noile rubrici următoare în bună ordine:

┌─────────────┬──────────┬──┬──┬┬─┬───┬──┬──┬────┬───┐
│CARBONAT DE │ │ │ ││ │ │ │ │ │ │
│IZOPROPIL ŞI │≤ 62 │ │≥ ││ │OP7│ │ │3105│ │
│DE PEROXI │ │ │38││ │ │ │ │ │ │
│terţ-BUTIL │ │ │ ││ │ │ │ │ │ │
├─────────────┼──────────┼──┼──┼┼─┼───┼──┼──┼────┼───┤
│ │≤ 52 │ │ ││ │ │ │ │ │ │
│PEROXIPIVALAT│(dispersie│ │ ││ │OP8│+ │+ │3117│ │
│DE terţ-HEXIL│stabilă în│ │ ││ │ │15│20│ │ │
│ │apă) │ │ ││ │ │ │ │ │ │
├─────────────┼──────────┼──┼──┼┼─┼───┼──┼──┼────┼───┤
│PEROXID DE │≤ 35 │≥ │ ││≥│OP8│ │ │3107│32)│
│ACETILACETONĂ│ │57│ ││8│ │ │ │ │ │
└─────────────┴──────────┴──┴──┴┴─┴───┴──┴──┴────┴───┘


    Sub tabel, în „Observaţii (cu referire la ultima coloană a tabelului de la 2.2.52.4)”, se adaugă noua rubrică următoare la sfârşit:
    "32) Oxigen activ ≤ 4,15 %."


    2.2.7.1.3 Se şterg notele de subsol ale paginii * şi ** pentru „LSA” şi „SCO”.
    2.2.7.2.3.1.4 şi 2.2.7.2.3.1.5 Se şterge şi se înlocuieşte „2.2.7.2.3.1.3 (Şters)” cu „2.2.7.2.3.1.3 la 2.2.7.2.3.1.5 (Şterse)”.
    2.2.7.2.3.4.1 c) În prima frază, se înlocuieşte „2.2.7.2.3.1.4” cu „2.2.7.2.3.4.3” .
    2.2.7.2.3.4.2 Se înlocuieşte „2.2.7.2.3.1.4” cu „2.2.7.2.3.4.3”.
    2.2.7.2.3.4 Se adaugă un nou 2.2.7.2.3.4.3 pentru a se citi după cum urmează:
    "2.2.7.2.3.4.3 Substanţele solide reprezentând conţinutul total al pachetului trebuie scufundate în apă timp de 7 zile la temperatura mediului ambiant. Volumul de apă trebuie să fie suficient pentru ca la sfârşitul perioadei de încercare de 7 zile volumul liber al apei rămase neabsorbite şi nereacţionate să fie cel puţin egal cu 10% din volumul eşantionului solid utilizat pentru încercarea. Apa trebuie să aibă un pH iniţial de 6 până la 8 şi o conductivitate maximă de 1 mS/m la 20°C. Activitatea totală a volumului liber de apă trebuie măsurată prin scufundarea probei timp de 7 zile.” Se renumerotează 2.2.7.2.3.4.3 ca 2.2.7.2.3.4.4 şi se înlocuieşte „2.2.7.2.3.4.1 cu 2.2.7.2.3.4.2” cu „2.2.7.2.3.4.1, 2.2.7.2.3.4.2 şi 2.2.7.2.3.4.3”."

    2.2.8.1.5.2 În a doua frază, se înlocuieşte „Linii directoare ale OCDE6,7,8,9” cu „Linii directoare ale OCDE Nr. 4046, 4357, 4318 ou 4309” . În a treia frază, se înlocuieşte „la Linii directoare ale OCDE6,7,8,9 este” cu „la una dintre aceste linii directoare sau care nu este clasificată conform liniei directoare Nr 43910 poate fi”. În a patra frază, se înlocuieşte „ale încercării în vitro” cu „ale încercării”. La sfârşit, se adaugă nouă frază următoare: „Dacă rezultatele încercării indică faptul că substanţa este corozivă, dar metoda încercării nu permite discriminarea între grupele de ambalare, aceasta trebuie să fie atribuită grupei de ambalare I dacă niciuna dintre alte încercări realizate nu indică o grupa de ambalare diferită.”
    Se adaugă o notă de subsol a paginii 10 pentru a se citi după cum urmează: „10 Linie directoare ale OCDE pentru încercările produselor chimice Nr 439 “Iritaţia cutanată în vitro: încercarea pe epiderma umană reconstituită”, 2015.”
    În Capitolul 2.2, se renumerotează notele de subsol ale paginii următoare în consecinţă.

    2.2.8.1.5.3 c) ii) Modificarea nu se aplică la textul în limba română.
    2.2.9.1.7 g) Se modifică începutul frazei pentru a se citi: „Cu excepţia pilelor buton montate într-un echipament (incluzând circuitele imprimate), fabricanţii …”.
    CAP. 2.4

    Tabelul 2.4.3.1 Modificarea nu se aplică la textul în limba română.
    2.4.4.3.4 a) Sub alineatul i), se adaugă o nouă Notă pentru a se citi după cum urmează:
    "NOTĂ: În acest caz, dacă amestecul încercat prezintă un ECx sau NOEC > 0,1 mg/l, nu este necesară clasificarea amestecului într-o categorie de pericol pe termen lung conform ADN."

    CAP. 3.2

    Pentru Nr. ONU 1002, se adaugă „397” în coloana (6).
    Pentru Nr. ONU la care dispoziţia specială 386 este atribuită în coloana (6), se introduce „676” în coloana (6). Această modificare priveşte Nr. ONU 1010, 1051, 1060, 1081, 1082, 1085, 1086, 1087, 1092, 1093, 1143, 1167, 1185, 1218, 1246, 1247, 1251, 1301, 1302, 1303, 1304, 1545, 1589, 1614, 1724, 1829, 1860, 1917, 1919, 1921, 1991, 2055, 2200, 2218, 2227, 2251, 2277, 2283, 2348, 2352, 2396, 2452, 2521, 2522, 2527, 2531, 2607, 2618, 2838, 3022, 3073, 3079, 3302, 3531, 3532, 3533 şi 3534.
    Pentru Nr. ONU 1012, în coloana (2), se modifică numele şi descrierea pentru a se citi „BUTILEN” . Se adaugă „398” în coloana (6).
    Pentru Nr. ONU 1043, în coloana (6) se adaugă „642” . Se şterg cele cinci rubrici pentru Nr. ONU 1169.
    Pentru Nr. ONU 1197, grupele de ambalare II şi III (cinci rubrici), în coloana (2), se înlocuieşte „EXTRASE LICHIDE PENTRU AROMATIZARE” cu „EXTRASE, LICHIDE, pentru aromatizare”.
    Pentru Nr. ONU 1288 (toate rubricile), în coloana (8), se adaugă „T” .
    Pentru Nr. ONU 1345, în coloana (2), se modifică numele şi descrierea pentru a se citi după cum urmează: „DEŞEURI DE CAUCIUC SAU RESTURI DE CAUCIUC, sub formă de pudră sau de granule, a căror indice granulometric nu depăşeşte 840 microni şi cu un conţinut de cauciuc mai mare de 45 %.”.
    Pentru Nr. ONU 1408, în coloana (6), se introduce „802”.
    Pentru Nr. ONU 1694, în coloana (6), se şterge „302” şi se introduce „802”. Pentru Nr. ONU 1872, În coloana (3b), se înlocuieşte „OT2” cu „O2”.
    În coloana (5), se şterge „+6.1”.
    În coloana (6), se şterge „802”; în coloana (9), se şterge „EP”.
    Pentru Nr. ONU 1891, în coloana (3a), se înlocuieşte „6.1” cu „3”. În coloana (3b), se înlocuieşte „T1” cu „FT1”. În coloana (5), se înlocuieşte „6.1” cu „3+6.1”. În coloana (7a), se înlocuieşte „100 ml” cu „1 L”. În coloana (7b), se înlocuieşte „E4” cu „E2”.
    Pentru Nr. ONU 1950, „AEROSOLI toxici, inflamabili, corozivi” în coloana (10), se introduce „VE04”.
    Pentru Nr. ONU 2015 Pentru prima rubrică, în coloana (2), la începutul numelui şi descrierii, se adaugă „PEROXID DE HIDROGEN STABILIZAT sau”.
    Pentru Nr. ONU 2381, 3483, 3543, 3544, 3545, 3546, 3547 şi 3548, se adaugă „802” în coloana (6).
    Pentru Nr. ONU 2426, în coloana (2), se modifică numele şi descrierea pentru a se citi „NITRAT DE AMONIU LICHID, soluţie caldă concentrată”.
    Pentru Nr. ONU 3206, a doua rubrică, în coloana (6), se şterge „183” şi se introduce „182”.
    Pentru Nr. ONU 3208, grupa de ambalare II, se înlocuieşte „E0” cu „E2” în coloana (7b).
    Pentru Nr. ONU 3209, grupa de ambalare II, se înlocuieşte „E2” cu „E0” în coloana (7b).
    Pentru Nr. ONU 3269 şi 3527, grupele de ambalare II şi III, se înlocuieşte „E0” cu „A se vedea DS 340” în coloana (7b).
    Pentru Nr. ONU 3408 (toate rubricile), în coloana (6), se introduce „802” . Pentru Nr. ONU 3440 (toate rubricile), se adaugă „563” în coloana (6).
    Pentru Nr. ONU 3494 (toate rubricile), se şterge „649” în coloana (6).
    Pentru Nr. ONU 3537, 3539, 3540, 3541 şi 3542, se adaugă „802” în coloana (6).
    Pentru Nr. ONU 3538, se adaugă „396” în coloana (6).
    CAP. 3.2

    3.2.3.1 coloana (20), observaţia 33, paragraful n) Se modifică alineatul .1 după cum urmează:
    ".1 Data adăugării stabilizatorului şi durata eficacităţii acestuia;"

