Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
ACT FINAL din 1 februarie 1993 la Acordul interimar din 01 februatie 1993
Plenipotenţiarii României, denumita în cele ce urmeazã România, pe de o parte, si plenipotenţiarii Comunitãţii Economice Europene şi ai Comunitãţii Europene a Cãrbunelui şi Oţelului, denumite în cele ce urmeazã Comunitatea pe de alta parte, reunindu-se la Bruxelles, la 1 februarie în anul una mie noua sute nouãzeci şi trei pentru semnarea Acordului interimar privind comerţul şi aspectele legate de comerţul dintre România, pe de o parte, şi Comunitatea Economicã Europeanã şi Comunitatea Europeanã a Cãrbunelui şi Oţelului, pe de alta parte (Acordul), au adoptat urmãtoarele texte: Acordul şi urmãtoarele protocoale: Protocolul nr. 1 privind produsele textile şi de îmbrãcãminte Protocolul nr. 2 privind produsele C.E.C.O. Protocolul nr. 3 privind schimburile comerciale dintre România şi Comunitate de produse agricole transformate, la care se referã art. 14 al acordului Protocolul nr. 4 privind definirea notiunii de produse originare şi metodele de cooperare administrativã Protocolul nr. 5 privind prevederi specifice referitoare la comerţul între România şi Spania şi Portugalia Protocolul nr. 6 privind asistenta reciprocã în probleme vamale Protocolul nr. 7 privind concesiile cu limite anuale. Plenipotenţiarii României şi ai Comunitãţii au adoptat textele urmãtoarelor declaraţii comune prezentate mai jos şi anexate la prezentul Act final: Declaraţiile comune privind art. 2 paragraful 3 al acordului Declaraţia comuna privind art. 2 paragraful 4 al acordului Declaraţia comuna privind art. 4 paragraful 3 al acordului Declaraţia comuna privind art. 34 al acordului Declaraţia comuna privind art. 37 al acordului Declaraţia comuna privind Protocolul nr. 1 Declaraţia comuna privind Protocolul nr. 4 Declaraţia comuna privind art. 5 al Protocolului nr. 6. Plenipotenţiarii României şi ai Comunitãţii au luat, de asemenea, nota de urmãtoarele schimburi de scrisori anexate la prezentul Act final: Acordul sub forma de schimb de scrisori dintre România şi Comunitate privind tranzitul Acordul sub forma de schimb de scrisori dintre România şi Comunitate cu privire la infrastructurile transportului terestru. Acordul sub forma de schimb de scrisori dintre România şi Comunitate privind unele prevederi aplicabile bovinelor vii. Plenipotenţiarii României au luat nota de declaraţiile prezentate mai jos anexate la prezentul Act Final: Declaraţia Comisiei Comunitãţilor Europene privind art. 2 paragraful 3 al Protocolului nr. 1 Declaraţia Comunitãţii privind art. 9 paragraful 1 punctul 3 şi art. 9 paragraful 4 al Protocolului nr. 2 Declaraţia Comunitãţii privind art. 9 paragraful 4 al Protocolului nr. 2 Declaraţia Comunitãţii privind Protocolul nr. 2 Declaraţiile Comunitãţii privind art. 15 paragraful 4 al acordului. Plenipotenţiarii Comunitãţii au luat nota de declaraţiile prezentate mai jos la prezentul Act final: Declaraţia României privind art. 2 al acordului Declaraţia României privind art. 8 paragraful 3 al acordului Declaraţia României privind art. 15 al acordului Declaraţia României privind art. 37 al acordului Declaraţia României privind Protocolul nr. 4 al acordului. Încheiat la Bruxelles în prima zi a lunii februarie în anul una mie noua sute nouãzeci şi trei. Pentru România: Pentru Consiliul şi Comisia Comunitãţilor Europene:
DECLARAŢII COMUNE
ARTICOLUL 2 PARAGRAFUL 3 Expresia taxe vamale efectiv aplicate înseamnã taxele vamale înscrise în tariful vamal (autonome, convenţionale cît şi suspendarile şi contingentele tarifare permanente care figureazã în acesta). Dimpotriva, aceasta expresie nu se referã la suspendãri sau contingente tarifare cu caracter temporar. ARTICOLUL 2 PARAGRAFUL 3 România şi Comunitatea se angajeazã sa procedeze la consultãri în cazul în care una dintre pãrţi ar lua mãsuri unilaterale, de aplicare generalã, cu caracter temporar sau definitiv, de scutire de taxe vamale pentru produsele din anexele nr. II a, II b, III, IV şi V, în vederea studierii efectului unor asemenea decizii asupra echilibrului concesiilor schimbate în cadrul prezentului acord. ARTICOLUL 2 PARAGRAFUL 4 România şi Comunitatea confirma ca atunci cînd este o reducere de taxe vamale se face prin suspendarea de taxe vamale pe o perioada determinata, aceste taxe vamale reduse vor înlocui taxele vamale de baza numai pe perioada unei astfel de suspendãri şi ca ori de cîte ori o suspendare parţialã este fãcuta, marja preferentiala între pãrţi va fi pastrata. ARTICOLUL 4 PARAGRAFUL 3 Pãrţile declara ca taxele vamale reduse calculate în conformitate cu prevederile acestui acord se vor rotunji în sus la prima zecimala pentru cazul în care a doua zecimala este 5, 6, 7, 8 sau 9 şi în jos cînd aceasta este 0, 1, 2, 3 sau 4. ARTICOLUL 34 Pãrţile nu vor utiliza în mod inadecvat prevederile cu privire la secretul profesional pentru a preveni scurgerea de informaţii în domeniul concurentei. ARTICOLUL 37 Pãrţile sînt de acord ca, în contextul acestui acord de asociere, expresiei proprietatea intelectualã, industriala şi comercialã trebuie sa i se dea acelaşi înţeles cu cel prevãzut în art. 36 din Tratatul C.E.E. şi ea include, în mod deosebit, protecţia dreptului de autor şi a celor înrudite, a patentelor, schitelor, designului industrial, marcilor comerciale şi de servicii, schemelor circuitelor integrate, programelor de calculator, indicaţiilor geografice, ca şi protecţia impotriva concurentei neloiale şi protecţia informaţiilor nepublice cu privire la know-how.
DECLARAŢIE A COMUNITĂŢII SI A ROMÂNIEI
Pãrţile confirma intenţia lor de a începe, pînã la sfîrşitul anului 1992, negocierea noului protocol privind aranjamentele cantitative prevãzut în art. 3 paragraful 2 al Protocolului nr. 1.
DECLARAŢIE COMUNA
Protocolul nr. 4 - reguli de origine Comunitatea şi România confirma disponibilitatea lor de a examina într-un stadiu ulterior, în cadrul Comisiei mixte, posibilitatea cumulului regional cu Polonia, Ungaria şi Ceho-Slovacia, în lumina progresului realizat în îndeplinirea condiţiilor tehnice şi administrative adecvate. Comisia mixtã va fi informatã de intrarea în vigoare a Acordului dintre România şi Bulgaria care va permite aplicarea art. 3.
DECLARAŢIE COMUNA A ROMÂNIEI SI A COMUNITĂŢII
Articolul 5 al Protocolului nr. 6 la acord Pãrţile contractante subliniaza ca referirea care se face în art. 5 al Protocolului nr. 6 la propria lor legislaţie poate acoperi, dupã caz, un angajament internaţional pe care pãrţile şi l-ar fi putut asuma, cum ar fi Convenţia privind asistenta judiciarã şi extrajudiciarã pentru consultanţa de specialitate în strãinãtate, în domeniul civil şi comercial, încheiatã la Haga la 15 noiembrie 1965.