    CAP. 3.2

    Pentru Nr. ONU 1010, BUTADIENĂ-1-2 STABILIZATĂ, REFRIGERATĂ, se modifică coloana (2) pentru a se citi după cum urmează: „BUTADIENE (BUTADIENĂ-1-2) STABILIZATE, REFRIGERATE”.
    Pentru Nr. ONU 1010, BUTADIENĂ-1-3 STABILIZATĂ, REFRIGERATĂ, se modifică coloana (2) pentru a se citi după cum urmează: „BUTADIENE (BUTADIENĂ-1-3) STABILIZATE, REFRIGERATE”.
    Pentru Nr. ONU 1010, BUTADIENE STABILIZATE sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZAT, care, la 70°C, au o presiune a vaporilor care nu depăşeşte 1,1 MPa (11 bar) şi a căror masă volumică la 50°C nu este mai mică decât 0,525 kg/l (conţine mai puţin de 0,1 % de BUTADIENĂ-1-3): se modifică coloana (2) pentru a se citi: „BUTADIENE STABILIZATE, sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZAT, care conţin mai mult de 40 % de BUTADIENE (conţin mai puţin de 0,1% de BUTADIENĂ-1-3).”.
    Pentru Nr. ONU 1010, BUTADIENE STABILIZATE sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZAT, REFRIGERATE, care, la 70°C, au o presiune a vaporilor care nu depăşeşte 1,1 MPa (11 bar) şi a căror masă volumică la 50°C nu este mai mică decât 0,525 kg/l (conţine mai puţin de 0,1 % de BUTADIENĂ-1-3): se modifică coloana (2) pentru a se citi: „BUTADIENE STABILIZATE, sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZAT, REFRIGERATE, care conţin mai mult de 40 % de BUTADIENE (conţine mai puţin de 01 % de BUTADIENĂ-1-3).”.
    Pentru Nr. ONU 1010, BUTADIENE STABILIZATE sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZATĂ, care, la 70°C, au o presiune a vaporilor care nu depăşeşte 1,1 MPa (11 bar) şi a căror masă volumică la 50°C nu este mai mică decât 0,525 kg/l (conţin 0,1 % sau mai mult de BUTADIENĂ-1-3): se modifică coloana (2) pentru a se citi: „BUTADIENE STABILIZATE, sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZATE, care conţin mai mult de 40 % de BUTADIENE (conţine mai puţin de 01 % de BUTADIENĂ-1-3).”.
    Pentru Nr. ONU 1010, BUTADIENE STABILIZATE sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZAT, REFRIGERATE, care, la 70°C, au o presiune a vaporilor care nu depăşeşte 1,1 MPa (11 bar) şi a căror masă volumică la 50°C nu este mai mică decât 0,525 kg/l (conţin 0,1 % sau mai mult de BUTADIENĂ-1-3): se modifică coloana (2) pentru a se citi: „BUTADIENE STABILIZATE, sau BUTADIENE ŞI HIDROCARBURI ÎN AMESTEC STABILIZAT, REFRIGERATE, care conţin mai mult de 40 % de BUTADIENE (conţine mai puţin de 01 % de BUTADIENĂ-1-3).”
    Pentru numărul de identificare 9004, coloana (5), se citeşte „9+S” .
    Se adaugă noile rubrici următoare:

┌────────────┬──────────┬─────┬───────────┬────────┬────────┬─────────────┬─────────┬─────────┬────────────┬─────────────┬───────┬──────────┬───────────┬──────────────┬───────────┬────────┬───────────┬────────────┬───────┬────────────┐
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │Presiune de │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│Nr. ONU sau │ │ │ │ │ │ │ │ │ │deschidere a │Gradul │ │ │ │ │ │Protecţie │ │Numărul│ │
│Nr de │Numele şi │ │Codul de │Grupa de│ │Tip de │Concepţia│Tipul │Echipamentul│supapei de │maximal│Densitatea│Tipul │Compartimentul│Clasa de │Grupa de│contra │Echipamentul│de │Cerinţe │
│identificare│descrierea│Clasa│clasificare│ambalare│Pericole│navă-cisternă│cisternei│cisternei│cisternei de│suprapresiune│de │relativă │prizei de │pompelor sub │temperatură│explozie│exploziilor│cerut │conuri │suplimentare│
│al │ │ │ │ │ │ │de marfa │de marfa │marfa │/ supapei de │umplere│la 20 °C │eşantionare│punte admise │ │ │cerută │ │/ │/ Observaţii│
│substanţei │ │ │ │ │ │ │ │ │ │degajare de │în % │ │ │ │ │ │ │ │focuri │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │mare viteză │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├────────────┼──────────┼─────┼───────────┼────────┼────────┼─────────────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────┼───────┼──────────┼───────────┼──────────────┼───────────┼────────┼───────────┼────────────┼───────┼────────────┤
│(1) │(2) │(3a) │(3b) │(4) │(5) │(6) │(V) │(8) │(9) │(10) │(11) │(12) │(13) │(14) │(15) │(16) │(17) │(18) │(19) │(20) │
├────────────┼──────────┼─────┼───────────┼────────┼────────┼─────────────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────┼───────┼──────────┼───────────┼──────────────┼───────────┼────────┼───────────┼────────────┼───────┼────────────┤
│ │3.1.2 │2.2 │2.2 │2.1.1.3 │5.2.2/ │1.2.1 / │3.2.3.1 /│3.2.3.1/ │3.2.3.1 / │3.2.3.1/ │7.2.4. │3.2.3.1 │3.2.3.1/ │3.2.3.1/ 1.2.1│1.2.1 │1.2.1/ │1.2.1/ │8.1.5 │7.2.5 │3.2.3.1 │
│ │ │ │ │ │3.2.3.1 │7.2.2.0.1 │1.2.1 │1.2.1 │1.2.1 │1.2.1 │21 │ │1.2.1 │ │ │3.2.3.3 │3.2.3.3 │ │ │ │
├────────────┼──────────┼─────┼───────────┼────────┼────────┼─────────────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────┼───────┼──────────┼───────────┼──────────────┼───────────┼────────┼───────────┼────────────┼───────┼────────────┤
│1288 │ULEI DE │3 │F1 │II │3+N3+ │N │2 │3 │3 │45 │97 │0,92 │3 │da │T3 │II B*4) │da │PP, EP, EX, │1 │14 ; 23 │
│ │ŞIST │ │ │ │CMR │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │TOX, A │ │ │
├────────────┼──────────┼─────┼───────────┼────────┼────────┼─────────────┼─────────┼─────────┼────────────┼─────────────┼───────┼──────────┼───────────┼──────────────┼───────────┼────────┼───────────┼────────────┼───────┼────────────┤
│1288 │ULEI DE │3 │F1 │III │3+N3+ │N │2 │3 │3 │45 │97 │0,92 │3 │da │T3 │II B*4) │da │PP, EP, EX, │0 │14 ; 23 │
│ │ŞIST │ │ │ │CMR │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │TOX, A │ │ │
└────────────┴──────────┴─────┴───────────┴────────┴────────┴─────────────┴─────────┴─────────┴────────────┴─────────────┴───────┴──────────┴───────────┴──────────────┴───────────┴────────┴───────────┴────────────┴───────┴────────────┘


    CAP. 3.2

    3.2.3.3 Se modifică Schema B, pentru a se citi după cum urmează:
    Schema B: Criterii pentru echipamentul navelor de tip N cu cisterne de marfă închise
    Se determină în primele şase coloane caracteristicile substanţei/cisternei de marfă care sunt relevante. Se alege rândul adecvat în coloana corespunzătoare. Criteriile pentru echipamentul cisternelor de marfă a navelor de tip N - nave cu cisterne de marfă închise - sunt apoi descrise pe această linie în a şaptea coloană. Dacă mai multe coloana sunt relevante, se selectează cea mai relevantă linie din a şaptea coloana.

┌───────────────────────────────────────────────────────────┬─────────────┐
│Caracteristicile substanţei/cisternei de marfă │Prescripţii │
├───────────────────────────────────┬────────────┬──────────┼─────────────┤
│ │Substanţe │Substanţe │Echipamentul │
│Clasa 3, punct de aprindere < 23 °C│corozive │CMR │cisternei de │
│ │ │ │marfă │
├───────────┬─────┬───────────┬─────┼────────────┼──────────┼─────────────┤
│175 kPa ≤ │ │ │ │ │ │ │
│P_(v50) < │ │ │ │ │ │Cisternă sub │
│300 kPa, │ │ │ │ │ │presiune (400│
│fără │ │ │ │ │ │kPa) │
│refrigerare│ │ │ │ │ │ │
├───────────┼─────┼───────────┼─────┼────────────┼──────────┼─────────────┤
│ │ │ │ │ │ │Presiune de │
│ │ │ │ │ │ │deschidere a │
│ │ │ │ │ │ │supapei de │
│175 kPa ≤ │ │ │ │ │ │suprapresiune│
│P_(v50) < │ │ │ │ │ │/supapei de │
│300 kPa, cu│ │ │ │ │ │degajare de │
│refrigerare│ │ │ │ │ │mare viteză: │
│ │ │ │ │ │ │50 kPa (cu │
│ │ │ │ │ │ │refrigerare │
│ │ │ │ │ │ │(cifra 1 în │
│ │ │ │ │ │ │coloana 9)) │
├───────────┼─────┼───────────┼─────┼────────────┼──────────┼─────────────┤
│ │ │ │ │ │ │Presiune de │
│ │150 │110 kPa ≤ │ │ │ │deschidere a │
│ │kPa ≤│P_(v50) < │ │ │ │supapei de │
│ │P_ │150 kPa │ │ │ │suprapresiune│
│ │(v50)│fără │ │ │ │/supapei de │
│ │< 175│pulverizare│ │ │ │degajare de │
│ │kPa │ │ │ │ │mare viteză: │
│ │ │ │ │ │ │50 kPa │
├───────────┼─────┼───────────┼─────┼────────────┼──────────┼─────────────┤
│ │ │ │ │ │Presiune │ │
│ │ │ │ │ │de │ │
│ │ │ │ │ │vaporizare│ │
│ │ │ │ │ │> 10 kPa │Presiune de │
│ │ │ │ │ │(calcul │deschidere a │
│ │ │ │ │ │presiunii │supapei de │
│ │ │110 kPa ≤ │ │ │de │suprapresiune│
│ │ │P_(v50) < │ │ │vaporizare│/supapei de │
│ │ │150 kPa cu │ │ │conform │degajare de │
│ │ │pulverizare│ │ │formulei │mare viteză: │
│ │ │ │ │ │pentru │10 kPa (cu │
│ │ │ │ │ │coloana │pulverizare │
│ │ │ │ │ │10, cu │(cifra 3 în │
│ │ │ │ │ │excepţia │coloana 9)) │
│ │ │ │ │ │faptului │ │
│ │ │ │ │ │că v_a = │ │
│ │ │ │ │ │0,03) │ │
├───────────┼─────┼───────────┼─────┼────────────┼──────────┼─────────────┤
│ │ │ │ │ │Presiunea │ │
│ │ │ │ │ │de │ │
│ │ │ │ │ │vaporizare│ │
│ │ │ │ │Grupa de │≤ 10 kPa │ │
│ │ │ │ │ambalare I │(calcul │Presiune de │
│ │ │ │ │sau II cu P_│presiunii │deschidere a │
│ │ │ │P_ │(v50) > 12,5│de │supapei de │
│ │ │ │(v50)│kPa sau │vaporizare│suprapresiune│
│ │ │ │< 110│reacţionează│conform │/ supapei de │
│ │ │ │kPa │periculos cu│formulei │degajare de │
│ │ │ │ │apa sau │pentru │mare viteză: │
│ │ │ │ │gazele în │coloana │10 kPa │
│ │ │ │ │soluţie │10, cu │ │
│ │ │ │ │ │excepţia │ │
│ │ │ │ │ │faptului │ │
│ │ │ │ │ │că v_a = │ │
│ │ │ │ │ │0,03) │ │
└───────────┴─────┴───────────┴─────┴────────────┴──────────┴─────────────┘



    3.2.3.3 coloana (18) şi 3.2.4.3 J, coloana (18) Se înlocuieşte „individual” cu „individuale”.
    3.2.4.2 Formule pentru solicitarea autorizărilor speciale în virtutea secţiunii 1.5.2
    La 2.12, „Timp de curgere”, se înlocuieşte „ISO 2431-1996” cu „ISO 2431:2019” .
    La 3.2, „Punct de aprindere”, se înlocuieşte:
    • „DIN 51755-1:1974” cu „DIN 51755:1974-03”;
    • „EN ISO 3679:2004” cu „ISO 3679:2015”;
    • „EN ISO 2592:2002” cu „ISO 2592:2017”.

    La 3.3, „Limite de explozivitate”, se înlocuieşte „EN 1839:2012” cu „EN 1839:2017”.

    CAP. 3.3

    Dispoziţia specială (DS) 119 Se adaugă noua Notă următoare la sfârşit:
    "NOTĂ: În scopuri de transport, pompele de căldură pot fi considerate ca maşini frigorifice."

    DS 188 g) şi h) Se înlocuieşte „Cu excepţia cazului în care bateriile” cu „Cu excepţia cazului în care pilele şi bateriile”.
    DS 225 După alineatul a), se introduce noua Notă următoare:
    "NOTĂ: Această rubrică se aplică la stingătoarele portabile, chiar dacă anumite elemente necesare pentru buna lor funcţionare (ex. furtunuri şi duze) sunt temporar detaşate, atâta timp cât siguranţa recipientelor care conţin agent de stingere sub presiune nu este compromisă, iar stingătoarele continuă să fie identificate ca stingătoare portabile ..."

    DS 291 Se adaugă noua Notă următoare la sfârşit:
    "NOTĂ: În scopuri de transport, pompele de căldură pot fi considerate ca maşini frigorifice."

    DS 327 În prima frază, se înlocuieşte „5.4.1.1.3” cu „5.4.1.1.3.1”. DS 363 La sfârşitul alineatului j), se adaugă noua notă următoare:
    "NOTĂ: Sunt autorizate etichetarea si placardarea in conformitate cu aceste dispoziţii a motoarelor si utilajelor cu o capacitate mai mare de 450 l dar care conţin o cantitate de combustibil lichid care nu depăşeşte 60 l."

    DS 389 În primul paragraf, se modifică prima frază pentru a se citi după cum urmează:
    "Această rubrică se aplică numai bateriilor cu litiu-ion sau bateriilor cu litiu metalic instalate într-un vehiculul de transport şi concepute numai pentru a furniza energie în afara vehiculului de transport."
    În ultimul paragraf, la începutul ultimei fraze, se adaugă „Cu excepţia cazurilor prevăzute la 1.1.3.6 din RID sau ADR,”.

    Se înlocuieşte „396-499 (Rezervate)” cu „399-499 (Rezervate)”. DS 591 După „prescripţiilor”, se introduce „clasei 8”.
    DS 593 Se modifică după cum urmează:
    "593 Acest gaz, atunci când este utilizat pentru răcirea mărfurilor care nu îndeplinesc criteriile nici unei clase, de exemplu eşantioanele medicale sau biologice, şi care este conţinut în recipiente cu perete dublu care îndeplinesc dispoziţiile instrucţiunii de ambalare P203 6), aplicabile recipientelor criogenice deschise, de la 4.1.4.1 din ADR, nu este supus prescripţiilor din ADN, cu excepţia celor indicate la 5.5.3.."

    DS 644 Se introduce noua a doua liniuţă următoare:
    " Soluţia nu conţine mai mult de 93% azotat de amoniu."

    DS 650 În alineatul e), se înlocuieşte „5.4.1.1.3” cu „5.4.1.1.3.1”. DS 651 Se modifică pentru a se citi după cum urmează:
    "651 Dispoziţia specială V2 (1) din ADR nu se aplică dacă masa netă a substanţelor explozive pe unitatea de transport nu depăşeşte 4.000 kg, sub rezerva ca masa netă a substanţelor explozive pe vehicul să nu depăşească 3.000 kg."

    DS 654 În prima frază, se înlocuieşte „5.4.1.1.3” cu „5.4.1.1.3.1”.
    DS 655 La începutul primei fraze, după „Buteliile”, se şterge „şi închiderile lor”.
    DS 663 Se modifică primul paragraf sub „Dispoziţii generale:” pentru a se citi după cum urmează:
    "Ambalajele puse la rebut, goale, necurăţate, încărcate cu reziduuri care prezintă un pericol primar sau subsidiar din clasa 5.1 nu trebuie încărcate în vrac împreună cu ambalaje puse la rebut, goale, necurăţate, încărcate cu reziduuri care prezintă un pericol din altă clasă. Ambalajele puse la rebut, goale, necurăţate încărcate cu reziduuri care prezintă un pericol primar sau subsidiar din clasa 5.1 nu trebuie să fie ambalate în acelaşi ambalaj exterior ca şi alte ambalajele puse la rebut, goale, necurăţate, încărcate cu reziduuri care prezintă un pericol din altă clasă."

    DS 674 În alineatul a) Generalităţi: În prima frază, se înlocuieşte „butelii din oţel sudate” cu „învelişul buteliilor din oţel sudat”. La sfârşitul frazei a doua, se adaugă „învelişul” înaintea „buteliei interioare din oţel”. În a doua frază, se înlocuieşte „învelişul supramulat” cu „corp supramulat”. În a treia frază, se adaugă „învelişul” înaintea „buteliei din oţel”.
    În alineatul b) Populaţia de bază:
    Se înlocuieşte „butelii interioare” cu „învelişul buteliilor interioare din oţel”.

    În alineatul d) Trasabilitate:
    În prima frază, se adaugă „învelişurile” înaintea „buteliilor interioare din oţel”. La al doilea alineat, se adaugă „învelişurile” înaintea „buteliilor interioare din oţel”.

    Se adaugă noile dispoziţii speciale următoare:
    "396 Obiectele de mari dimensiuni şi robuste pot fi transportate racordate la buteliile de gaz a căror robineţi sunt deschişi independent de 4.1.6.5 din ADR, cu condiţia ca:
    a) Buteliile de gaz să conţină azot cu Nr. ONU 1066 sau un gaz comprimat cu Nr. ONU 1956 sau aer comprimat cu Nr. ONU 1002;
    b) Buteliile de gaz să fie racordate la obiect prin intermediul regulatoarelor şi tubulaturilor fixe în aşa fel încât presiunea gazului (presiunea manometrică) în obiect să nu depăşească 35 kPa (0,35 bar);
    c) Buteliile de gaz să fie fixate corect, astfel încât să nu se poată deplasa în raport cu obiectul şi să fie echipate cu tubulaturi şi conducte robuste şi rezistente la presiune;
    d) Buteliile de gaz, regulatoarele, tubulaturile şi alte componente să fie protejate împotriva deteriorării şi impactului în timpul transportului cu cutii de lemn sau alte mijloace adecvate;
    e) Documentul de transport să conţină menţiunea următoare:
    "TRANSPORT CONFORM DISPOZIŢIEI SPECIALE 396;"

    (f) Vehiculele de transport care conţin obiecte transportate cu butelii ale căror robineţi sunt deschişi şi conţin un gaz care prezintă risc de asfixiere să fie bine ventilate şi marcate în conformitate cu 5.5.3.6."

    „397 Amestecurile de azot-oxigen cu cel puţin 19,5% şi cel mult 23,5% oxigen (volum) pot fi transportate sub această rubrică dacă nu sunt prezente alte gaze oxidante. Pentru concentraţiile care nu depăşeşte această limită, utilizarea etichetei de pericol subsidiar din clasa 5.1 (modelul nr. 5.1 a se vedea 5.2.2.2.2) nu este necesară.”
    „398 Această rubrică se aplică amestecurilor de butilene, 1-butilenă, cis-2-butilenă şi trans-2-butilenă. Pentru izobutilenă, a se vedea Nr. ONU 1055.
    NOTĂ: Pentru informaţii suplimentare a se adăuga în documentul de transport, a se vedea 5.4.1.2.2 e).”

    „641 (Rezervat)”
    „642 Cu excepţia cazului în care este autorizat în temeiul paragrafului 1.1.4.2, această rubrică din Regulamentul de tip ONU nu trebuie să fie utilizată pentru transportul îngrăşămintelor în soluţie care conţin amoniac necombinat. În celelalte cazuri, pentru transportul amoniacului în soluţie, a se vedea numerele ONU 2073, 2672 şi 3318.
    „676 Pentru transportul pachetelor care conţin substanţe care polimerizează, nu este necesară aplicarea prevederilor dispoziţiei speciale 386 împreună cu cele de la 7.1.7.3, 7.1.7.4, 5.4.1.1.15 şi 5.4.1.2.3.1, atunci când aceste substanţe sunt transportate în vederea eliminării sau reciclării lor, cu condiţia respectării condiţiilor următoare:
    "a) Înainte de încărcare, o examinare a arătat că nu există o diferenţă semnificativă între temperatura exterioară a pachetului şi temperatura ambiantă;
b) Transportul are loc în termen de maximum 24 de ore de la această examinare;
c) Pachetele sunt protejate de lumina directă a soarelui şi de efectele altor surse de căldură (de exemplu, alte pachete transportate peste temperatura ambiantă) în timpul transportului;
d) În timpul transportului, temperatura mediului ambiant este sub 45°C;
e) Vehiculele şi containerele sunt corect ventilate;
f) Substanţele să fie transportate în ambalaje cu o capacitate maximă de 1.000 litri.
    În timpul evaluării substanţelor care trebuie să fie transportate după prescripţiile acestei dispoziţii speciale, pot fi luate în considerare măsuri suplimentare menite să prevină pericolele asociate polimerizării, de exemplu adăugarea de inhibitori."


    CAP. 3.4

    3.4.11 Se numerotează liniuţele ca fiind alineatele a) şi b).
    CAP. 3.5

    3.5.4.3 Se numerotează liniuţele ca fiind alineatele a) şi b).
    CAP. 5.1

    5.1.3 În titlu, se înlocuieşte „vehiculele pentru vrac, vagoanele pentru vrac şi containerele pentru vrac” cu „vehiculele, vagoanele şi containerele pentru transportul în vrac”.
    5.1.3.1 Se înlocuieşte „containerele pentru vrac” cu „containerele pentru transportul în vrac”.
    5.1.5.1.3 Se modifică textul sub titlu pentru a se citi după cum urmează:
    "O autoritate competentă poate aproba dispoziţii în virtutea cărora loturile care nu îndeplinesc toate prescripţiile aplicabile din ADN pot fi transportate prin aplicarea unui aranjament special (a se vedea 1.7.4)."

    CAP. 5.2

    5.2.1.6 La sfârşitul notei de subsol a paginii 1, se adaugă noua liniuţă următoare:
    - Pentru Nr. ONU 1012 Butilienă: 1-butilienă, cis-2- butilienă, trans-2-butilienă, butiliene în amestec.

    5.2.1.9.2 Se îndepărtează asteriscul dublu din figura 5.2.1.9.2 şi se şterge nota care corespunde acestui asterisc dublu de sub figură.
    5.2.1.10.1 Se numerotează liniuţele ca fiind alineatele a) la d). La alineatul c), se înlocuieşte „recipiente criogenice” cu „recipiente criogenice închise sau deschise”.
    5.2.1.10.2 a) Se înlocuieşte „recipiente criogenice” cu „recipiente criogenice închise sau deschise”.
    5.2.2.2.2 În tabel, pentru rubrica „Pericol de Clasa 9”, se şterge „incluzând substanţe periculoase pentru mediu”.
    CAP. 5.3

    5.3.2.1.5 Se modifică nota pentru a se citi după cum urmează:
    "NOTĂ: Nu este necesar să se aplice acest paragraf la vehiculele sau vagoanele de transport containere pentru transport în vrac, cisterne sau CGEM cu o capacitate maximă de 3.000 litri."

    5.3.2.1.7 La sfârşit, se înlocuieşte „containerele pentru vrac” cu „containerele pentru transportul în vrac”.
    CAP. 5.4

    5.4.1.1.3 Se renumerotează textul de sub titlu ca fiind 5.4.1.1.3.1.
    Se introduce noua 5.4.1.1.3.2 următoare:
    "5.4.1.1.3.2 Dacă este imposibil să se măsoare cantitatea exactă a deşeurilor transportate la locul de încărcare, cantitatea menţionată la 5.4.1.1.1 f) poate fi estimată în cazurile următoare, conform condiţiilor următoare:
    (a) Pentru ambalaje, la documentul de transport se adaugă o listă de ambalaje care specifică tipul şi volumul nominal al acestora;
    (b) Pentru containere, estimarea se bazează pe volumul lor nominal şi pe celelalte informaţii disponibile, de exemplu tipul deşeului, densitatea medie, rata de umplere;
    (c) Pentru cisternele de deşeuri care operează sub vid, estimarea este justificată, de exemplu, prin intermediul unei estimări furnizate de expeditor sau cu echipamentele vehiculului.
    O astfel de estimare a cantităţii nu este autorizată pentru:
    - Exceptările pentru care cantitatea exactă este esenţială (de exemplu 1.1.3.6 din RID sau ADR);
    – Deşeurile care conţin substanţele vizate la 2.1.3.5.3 sau substanţele din clasa 4.3;
    – Cisternele altele decât cisternele de deşeuri care operează sub vid.
    Documentul de transport trebuie să poarte menţiunea următoare:
    "CANTITATEA ESTIMATĂ CONFORM 5.4.1.1.3.2."
"


    5.4.1.1.5 Se modifică paragraful sub titlul pentru a se citi după cum urmează:
    "Pentru mărfurile periculoase care sunt transportate într-un ambalaj de securitate conform cu 4.1.1.19 din ADR, inclusiv într-un ambalaj de securitate mare, ambalajele sau marile ambalaje de dimensiuni mai mari, de un tip şi nivel de încercare corespunzătoare pentru o utilizare ca fiind ambalaj de securitate, cuvintele „AMBALAJ DE SECURITATE” trebuie adăugate.
    Pentru mărfurile periculoase care sunt transportate într-un recipient sub presiune, de securitate, conform 4.1.1.20 din ADR, trebuie adăugate cuvintele „RECIPIENT SUB PRESIUNE DE SECURITATE”."

    5.4.1.1.11 Se înlocuieşte „6.7.2.19.6 b)” cu „6.7.2.19.6.1 b)” (de două ori), se înlocuieşte „6.7.3.15.6 b)” cu „6.7.3.15.6.1 b)” (de două ori) şi se înlocuieşte „6.7.4.14.6 b)” cu „6.7.4.14.6.1 b)” (de două ori).
    5.4.1.1.15 În titlul, se înlocuieşte „substanţe stabilizate prin regularizarea temperaturii” cu „substanţe stabilizate şi substanţe cu regularizarea temperaturii”.
    Se modifică textul sub acest titlu pentru a se citi:
    "Cu excepţia cazului în care nu figurează deja în denumirea oficială de transport, trebuie adăugat cuvântul „STABILIZAT” în cazul unei stabilizări şi cuvintele „CU REGULARIZAREA TEMPERATURII” dacă stabilizarea se face prin regularizarea temperaturii sau prin stabilizarea chimică în combinaţie cu regularizarea temperaturii (a se vedea 3.1.2.6).
    Dacă cuvintele „CU REGULARIZAREA TEMPERATURII” fac parte din denumirea proprie de transport (a se vedea de asemenea şi 3.1.2.6), temperatura de regularizare şi temperatura critică (a se vedea 7.1.7) trebuie să fie indicate pe documentul de transport după cum urmează:
    "TEMPERATURA DE REGULARIZARE: ... °C TEMPERATURA CRITICĂ: ... °C."
"


    5.4.1.1.16 Se şterge şi se adaugă „5.4.1.1.16 (Şters)”.
    5.4.1.1.21 Se modifică pentru a se citi după cum urmează:
    "5.4.1.1.21 Informaţii suplimentare în cazul aplicării dispoziţiilor speciale
    Atunci când, în conformitate cu o dispoziţie specială a Capitolului 3.3, sunt necesare informaţii suplimentare, aceste informaţii trebuie să apară în documentul de transport."

    5.4.1.1 Se adaugă noile 5.4.1.1.23 şi 5.4.1.1.24 următoarele:
    "5.4.1.1.23 Dispoziţii speciale pentru transportul substanţe transportate in stare topită
    Atunci când o substanţă care este solidă, aşa cum este definită la 1.2.1, este prezentată pentru transport în stare topită, calificativul „TOPIT” trebuie adăugat la denumirea corectă de transport, cu excepţia cazului în care este deja inclusă în aceasta. (a se vedea 3.1.2.5);
5.4.1.1.24 Dispoziţii speciale pentru recipientele sub presiune reîncărcabile autorizate de Departamentul de Transport al Statelor Unite ale Americii
    Pentru transport conform 1.1.4.7, documentul de transport trebuie să poarte menţiunea următoare:
    "„TRASPORTUL ÎN CONFORMITATE CU 1.1.4.7.1” sau „TRASPORTUL ÎN CONFORMITATE CU 1.1.4.7.2”, după caz."
"

    5.4.1.2.2 Se adaugă noul alineat următor la sfârşit:
    "e) Pentru transportul Nr. ONU 1012, documentul de transport trebuie să conţină numărul de gaz specific transportat (a se vedea dispoziţia specială 398 de la Capitolul 3.3) între paranteze, după denumirea oficială de transport."

    5.4.2 În primul paragraf, la sfârşit, se înlocuieşte „cu documentul de transport” cu „către transportatorul maritim de către cei responsabili cu ambalarea containerului.”
    În prima frază de la al doilea paragraf, după „Un document unic”, se introduce „(a se vedea de exemplu 5.4.5)”. La sfârşitul primei fraze de la al doilea paragraf, se şterge „; în caz contrar, aceste documente trebuie să fie ataşate”.
    În a doua frază de la al doilea paragraf, se înlocuieşte „trebuie să fie umplut” cu „umplut”.
    Se şterge nota care figurează după al doilea paragraf.
    În ultimul paragraf, se înlocuieşte „poate fi furnizat” cu „poate de asemenea să fie furnizat” .

    CAP. 5.5

    5.5.2.4.1 Se numerotează liniuţele ca fiind alineatele a) la c).
    CAP. 7.1

    7.1.4.4.4 Sub „Exemple de depozitare şi securizare a containerelor”, „R”, se modifică legenda după cum urmează:
    "R Container (frigorific de exemple) cu un echipament electric care nu satisface prescripţiile enunţate la 7.1.4.4.4 a)."

    7.1.4.4.4 Sub „Exemple de depozitare şi securizare a containerelor”, „Z”, se modifică legenda după cum urmează:
    "Z Instalaţii şi echipamente electrice care nu satisfac prescripţiile enunţate la 7.1.4.4.4 a)."

    7.1.7.3.2 a) Se înlocuieşte „conţinând menţiunea "STABILIZATĂ"„ cu „conţinând menţiunea "CU REGULARIZAREA TEMPERATURII”.
    7.1.7.4.5 La începutul alineatelor a) şi b), se înlocuieşte „ Izolaţia termică” cu „Vehicul, container sau ambalaj (de exemplu, supraambalaj) cu izolaţie termică”.
    La alineatul b), se înlocuieşte „cu sistem de răcire” cu „şi sistem de răcire”.
    La începutul de la c), d) şi e), se înlocuieşte „Izolaţia termică” cu „Vehicul sau container cu izolaţie termică”.

    7.1.7.4.7 Înaintea textului existent, se adaugă noul text următor:
    "Containerele izoterme, refrigerate sau frigorifice destinate transportului de substanţe stabilizate prin regularizarea temperaturii trebuie să fie conforme dispoziţiile următoare:
    a) Coeficientul global de transfer termic al unui container izoterm nu trebuie să depăşească 0,4 W/m²/K;
    b) Agentul frigorific utilizat nu trebuie să fie inflamabil; şi
    c) În cazul în care containerele sunt prevăzute cu orificii de ventilaţie sau supape de ventilaţie, trebuie avut grijă ca refrigerarea să nu fie obturată de astfel de orificii sau supape."

    În textul existent, se şterge „sau containerele” (de două ori).
    CAP. 7.2

    7.2.3.1.1 Se modifică pentru a se citi după cum urmează:
    "7.2.3.1.1 Coferdamurile trebuie să fie goale atunci când cisterne de marfă adiacente nu sunt. Acestea trebuie să fie inspectate înaintea fiecărei umpleri şi dacă nu sunt umplute trebuie verificate frecvent, cel puţin o dată pe săptămână, verificându-se dacă sunt uscate (cu excepţia apei de la condens)."

    7.2.3.1.6 a doua liniuţă În a doua frază, se înlocuieşte „acelaşi echipament de protecţie” cu „acelaşi echipament”
    7.2.3.20.1 Se modifică începutul textului după cum urmează:
    "7.2.3.20.1 Coferdamurile amenajate ca încăperi de serviciu şi spaţiile de cală care conţin cisterne de marfă izolate nu trebuie să fie umplute cu apă.
    Coferdamurile neamenajate ca spaţii de serviciu pot fi umplute cu apă, cu condiţia ca:
    a) Cisternele de marfă adiacente să fie goale;
    b) Acest lucru a fost luat în considerare în calculele de stabilitate în starea intactă şi de avarie;
    c) Să nu fie interzis în coloana (20) din tabelul C al Capitolului 3.2.
    Spaţiile de dublu corp, dublu fund şi spaţiile de cală care nu conţin cisterne de marfă izolate pot fi lestate cu apă de balast cu condiţia: ...” .
    Restul textului rămâne neschimbat."

    7.2.4.16.8 Se înlocuieşte „echipamentul PP vizat la 8.1.5” cu „echipamentul de protecţie PP vizat la 8.1.5” . Modificarea la al doilea paragraf este fără obiect în limba română.
    7.2.4.41 În prima frază, după „sau fumatul”, se adaugă „, inclusiv de ţigări electronice,”.
    7.2.5.4.2 Se modifică începutul primei fraze după cum urmează:
    "„Un expert în sensul 8.2.1.2 trebuie să se găsească în permanenţă la bord...” . Restul rămâne neschimbat."

    CAP. 8.1

    8.1.2.1 La alineatul b), se şterge „şi, după caz, certificatul de ambalare pentru container sau vehicul (a se vedea 5.4.2)”.
    8.1.2.2 f) Modificare fără obiect în română.
    8.1.2.3 s) Se înlocuieşte „degazarea sau staţionarea în imediata vecinătate sau în interiorul unei zone alocată de uscat” cu „degazarea, acostarea sau staţionarea în imediata vecinătate sau în interiorul unei zone alocată de uscat”.
    8.1.2.9 Se modifică începutul pentru a se citi după cum urmează:
    "8.1.2.9 Prescripţiile de la 8.1.2.1 b), de la 8.1.2.1 g) şi de la 8.1.2.4 nu sunt aplicabile navelor separatoare de hidrocarburi ...”. Restul rămâne neschimbat."

    8.1.5.1 PP Se înlocuieşte „o ţinută de protecţie” cu „un combinezon de protecţie”.
    8.1.6.2 În prima frază, se înlocuieşte „EN 13765:2010-08” cu „ISO 13765:2018” şi „EN ISO 10380:2003-10” cu „ISO 10380:2012”.
    8.1.6.2 În a doua frază, se înlocuieşte „sau la tabelul K.1 din norma EN 13765:2010-08” cu „sau la secţiune 8 şi anexa K din norma EN 13765:2018 (încercări de rutină)”.
    8.1.6.2 În a doua frază, se şterge „sau la paragraful 7 din norma EN ISO 10380:2003-10”.
    CAP. 8.2

    8.2.2.3.1.1 În „Exerciţii practice”, se înlocuieşte „utilizarea echipamentului individual de protecţie” cu „utilizarea echipamentului de protecţie individual”.
    8.2.2.3.3 Sub „Curs de specializare „gaz” ”, se modifică descrierea de la „Formarea prealabilă” pentru a se citi după cum urmează:
    "Examen reuşit după formarea de bază ADN „nave-cisternă” sau combinaţia „nave de mărfuri uscate/nave-cisternă”."

    8.2.2.3.3 Sub „Curs de specializare „chimie” ”, se modifică descrierea de „Formarea prealabilă” pentru a se citi după cum urmează:
    "Examen reuşit după formarea de bază ADN „nave-cisternă” sau combinaţia „nave de mărfuri uscate/nave-cisternă”."

    8.2.2.7.1.1 Se modifică pentru a se citi după cum urmează:
    "8.2.2.7.1.1 La sfârşitul formării de bază, un examen trebuie promovat în termen de şase luni de la sfârşitul formării. În caz de nepromovare a examenului, acesta poate fi reluat din două ori pe parcursul acestor şase luni, fără o nouă participare la un curs de formare de bază."

    8.2.2.7.1.3 şi 8.2.2.7.2.3 În nota de subsol a paginii 1, se înlocuieşte „(http://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/catalog_of_ques tions.html)” cu „ (https://unece.org/catalogue-questions)” .
    8.2.2.7.2.1 A doua frază, se citeşte: „Acest examen poate avea loc imediat după formare sau în termen de şase luni de la încheierea formării.”.
    8.2.2.7.2.5 În al doilea paragraf, se înlocuieşte ultima frază actuală „Dacă sunt obţinute 44, dar nu se ating 20 într-o parte, partea în cauză poate fi reluată o dată cu:
    "În caz de eşec la examen, acesta poate fi reluat integral sau parţial de două ori pe parcursul acestor şase luni, fără noua participare la un curs de specializare. Dacă nu se obţin 44 de puncte, examenul poate fi reluat în întregime. Dacă se obţin 44 de puncte, dar dacă totalul unei părţi nu ajunge la 20 de puncte, se poate repeta doar această parte a examenului."

    8.2.2.8.2 Se înlocuieşte „ISO/CEI 7810:2003” cu „ISO/CEI 7810:2019”.
    CAP. 8.3

    8.3.5 al treilea alineat Se înlocuieşte „conform cu 7.2.3.7.6” cu „conform cu 7.2.3.7.1.6 sau cu 7.2.3.7.2.6”.
    CAP. 8.6

    8.6.1.1 şi 8.6.1.2 Punctul 4, se înlocuieşte „Cerinţe suplimentare” cu „Cerinţe”.
    8.6.1.1 Punctul 8, frază introductivă, se citeşte „Prezentul certificat este emis pe baza:”.
    CAP. 9.1

    9.1.0.40.2.16 Se modifică pentru a se citi după cum urmează:
    "Instalaţii de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor
    a) Instalaţiile de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor sunt admise pentru protecţia instalaţiilor şi a echipamentelor.
    Acţiunea instalaţiilor de stingere a incendiului trebuie să fie direct dirijată spre obiectele de protejat. Zona de acţiune a instalaţiilor poate fi limitată în spaţiu prin măsuri structurale.
    Instalaţiile de stingere a incendiului pot fi structural integrate la obiectele în cauză.
    Instalaţiile de stingere a incendiului trebuie să fie independente de instalaţiile vizate de la 9.1.0.40.2.2 la 9.1.0.40.2.16 în ce priveşte alimentarea lor cu agent extinctor;
    b) Prescripţiile următoare se aplică instalaţiilor de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor:
    i) 9.1.0.40.2.2, dacă agentul extinctor utilizat impune o limitare a razei de acţiune prin măsuri structurale;
    ii) 9.1.0.40.2.3 şi 9.1.0.40.2.4;
    iii) 9.1.0.40.2.5 b) şi c), în completarea dispoziţiilor de la alineatul c) din prezenta secţiune;
    iv) 9.1.0.40.2.6 a) la e), şi la fiecare intrare într-o încăpere sau în imediata vecinătate a unui obiect încapsulat trebuie să fie aplicat de o manieră clar vizibilă un panou corespunzător pentru instalaţia de stingere a incendiului pentru protecţia obiectelor;
    v) 9.1.0.40.2.7 la 9.1.0.40.2.13;
    vi) (Rezervat);
    vii) 9.1.0.40.2.15 b) la e).
    Numai agenţi extinctori care sunt potriviţi pentru stingerea unui incendiu la obiectul de protejat şi care sunt menţionaţi în 9.1.0.40.2.1 pot fi utilizaţi în instalaţiile de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor.
    Autoritatea competentă poate autoriza derogări cu privire la agentul de stingere extinctor pentru instalaţiile care sunt proiectate în conformitate cu un concept de protecţie împotriva incendiilor;
    c) Instalaţiile de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor trebuie să poată fi declanşate manual. Declanşarea manuală trebuie să fie posibilă în proximitatea imediată a obiectului protejat. Instalaţiile pot fi declanşate automat dacă semnalul de declanşare este emis de două detectoare de incendiu care dispun de mijloace de detectare diferite. Declanşarea trebuie să se facă fără întârziere. Dacă instalaţia este destinată protecţiei mai multor încăperi, ea trebuie să aibă un dispozitiv de declanşare distinct şi marcat clar pentru fiecare încăpere.
    Declanşarea instalaţiei trebuie să fie indicată în timonerie şi la intrarea în încăperea în care se află obiectul de protejat. În cazul obiectelor încapsulate, indicaţia de la intrarea în încăpere poate fi ignorată dacă obiectului însuşi îi este ataşată o altă indicaţie.
    În cazul declanşării manuale, instrucţiunile în conformitate cu dispoziţiile 9.1.0.40.2.5 e) trebuie să fie afişate lângă fiecare dispozitiv de declanşare, ţinând cont de amplasarea şi natura obiectului;
    d) Tipul şi amplasamentul instalaţiilor de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor trebuie să fie înregistrate în certificatul navei;
    e) Dispoziţiile prezentei secţiuni nu se aplică instalaţiilor de pulverizare a apei în conformitate cu dispoziţiile 9.3.1.28, 9.3.2.28 şi 9.3.3.28."

    9.1.0.53.4 f) Se înlocuieşte „EN 15869-03:2010” cu „EN 15869- 1:2019”.
    CAP. 9.3

    9.3.1.0 Se modifică după cum urmează:
    Primul paragraf de la 9.3.1.0.1 a) devine 9.3.1.0.1.1. La sfârşit, după „cel puţin echivalente”, se adaugă „,fără a prejudicia dispoziţiile speciale enunţate în coloana (20) (“Cerinţe suplimentare/Observaţii”) din tabelul C de la Capitolul 3.2”.
    Al doilea paragraf de la 9.3.1.0.1 a) devine 9.3.1.0.1.2.

    9.3.1.0.1 b) devine 9.3.1.0.2.
    9.3.1.0.2 devine 9.3.1.0.3. Se înlocuieşte „substanţe plastice şi cauciuc” cu „substanţe plastice, cauciuc, sticlă sau material compozit”.
    9.3.1.0.3 devine 9.3.1.0.4. Se înlocuieşte „substanţe plastice şi cauciuc” cu „substanţe plastice, cauciuc, sticlă sau material compozit”.
    9.3.x.0 Se înlocuieşte tabelul de sub 9.3.x.0.4 (vechiul 9.3.x.0.3) cu tabelul următor:
    (X semnifică "autorizat")

┌───────────────┬────┬────────┬─────────┬───────┬──────┐
│ │ │Aliaje │Substanţe│ │ │
│ │Lemn│de │plastice/│Cauciuc│Sticlă│
│ │ │aluminiu│Materiale│ │ │
│ │ │ │compozite│ │ │
├───────────────┴────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│Elemente fixate permanent │
├───────────────┬────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Blocarea │ │ │ │ │ │
│cisternelor de │ │ │ │ │ │
│marfă │ │ │ │ │ │
│independente de│ │ │ │ │ │
│corp şi │X │ │X │ │ │
│blocarea │ │ │ │ │ │
│instalaţiilor │ │ │ │ │ │
│şi │ │ │ │ │ │
│echipamentelor │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Catarge şi │ │ │ │ │ │
│catarge │X │X │X │ │ │
│similare │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Părţi de maşini│ │X │X │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Carcasa de │ │ │ │ │ │
│protecţie a │ │ │X │ │ │
│motoarelor şi │ │ │ │ │ │
│pompelor │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Panouri de │ │ │ │ │ │
│avertizare │ │ │ │ │ │
│(acces la bord │ │X │X │ │ │
│interzis şi │ │ │ │ │ │
│interdicţia de │ │ │ │ │ │
│a fuma) │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Părţi ale │ │X │X │ │ │
│instalaţiei ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│electrice │Conform normelor tehnice aplicabile │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Părţi ale │ │ │ │ │ │
│instalaţiei de │ │ │ │ │ │
│încărcare şi de│ │X │X │X │ │
│descărcare cum │ │ │ │ │ │
│ar fi │ │ │ │ │ │
│garniturile │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Suporturi sau │ │ │ │ │ │
│opriri de toate│X │ │X │ │ │
│tipurile │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Ventilatoare, │ │ │ │ │ │
│inclusiv │ │ │ │ │ │
│tubulaturile │ │X │X │ │ │
│flexibile │ │ │ │ │ │
│pentru │ │ │ │ │ │
│ventilaţie │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Părţi ale │ │ │ │ │ │
│instalaţiei de │ │ │ │ │ │
│pulverizare cu │ │ │ │ │ │
│apă şi duş, şi │ │X │X │ │ │
│instalaţia │ │ │ │ │ │
│pentru clătirea│ │ │ │ │ │
│ochilor şi a │ │ │ │ │ │
│feţei │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Izolaţia │ │ │ │ │ │
│cisternelor de │ │ │ │ │ │
│marfă, a │ │ │ │ │ │
│tubulaturilor │ │ │ │ │ │
│de încărcare şi│ │X │X │X │ │
│descărcare, │ │ │ │ │ │
│conducte de │ │ │ │ │ │
│evacuare gaze │ │ │ │ │ │
│şi conducte de │ │ │ │ │ │
│încălzire │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Acoperirea │ │ │ │ │ │
│cisternelor de │ │ │ │ │ │
│marfă şi a │ │X │X │X │ │
│tubulaturilor │ │ │ │ │ │
│de încărcare şi│ │ │ │ │ │
│descărcare │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Izolaţia │ │ │ │ │ │
│cisternelor de │ │ │ │ │ │
│marfă │ │ │ │ │ │
│(observaţia 32 │ │X │X │X │ │
│din coloana │ │ │ │ │ │
│(20) a │ │ │ │ │ │
│tabelului C) │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│ │ │X │X │X │ │
│Toate tipurile ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│de îmbinări │Sub rezerva observaţiei 39 a) de la │
│ │coloana (20) a tabelului C │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Cabluri pentru │ │ │X │X │ │
│aparatele ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│electrice │Conform normelor tehnice aplicabile │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Cutii, dulapuri│ │ │ │ │ │
│sau alte │ │ │ │ │ │
│recipiente │ │ │ │ │ │
│amplasate pe │ │ │ │ │ │
│punte pentru │ │ │ │ │ │
│depozitarea │ │ │ │ │ │
│echipamentelor,│ │ │ │ │ │
│în vederea │ │ │ │ │ │
│colectării │ │X │X │ │ │
│lichidelor care│ │ │ │ │ │
│se scurg, a │ │ │ │ │ │
│produselor de │ │ │ │ │ │
│curăţare, a │ │ │ │ │ │
│stingătoarelor,│ │ │ │ │ │
│a furtunurilor │ │ │ │ │ │
│de incendiu │ │ │ │ │ │
│etc. │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Cutii, dulapuri│ │ │ │ │ │
│sau alte │ │X │X │ │ │
│recipiente │ │ │ │ │ │
│amplasate pe │ │ │ │ │ │
│punte pentru ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│depozitarea │ │
│echipamentelor │Numai pentru recipientele rezistente │
│pentru │la foc utilizate pentru transportul de│
│colectarea │deşeuri uleioase şi grase (7.2.1.21.6)│
│deşeurilor │ │
│ │ │
├───────────────┴──────────────────────────────────────┤
│Echipamente mobile │
├───────────────┬────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Pasarele │X │X │X │X │ │
│ ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Scări │ │X │X │X │ │
│exterioare şi │ │ │ │ │ │
│treceri ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│(pasarele) │ │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Scări în afara │ │X │X │X │ │
│bordului ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Scări │ │X │X │X │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Materiale de │ │ │ │ │ │
│curăţare precum│X │X │X │X │ │
│mături etc. │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Extinctoare, │ │ │ │ │ │
│detectoare de │ │X │X │X │ │
│gaz portabile, │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Trolii de │ │X │ │ │ │
│salvare │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Echipamente de │ │ │ │ │ │
│protecţie │ │ │ │ │ │
│individuală şi │ │ │ │ │ │
│de securitate, │ │X │X │X │ │
│echipamente de │ │ │ │ │ │
│securitate │ │ │ │ │ │
│conform ES-TRIN│ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Porţi │ │ │X │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Apărătoare │X │ │X │X │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Parâme de │ │ │X │ │ │
│acostare, ├────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│cabluri pentru │ │ │conform │ │ │
│anexare etc. │ │ │7.2.4.76 │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Tăvi sub │ │ │ │ │ │
│racordul cu │ │ │ │ │ │
│ţărmul al │ │ │X │X │ │
│tubulaturilor │ │ │ │ │ │
│de încărcare şi│ │ │ │ │ │
│descărcare │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Furtunuri de │ │ │ │ │ │
│incendiu, │ │ │ │ │ │
│furtunuri de │ │ │X │X │ │
│aer, furtunuri │ │ │ │ │ │
│de spălat punte│ │ │ │ │ │
│etc. │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│Alte tipuri de │Conform cu 8.1.6.2 şi normelor │
│tubulaturi │menţionate │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│ │ │X │ │ │ │
│Sonde din ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│aluminiu │Dacă au picior de alamă sau sunt │
│ │protejate în alt mod pentru a evita │
│ │producerea de scântei │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Aparate de │ │ │ │ │ │
│prelevat │ │ │X │ │ │
│eşantioane │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Recipiente │ │ │ │ │ │
│pentru deşeuri │ │X │X │ │ │
│uleioase şi │ │ │ │ │ │
│grase (7.2.4.1)│ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┴─────────┴───────┴──────┤
│ │ │Recipiente rezistente la foc │
│ │ │(7.2.1.21.6) │
├───────────────┼────┼────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Recipiente │ │ │ │ │ │
│pentru produse │ │ │ │ │ │
│reziduale şi │ │X │X │ │ │
│recipiente │ │ │ │ │ │
│pentru slop │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│ │Conforme ADR, RID sau Codului IMDG în │
│ │priveşte criteriile de acceptare a │
│ │materialelor │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Butelii de │ │ │X │ │X │
│prelevat ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│eşantioane │Conforme criteriilor de acceptare a │
│ │materialelor din ADR │
├───────────────┼────┬────────┬─────────┬───────┬──────┤
│Copii foto - │ │ │ │ │ │
│optice ale │ │ │ │ │ │
│întregului │ │ │ │ │ │
│certificat de │ │ │ │ │ │
│aprobare │ │ │ │ │ │
│conform 8.1.2.6│ │ │ │ │ │
│sau 8.1.2.7 │ │X │X │ │ │
│precum şi │ │ │ │ │ │
│certificatului │ │ │ │ │ │
│navei, │ │ │ │ │ │
│certificatului │ │ │ │ │ │
│de măsurare şi │ │ │ │ │ │
│alte documente │ │ │ │ │ │
│aplicabile*1 │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Coşuri din │ │ │ │ │ │
│aluminiu pentru│ │ │ │ │ │
│depozitarea │ │X │ │ │ │
│parâmelor de │ │ │ │ │ │
│acostare │ │ │ │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Cârlige │X │X │X │ │ │
├───────────────┼────┼────────┼─────────┼───────┼──────┤
│Bărci de │ │ │ │ │ │
│serviciu (În │ │X │X │ │ │
│cazurile, │ │ │ │ │ │
│vizate la │ │ │ │ │ │
│7.2.3.29.1 şi ├────┴────────┴─────────┴───────┴──────┤
│7.2.3.31.1, │ │
│unde bărcile │Numai dacă materialele sunt dificil │
│sunt autorizate│inflamabile │
│în zona de │ │
│marfă) │ │
└───────────────┴──────────────────────────────────────┘


    9.3.x.0 Se înlocuiesc paragrafele după tabel cu paragrafele următoare:
    "9.3.x.0.5 Vopseaua folosită în zona de marfă nu trebuie să fie susceptibilă de a produce scântei, în special în caz de impact.
9.3.x.0.6 Toate materialele utilizate pentru elementele fixe ale încăperilor de locuit sau timoneriei, cu excepţia mobilierului, trebuie să fie dificil inflamabile. În caz de incendiu, acestea nu trebuie să degajeze fum sau gaze toxice în cantităţi periculoase."

    9.3.1.11.7, 9.3.2.11.9 et 9.3.3.11.8 Se înlocuieşte „îmbrăcăminte de protecţie” cu „echipamentul de protecţie individuală”.
    9.3.x.40.1 Modificarea fără obiect în română.
    9.3.x.40.2.16 Se modifică pentru a se citi după cum urmează (litera „x” trebuie să fie înlocuită cu cifrele 1, 2 şi respectiv 3):
    "Instalaţii de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor
    a) Instalaţiile de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor sunt admise pentru protecţia instalaţiilor şi a echipamentelor.
    Acţiunea instalaţiilor de stingere a incendiului trebuie să fie direct dirijată spre obiectele de protejat. Raza de acţiune a instalaţiilor poate fi limitată în spaţiu prin măsuri structurale.
    Instalaţiile de stingere a incendiului pot fi structural integrate în obiectele respective.
    Instalaţiile de stingere a incendiului trebuie să fie independente de instalaţiile vizate la 9.3.x.40.2.2 la 9.3.x.40.2.16 în ce priveşte alimentarea lor cu agent extinctor;
    b) Prescripţiile următoare se aplică instalaţiilor de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor:
    i) 9.3.x.40.2.2, dacă agentul extinctor utilizat necesită o limitare a razei de acţiune prin măsuri structurale;
    ii) 9.3.x.40.2.3 şi 9.3.x.40.2.4;
    iii) 9.3.x.40.2.5 b) şi c), în completarea dispoziţiilor de la alineatul c) al prezentei secţiuni;
    iv) 9.3.x.40.2.6 a) la e), şi la fiecare intrare într-o încăpere sau în imediata vecinătate a unui obiect încapsulat trebuie să fie aplicat de o manieră clar vizibilă un panou corespunzător ECE/ADN/61 pentru instalaţia de stingere a incendiului pentru protecţia obiectelor;
    v) 9.3.x.40.2.7 la 9.3.x.40.2.13;
    vi) (Rezervat);
    vii) 9.3.x.40.2.15 b) la e).
    Numai agenţi extinctori care sunt potriviţi pentru stingerea unui incendiu la obiectul de protejat şi care sunt menţionaţi la 9.3.x.40.2.1 pot fi utilizaţi în instalaţiile de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor.
    Autoritatea competentă poate autoriza derogări privind agentul de stingere pentru instalaţiile care sunt proiectate în conformitate cu un concept de protecţie împotriva incendiilor;
    c) Instalaţiile de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor trebuie să poată fi declanşate manual.
    Declanşarea manuală trebuie să fie posibilă în proximitatea imediată a obiectului protejat. Instalaţiile pot fi declanşate automat dacă semnalul de declanşare este emis de două detectoare de incendiu care dispun de mijloace de detectare diferite. Declanşarea trebuie să se facă fără întârziere. Dacă instalaţia este destinată protecţiei mai multor încăperi, ea trebuie să aibă un dispozitiv de declanşare distinct şi marcat clar pentru fiecare încăpere.
    Declanşarea instalaţiei trebuie să fie indicată în timonerie şi la intrarea în încăperea în care se află obiectul de protejat. În cazul obiectelor încapsulate, indicaţia de la intrarea în cameră poate fi ignorată dacă obiectului însuşi îi este ataşată o altă indicaţie.
    În cazul declanşării manuale, instrucţiunile în conformitate cu dispoziţiile 9.1.0.40.2.5 e) trebuie să fie afişate lângă fiecare dispozitiv de declanşare, ţinând cont de amplasarea şi natura obiectului;
    d) Tipul şi amplasamentul instalaţiilor de stingere a incendiului instalate permanent pentru protecţia obiectelor trebuie să fie înregistrate în certificatul navei;
    e) Dispoziţiile prezentei secţiuni nu se aplică instalaţiilor de pulverizare a apei în conformitate cu dispoziţiile 9.3.1.28, 9.3.2.28 şi 9.3.3.28."

    9.3.2.0 şi 9.3.3.0 Se modifică după cum urmează:
    "Primul paragraf de la 9.3.2.0.1 a) şi 9.3.3.0.1 a) devin 9.3.2.0.1.1 şi respectiv 9.3.3.0.1.1. La sfârşit, după „cel puţin echivalente” , se adaugă „, fără a prejudicia dispoziţiile speciale enunţate în coloana (20) (“Cerinţe suplimentare/Observaţii”) din tabelul C de la Capitolul 3.2”."

    Al doilea paragraf de la 9.3.2.0.1 a) şi 9.3.3.0.1 a) devin 9.3.2.0.1.3. şi respectiv 9.3.3.0.1.3.
    9.3.2.0.1 c) şi 9.3.3.0.1 c) devin 9.3.2.0.1.2 şi respectiv 9.3.3.0.1.2.
    9.3.2.0.1 b) şi 9.3.3.0.1 b) devin 9.3.2.0.2. şi respectiv 9.3.3.0.2.
    9.3.2.0.2 devine 9.3.3.0.2. devin 9.3.2.0.3 şi respectiv 9.3.3.0.3. Se înlocuieşte „substanţe plastice sau cauciuc” cu „substanţe plastice, cauciuc, sticlă sau material compozit”.
    9.3.2.0.3 şi 9.3.3.0.3 devin 9.3.2.0.4 şi respectiv 9.3.3.0.4. Se înlocuieşte „substanţe plastice sau cauciuc” cu „substanţe plastice, cauciuc, sticlă sau material compozit”.
    9.3.3.12.8 Se modifică pentru a se citi după cum urmează:
    "9.3.3.12.8 9.3.3.12.6 nu se aplică tipului N deschis."

    9.3.3.40.1 La sfârşitul primei liniuţe, se adaugă ce urmează:
    "„Acolo unde o barjă împinsă fără echipaj nu dispune decât de o singură sursă de energie şi cea de a doua sursă de energie trebuie să fie furnizată de o altă navă cu echipaj, trebuie să fie indicat în certificatul de aprobare, la rubrica 13, Observaţii suplimentare, că: „În timpul transportului mărfurilor periculoase, instalaţia de stingere a incendiului trebuie să fie permanent alimentată cu energie de la o altă navă simultan cu propria sursă de energie”."

    9.3.3.60 Se şterge: „Această prescripţie nu se aplică navelor separatoare de uleiuri şi navelor de alimentare.”.
    9.3.4.3.1.2.2.1.3 Se înlocuieşte „Acesta corespunde punctului de impact al coliziunii în sens vertical „coliziune la nivelul punţii”. Triunghiul …” cu:
    "„Acesta corespunde punctului de impact al coliziunii în sens vertical „coliziune deasupra nivelului punţii”. Punctul P2 este punctul în care partea verticală superioară a barjei de împingere sau etrava în formă de V atinge partea superioară a tablei pre-turnate. Suprafaţa delimitată de punctele P1 şi P2 corespunde punctului de impact al coliziunii în sens vertical „Coliziune la nivelul punţii”. Suprafaţa triunghiulară …”."

 (a se vedea imaginea asociată)
    Comisia economică pentru Europa
    Comitetul de administrare al Acordului european pentru
    transportul internaţional al mărfurilor periculoase
    pe căile navigabile interioare (ADN)
    Acordul european pentru transportul internaţional
    al mărfurilor periculoase pe căile navigabile interioare (ADN)
    Proiect de amendamente la Regulamentul anexat la ADN*
    * Difuzat în limba germană de către Comisia Centrală pentru Navigaţia pe Rin sub simbolul CNR/ZKR/ADN/61/Add1.
    Aditiv
    CAP. 1.2

    1.2.1 Sub definiţia „container-cisternă” se introduce:
    "În plus, termenul:
    „Container cisternă foarte mare”, un container-cisternă cu o capacitate de peste 40.000 de litri;"

    CAP. 1.6

    1.6.1 Se adaugă următoarele dispoziţii tranzitorii noi:
    "1.6.1.52 Recipiente interioare ale IBC-urilor compozite care au fost fabricate înainte de 1 iulie 2021 în conformitate cu prescripţiile de la 6.5.2.2.4 din ADR aplicabile până la 31 decembrie 2020, dar care nu sunt conforme prescripţiilor de la 6.5.2.2.4 din ADR privind marcajele de pe recipientele interioare care nu sunt uşor accesibile pentru inspecţie din cauza modelului învelişului exterior, aplicabile de la 1 ianuarie 2021, pot fi încă utilizate până la expirarea duratei lor de utilizare determinată la 4.1.1.15 din ADR.
1.6.1.53 (Rezervat)"

    CAP. 1.8

    1.8.5.4 În „Modelul de raportare a evenimentelor survenite în timpul transportului de mărfuri periculoase”, secţiunea 6, în nota (3), se adaugă la sfârşitul listei următoarea intrare nouă „18 Container cisternă foarte mare”.
    Se renumerotează numerele rămase în consecinţă.

    CAP. 1.10

    1.10.4 Se şterge prima propoziţie. În a doua frază, se înlocuieşte „În plus, dispoziţiile” cu „Dispoziţiile”.
    CAP. 3.2

    Se adaugă noile rubrici următoare:

┌────┬───────────┬────┬────┬───┬───┬───┬────┬────┬───┬───┬────┬────┬────┬────┐
│(1) │(2) │(3a)│(3b)│(4)│(5)│(6)│(7a)│(7b)│(8)│(9)│(10)│(11)│(12)│(13)│
├────┼───────────┼────┼────┼───┼───┼───┼────┼────┼───┼───┼────┼────┼────┼────┤
│ │PULBERE DE │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │DIHIDROXID │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │DE COBALT │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │având un │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│3550│conţinut de│6.1 │T5 │I │6.1│802│0 │E5 │ │PP,│ │ │2 │ │
│ │particule │ │ │ │ │ │ │ │ │EP │ │ │ │ │
│ │respirabile│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │mai mare │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │sau egal cu│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │10% │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │
└────┴───────────┴────┴────┴───┴───┴───┴────┴────┴───┴───┴────┴────┴────┴────┘


    CAP. 5.4

    5.4.2 În nota de subsol 6, prima frază, se înlocuieşte „Amendamentul 39-18” cu „Amendamentul 40-20”.
    În nota de subsol 6, în textul care reproduce secţiunea 5.4.2 din codul IMDG:
    5.4.2.2 În prima frază, la sfârşit, se şterge „unul la altul”;
    5.4.2.3 Se înlocuieşte „prezentat” cu „furnizat”;
    5.4.2.4 Se înlocuieşte „sunt furnizate informaţii despre transportul mărfurilor periculoase” cu „este furnizat certificatul de ambalare al containerului sau al vehiculului”.

 (a se vedea imaginea asociată)
    Comisia economică pentru Europa
    Comitetul de transporturi interioare
    Grupul de lucru pentru transporturile de mărfuri periculoase
    Comitetul de administrare al Acordului european
    pentru transportul internaţional al mărfurilor periculoase
    pe căile navigabile interioare (ADN)
    Acordul european pentru transportul internaţional
    al mărfurilor periculoase pe căile navigabile interioare
    (ADN) Proiect de amendamente la Regulamentul anexat la ADN *
    *) Difuzat în limba germană de către Comisia Centrală pentru Navigaţia pe Rin sub simbolul CCNR/ZKR/ADN/61/Corr.1.
    Rectificatif
    1. Amendament la partea 1, capitolul 1.2, 1.2.3, Liste de abrevieri, abrevierea „CIM”
    Se înlocuieşte textul actual după cum urmează:
    "„CIM”, Reguli uniforme privind contractul de transport internaţional feroviar de mărfuri (anexa B la Convenţia privind transportul internaţional feroviar (COTIF)), astfel cum au fost modificate:"


    2. Amendament la partea 1, capitolul 1.6, 1.6.7.2.2.2, dispoziţia tranzitorie la 7.2.3.20.1, „ Apa de balast, Interzicerea umplerii coferdamurilor cu apă ”
    Se şterge ce urmează:
    "

┌──────────┬────────────┬──────────────┐
│ │ │N.R.T. │
│9.1.0.53.4│EN │începând de la│
│a) │15869-1:2019│1 ianuarie │
│ │ │2023 │
└──────────┴────────────┴──────────────┘

"


    3. Amendament la partea 1, capitolul 1.6, 1.6.7.2.1.1
    Se înlocuieşte textul actual după cum urmează:
    "1.6.7.2.1.1 Se adaugă noua măsură tranzitorie următoare:

┌──────────┬────────────┬──────────────┐
│ │ │N.R.T. │
│ │ │începând de la│
│ │Modificare │1 ianuarie │
│ │la │2023 │
│8.6.1.1 │certificatul│Reînnoirea │
│ │de aprobare,│certificatului│
│ │nr. 4 şi 8 │de aprobare │
│ │ │după 31 │
│ │ │decembrie 2022│
├──────────┼────────────┼──────────────┤
│ │ │N.R.T. │
│9.1.0.53.4│EN │începând de la│
│a) │15869-1:2019│1 ianuarie │
│ │ │2023 │
└──────────┴────────────┴──────────────┘

"


    4. Amendament la partea 2, capitolul 2.4, 2.4.4.3.4 a)
    Se înlocuieşte „dacă amestecul testat prezintă o CEx sau CSEO > 0,1 mg/l” cu „dacă amestecul testat prezintă o CEx sau CSEO > 1 mg/l ”.

    5. Amendament la partea 9, capitolul 9.3, tabelele 9.3.1.0.4, 9.3.2.0.4 şi 9.3.3.0.4
    Se şterge nota de subsol a paginii 1, care se citeşte: „ 1 Certificatul de apartenenţă la navigaţia Rinului sau Dunării.”

    6. Amendament la partea 9, capitolul 9.3, tabelele 9.3.1.0.4, 9.3.2.0.4 şi 9.3.3.0.4
    Se înlocuieşte „ Copii foto-optice ale întregului certificat de aprobare conform 8.1.2.6 sau 8.1.2.7 precum şi ale certificatului navei, ale certificatul de măsurare sau altor documente aplicabile^1”.
    cu „Copii foto-optice ale întregului certificat de aprobare conform 8.1.2.6 sau 8.1.2.7 precum şi ale certificatului navei, ale certificatul de măsurare şi ale Certificatului de apartenenţă la navigaţia Rinului”.


    ANEXA 2

    Rectificatif
    Ref. numărul de vânzare: F.20.VII.3 (ECE/TRANS/301, Vol. I şi II)
    Iunie 2022
    New York şi Geneva
    Acordul european pentru transportul internaţional
    al mărfurilor periculoase pe căile navigabile interioare (ADN)
    (în vigoare de la 1 ianuarie 2021)
    Rectificatif

┌──────────────────────────────────────┐
│Notă: De îndată ce sunt publicate, │
│rectificările la versiunile publicate │
│ale ADN şi amendamentele care intră în│
│vigoare înainte de publicarea │
│versiunii următoare sunt disponibile │
│pe site-ul web al Comisiei Economice │
│pentru Europa a Naţiunilor Unite la: │
│https://unece.org /transport/mărfuri- │
│periculoase │
└──────────────────────────────────────┘


    1. Capitolul 2.5, 2.2.52.4, secţiunea „PEROXIDICARBONAT DE SEC- BUTIL ISOPROPIL + PEROXIDICARBONAT DE BIS (sec-BUTIL) + PEROXIDICARBONAT DE DIISOPROPIL
    Fără obiect în română.

    2. Capitolul 3.2, Tabelul C, Nr. ONU 1202, a doua rubrică, coloana (2)
    Fără obiect în română.

    3. Capitolul 3.2, Tabelul C, ONU 3295 HIDROCARBURI LICHIDE, N.S.A. CARE CONŢIN ISOPREN ŞI PENTADIENĂ, STABILIZATE, a doua rubrică, coloana (5)
    Fără obiect în română.

    4. Capitolul 3.2, punctul 3.2.3.3, schema B, coloanele 2, 3, 4, 5 şi 6
    În loc de Pd 50 se citeşte Pv50

    5. Capitolul 7.2, punctul 7.2.3.29.1, prima liniuţă
    În loc de motoare exterioare bordului se citeşte motoarele exterioare bordului pe benzină.

    6. Capitolul 8.2, pct. 8.2.2.4, titlu
    Fără obiect în română.

    7. Capitolul 9.3, 9.3.1.14.2, 9.3.2.14.2 şi 9.3.3.14.2, alineatul a)
    Fără obiect în română.

    8. Capitolul 9.3, 9.3.1.14.2, 9.3.2.14.2 şi 9.3.3.14.2, alineatul b)
    Fără obiect în română.

    9. Capitolul 9.3, 9.3.1.15.2, ultima frază a ultimului paragraf
    Fără obiect în română.

    9. Capitolul 9.3, 9.3.2.15.2, ultima frază a ultimului paragraf
    Fără obiect în română.

    11. Capitolul 9.3, 9.3.3.15.2, ultima frază a ultimului paragraf
    Fără obiect în română.

 (a se vedea imaginea asociată)
    Comisia economică pentru Europa
    Comitetul de transporturi interioare
    Grupul de lucru pentru transporturile de mărfuri periculoase
    Reuniunea comună a experţilor privind Regulamentul anexat la
    Acordul european privind transportul internaţional
    de mărfuri periculoase pe căile navigabile interioare (ADN)
    (Comitetul de securitate al ADN)
    A patruzecea sesiune
    Geneva, 22-26 August 2022
    Raportul reuniunii comune a experţilor privind
    Regulamentul anexat la Acordul european privind transportul
    internaţional al mărfurilor periculoase pe căile navigabile
    interioare (Comitetul securitate al ADN) privind a patruzecea sa sesiune*
    * Distributed in German by the Central Commission for the Navigation of the Rhine under the symbol CCNR-ZKR/ADN/WP.15/AC.2/82.
    ANEXA IV

    [Original: engleză şi franceză]
    Propunere de corecturi la Regulamentul anexat
    la ADN (sub rezerva acceptări de către Părţile contractante)
    1. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 1950, AEROSOLI toxici, în coloana (6)
    Se adaugă „802 ”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    2. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 1950, AEROSOLI toxici, corozivi, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    3. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 1950, AEROSOLI toxici, inflamabili, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    3. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 1950, AEROSOLI toxici, inflamabili, corozivi, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    4. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 1950, AEROSOLI toxici, oxidanţi, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    5. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 1950, AEROSOLI toxici, oxidanţi, corozivi, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    6. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 2211, POLIMERI EXPANSIBILI ÎN GRANULE care degajă vapori inflamabili, grupa de ambalare III, în coloana (9)
    În loc de „ PP, EX, EP, A”, se citeşte „PP, EP, EX, A”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    7. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 3426, ACRILAMIDĂ ÎN SOLUŢIE, grupa de ambalare III, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    8. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 3473, CARTUŞE PENTRU PILA DE COMBUSTIE sau CARTUŞE PENTRU PILA DE COMBUSTIE CONŢINUTE ÎNTR-UN ECHIPAMENT sau CARTUŞE PENTRU PILA DE COMBUSTIE AMBALATE CU UN ECHIPAMENT conţinând lichide inflamabile, în coloana (12)
    Se adaugă „1”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    9. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 3488 LICHID TOXIC la INHALARE, INFLAMABIL, COROZIF, N.S.A., de CL50 inferioară sau egală cu 200 ml/mc şi de concentraţie a vaporilor saturaţi superioară sau egală cu 500 CL50, grupa de ambalare I, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    10. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 3490, LICHID TOXIC LA INHALARE, HIDROREACTIV, INFLAMABIL, N.S.A., de CL50 inferioară sau egală cu 200 ml/mc şi de concentraţie a vaporilor saturaţi superioară sau egală cu 500 CL50, grupa de ambalare I, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    11. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 3491, LICHID TOXIC LA INHALARE, HIDROREACTIV, INFLAMABIL, N.S.A., de CL50 inferioară sau egală cu 1 000 ml/mc şi de concentraţie a vaporilor saturaţi superioară sau egală cu 10 CL50, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    12. Capitolul 3.2, tabelul A, Nr. ONU 3494, PETROL BRUT ACID, INFLAMABIL, TOXIC, groupele de ambalare I, II şi III, în coloana (6)
    Se adaugă „802”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    13. Capitolul 3.2, tabelul C, Nr. ONU 1663, NITROFENOLI, pentru cele două rubrici care corespund la grupa de ambalare III, în coloana (2)
    În loc de „NITROFENOLI”, se citeşte „NITROFENOLI TOPIŢI”.

    14. Capitolul 3.2, tabelul C, Nr. ONU 2924, LICHID INFLAMMABIL, COROZIV, N.S.A., pentru cele două rubrici care corespund la grupa de ambalare III, în coloana (20)
    În loc de „34”, se citeşte „34; 44”.
    (Document de referinţă: document informal INF.11)

    15. Capitolul 9.1, 9.1.0.40.2.5, alineatul c)
    Se înlocuieşte „Dispozitivele de declanşare trebuie instalate astfel încât să poată fi activate în caz de incendiu şi astfel încât să reducă pe cât posibil riscul de defecţiune a acestor dispozitive în caz de incendiu sau explozie în încăperea care urmează să fie protejată.”
    cu
    „Dispozitivele de declanşare trebuie instalate astfel încât să poată fi acţionate şi în caz de incendiu şi în aşa fel încât cantitatea cerută de agent de stingere să poată fi furnizată în încăperea care trebuie protejată în caz de incendiu sau deteriorări prin incendiu sau explozie.”
    (Document de referinţă: ECE/TRANS/WP.15/AC.2/2022/37)

    16. Capitolul 9.3, 9.3.1.40.2.5 c), 9.3.2.40.2.5 c) et 9.3.3.40.2.5 c)
    Se înlocuieşte „Dispozitivele de declanşare trebuie instalate astfel încât să poată fi activate în caz de incendiu şi astfel încât să reducă pe cât posibil riscul de defecţiune a acestor dispozitive în caz de incendiu sau explozie în încăperea care urmează să fie protejată.”
    cu
    „Dispozitivele de declanşare trebuie instalate astfel încât să poată fi acţionate şi în caz de incendiu şi în aşa fel încât cantitatea cerută de agent de stingere să poată fi furnizată în încăperea care trebuie protejată în caz de incendiu sau deteriorări prin incendiu sau explozie.”
    (Document de referinţă: ECE/TRANS/WP.15/AC.2/2022/37)


    -----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016