ACORD SUB FORMA DE SCHIMB DE SCRISORI între România şi Comunitatea Europeanã (Comunitatea), referitor la tranzit
A. Scrisoarea Comunitãţii Domnule, Între Comunitate şi România s-au convenit urmãtoarele: 1. Pãrţile se abtin de a adopta mãsuri care sa afecteze negativ situaţia existenta decurgînd din punerea în aplicare a acordurilor bilaterale încheiate între statele membre ale Comunitãţii şi România, şi în mod special în ceea ce priveşte numãrul autorizaţiilor, greutãţile şi dimensiunile vehiculelor, precum şi taxele aferente. 2. Comunitatea şi România convin ca, în lipsa unei nominalizãri a condiţiilor de tranzit pe teritoriul fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia, vor examina si, dacã va fi cazul, vor conveni modificãrile necesare respectãrii angajamentelor menţionate la pct. 1 de mai sus, în vederea facilitãrii tranzitului comunitar. Pînã la convenirea acordului bilateral între Comunitate şi România cu privire la transport, orice modificare a situaţiei în sensul vizat mai sus se va decide de comun acord. V-as fi recunoscator dacã aţi avea amabilitatea sa-mi confirmaţi acordul guvernului dumneavoastrã cu privire la cele de mai sus. Va rog sa acceptaţi, Domnule, asigurarea consideratiei mele celei mai înalte. In numele Comunitãţii:
ACORD SUB FORMA DE SCHIMB DE SCRISORI între România şi Comunitatea Europeanã (Comunitatea), referitor la tranzit
B. Scrisoarea României Domnule, Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastrã de astãzi, avînd urmãtorul conţinut "Între Comunitate şi România s-au convenit urmãtoarele: 1. Pãrţile se abtin de a adopta mãsuri care sa afecteze negativ situaţia existenta decurgînd din punerea în aplicare a acordurilor bilaterale încheiate între statele membre ale Comunitãţii şi România, şi în mod special în ceea ce priveşte numãrul autorizaţiilor, greutãţile şi dimensiunile vehiculelor, precum şi taxele aferente. 2. Comunitatea şi România convin ca, în lipsa unei normalizari a condiţiilor de tranzit pe teritoriul fostei Republici Socialiste Federative Iugoslavia, vor examina si, dacã va fi cazul, vor conveni modificãrile necesare respectãrii angajamentelor menţionate la pct. 1 de mai sus, în vederea facilitãrii tranzitului comunitar. Pînã la convenirea acordului bilateral între Comunitate şi România cu privire la transport, orice modificare a situaţiei în sensul vizat mai sus se va decide de comun acord. V-as fi recunoscator dacã aţi avea amabilitatea sa-mi confirmaţi acordul guvernului dumneavoastrã cu privire la cele de mai sus ". Am onoarea sa confirm acordul Guvernului României cu privire la conţinutul acestei scrisori. Va rog sa primiţi, Domnule, asigurarea consideratiei mele celei mai înalte. Pentru Guvernul României:
ACORD SUB FORMA DE SCHIMB DE SCRISORI între Comunitatea Europeanã (Comunitatea) şi România cu privire la infrastructurile transportului terestru
A. Scrisoarea Comunitãţii Domnule, Am onoarea sa va confirm prin prezenta, ca asa cum a declarat-o în timpul negocierii Acordului european între Comunitate şi statele membre, pe de o parte, şi România, pe de alta parte, Comunitatea înţelege perfect problemele de infrastructura şi de mediu înconjurãtor cãrora România trebuie sa le facã fata în domeniul transportului şi ca ea va contribui, dacã va fi cazul, în cadrul mecanismelor financiare, instituite, la finanţarea îmbunãtãţirii infrastructurilor transportului terestru, inclusiv a infrastructurii rutiere, feroviare şi fluviale şi a infrastructurilor transporturilor combinate. Am luat la cunoştinţa, în acest context, de faptul ca România a declarat ca are nevoie urgenta de ajutor financiar pentru a-si adapta infrastructurile transportului terestru la creşterea traficului ce tranziteaza teritoriul sau. Pãrţile convin sa studieze, iniţial în cadrul acordului de comerţ şi cooperare existent, mijloacele care le-ar putea permite sa contribuie la ameliorarea acestor infrastructuri în România, acordind o atenţie deosebita proiectelor ce vizeazã tranzitul pe teritoriul sau, în special amenajarea punctelor de trecere a frontierei, construirea pasajelor denivelate, reconstructia viaductelor şi creşterea capacitãţii cãilor de acces între frontiera de vest a României şi punctele de trecere a Dunãrii spre Bulgaria fãrã a prejudicia evaluarea proiectelor, conform procedurilor în vigoare. V-as fi recunoscator dacã aţi avea bunavointa de a-mi confirma acordul guvernului dumneavoastrã cu privire la cele de mai sus. Va rog sa primiţi, Domnule, asigurarea consideratiei mele celei mai înalte. In numele Comunitãţii:
ACORD SUB FORMA DE SCHIMB DE SCRISORI între Comunitatea Europeanã (Comunitatea) şi România cu privire la infrastructurile transportului terestru
B. Scrisoarea României Domnule, Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dvs. de astãzi, avînd urmãtorul conţinut: "Am onoarea sa va confirm prin prezenta, ca asa cum a declarat-o în timpul negocierii Acordului european între Comunitate şi statele membre, pe de o parte, şi România, pe de alta parte, Comunitatea înţelege perfect problemele de infrastructura şi de mediu înconjurãtor cãrora România trebuie sa le facã fata în domeniul transportului şi ca ea va contribui, dacã va fi cazul, în cadrul mecanismelor financiare instituite, la finanţarea îmbunãtãţirii infrastructurilor transportului terestru, inclusiv a infrastructurii rutiere, feroviare şi fluviale şi a infrastructurilor transporturilor combinate. Am luat cunoştinţa, în acest context, de faptul ca România a declarat ca are nevoie urgenta de ajutor financiar pentru a-si adapta infrastructurile transportului terestru la creşterea traficului ce tranziteaza teritoriul sau. Pãrţile convin sa studieze, iniţial în cadrul acordului de comerţ şi cooperare existent, mijloacele care le-ar putea permite sa contribuie la ameliorarea acestor infrastructuri în România, acordind o atenţie deosebita proiectelor ce vizeazã tranzitul pe teritoriul sau, în special amenajarea punctelor de trecere a frontierei, construirea pasajelor denivelate, reconstructia viaductelor şi creşterea capacitãţii cãilor de acces între frontiera de vest a României şi punctele de trecere a Dunãrii spre Bulgaria fãrã a prejudicia evaluarea proiectelor, conform procedurilor în vigoare. V-as fi recunoscator dacã aţi avea bunavointa de a-mi confirma acordul guvernului dumneavoastrã cu privire la cele de mai sus". Am onoarea sa confirm acordul Guvernului României cu privire la conţinutul acestei scrisori. Va rog sa primiţi, Domnule, asigurarea consideratiei mele celei mai înalte. Pentru Guvernul României:
ACORD SUB FORMA DE SCHIMB DE SCRISORI între Comunitatea Europeanã şi România privind unele prevederi aplicabile bovinelor vii
A. Scrisoarea Comunitãţii Domnule, Am onoarea sa fac referire la discutiile care au avut loc între Comunitate şi România în cadrul negocierilor referitoare la Acordul european privind aranjamentele comerciale aplicabile unor produse agricole. Va confirm prin prezenta ca (virgula) Comunitatea va lua mãsurile necesare pentru ca România sa aibã acces deplin la regimul de import pentru bovine vii, stabilit prin art. 13 al Reglementãrii (C.E.E.) nr. 805/68 a Consiliului, în aceleaşi condiţii ca şi Ungaria, Polonia şi Ceho-Slovacia, dupã intrarea în vigoare a prezentului acord. Importurile de animale vii de specie bovina necuprinse în bilanţurile estimative menţionate la art. 13 al Reglementãrii (C.E.E.) nr. 805/68 a Consiliului şi în acordurile cu Ungaria, Polonia şi Ceho-Slovacia, trebuie sa fie limitate la viţei cu o greutate în viu inferioarã sau egala cu 80 kg. In caz ca previziunile vor arata ca importurile în Comunitate vor putea depãşi cele 425.000 capete şi ca, din cauza acestor importuri, piaţa comunitarã pentru carne de vita ar fi ameninţatã sa fie confruntata cu perturbari grave, Comunitatea îşi rezerva dreptul sa adopte mãsurile de administrare adecvate la care se referã Reglementarea (C.E.E.) nr. 1157 a Consiliului şi acordurile europene, fãrã a se prejudicia toate celelalte drepturi pe care i le conferã acordul. V-as fi recunoscator sa binevoiti sa-mi confirmaţi acordul guvernului dumneavoastrã asupra celor de mai sus. Va rog sa acceptaţi, Domnule, asigurarea consideratiei mele celei mai înalte. Pentru Comunitate:
B. Scrisoarea României Domnule, Am onoarea sa confirm primirea scrisorii dumneavoastrã cu data de azi, avînd urmãtorul conţinut: "Am onoarea sa fac referire la discutiile care au avut loc între Comunitate şi România în cadrul negocierilor referitoare la Acordul European privind aranjamentele comerciale aplicabile unor produse agricole. Va confirm prin prezenta ca (virgula) Comunitatea va lua mãsurile necesare pentru ca România sa aibã acces deplin la regimul de import pentru bovine vii, stabilit prin art. 13 al Reglementãrii (C.E.E.) nr. 805/68 a Consiliului, în aceleaşi condiţii ca şi Ungaria, Polonia şi Ceho-Slovacia, dupã intrarea în vigoare a prezentului acord. Importurile de animale vii de specie bovina necuprinse în bilanţurile estimative menţionate la art. 13 al Reglementãrii (C.E.E.) nr. 805/68 a Consiliului şi în acordurile cu Ungaria, Polonia şi Ceho-Slovacia, trebuie sa fie limitate la viţei cu o greutate în viu inferioarã sau egala cu 80 kg. In caz ca previziunile vor arata ca importurile în Comunitate vor putea depãşi cele 425.000 capete şi ca, din cauza acestor importuri, piaţa comunitarã pentru carne de vita ar fi ameninţatã sa fie confruntata cu perturbari grave, Comunitatea îşi rezerva dreptul sa adopte mãsurile de administrare adecvate la care se referã Reglementarea (C.E.E.) nr. 1157 a Consiliului şi acordurile europene, fãrã a se prejudicia toate celelalte drepturi pe care i le conferã acordul. V-as fi recunoscator sa binevoiti sa-mi confirmaţi acordul guvernului dumneavoastrã asupra celor de mai sus." Am onoarea sa confirm acordul guvernului meu asupra conţinutului acestei scrisori. Va rog sa acceptaţi, Domnule, asigurarea consideratiei mele celei mai înalte. Pentru Guvernul României:
DECLARAŢIA COMISIEI COMUNITĂŢILOR EUROPENE privind articolul 2 paragraful 3 al Protocolului nr. 1
Comisia Comunitãţilor Europene confirma ca tratamentul acordat României prin prevederile art. 2, paragraful 3 al Protocolului nr. 1 este, în substanta sa, acelaşi cu cel acordat în protocoalele convenite cu Polonia, Ungaria şi Ceho-Slovacia şi ca, în principiu, o eventuala revizuire a Reglementãrii C.E.E. 636/82 se va aplica de o maniera uniforma tuturor celor cinci tari din Europa Centrala şi Orientala.
DECLARAŢII ALE COMUNITĂŢII EUROPENE Protocolul nr. 2 referitor la produsele C.E.C.O. Articolele 9.1.3 şi 9.4 ale Protocolului nr. 2 referitor la produsele C.E.C.O.
Comunitatea confirma înţelegerea sa ca ajutoarele publice menţionate în art. 9.1.3 şi 9.4 sînt destinate exclusiv scopului restructurãrii, asa cum este definitã, şi subliniaza ca subvenţiile pentru transport care acţioneazã ca subvenţii directe sau indirecte pentru industria siderurgica sînt excluse. Articolul 9.4 al Protocolului nr. 2 referitor la produsele C.E.C.O. Se înţelege ca posibilitatea unei prelungiri excepţionale a perioadei de cinci ani este strict limitatã la cazul particular al României şi nu afecteazã poziţia Comunitãţii în raport cu alte cazuri şi nici nu prejudiciazã angajamentele internaţionale. Derogarea posibila prevãzutã în paragraful 4 ia în considerare dificultãţile deosebite ale României în restructurarea sectorului siderurgic şi faptul ca acest proces a fost lansat foarte recent.
Declaraţie a Comunitãţii Europene
Comunitatea ia nota de faptul ca autoritãţile României nu vor invoca prevederile Protocolului nr. 2 referitor la produsele C.E.C.O., în special cele ale art. 9, astfel încît sa nu se punã în discuţie compatibilitatea acestui protocol cu acordurile încheiate de industria carbonifera din Comunitate cu companiile de electricitate şi industria siderurgica, în scopul de a asigura vînzarea cãrbunelui din Comunitate.
Declaraţiile Comunitãţii Europene
ARTICOLUL 15 PARAGRAFUL 4 Comunitatea confirma intenţia sa de a antama negocieri în sectorul vinului în vederea ajungerii la încheierea: - unui acord referitor la protecţia reciprocã a denumirilor vinurilor şi la controlul vinurilor; - unui acord referitor la stabilirea reciprocã de concesii tarifare, atît sub rezerva prevederilor comunitare de import, cît, mai ales, acelor în materie de practici tehnologice şi de certificare. ARTICOLUL 15 PARAGRAFUL 4 Comunitatea declara acordul sau de a menţine, pentru o noua perioada de 5 ani, în aceleaşi condiţii, regimul preferenţial pentru unele brinzeturi, prevãzut în Reglementarea C.E.E. nr. 176/1982.
Declaraţiile României
ARTICOLUL 2 Scutirile totale sau parţiale de taxe vamale stabilite pe o baza temporarã prin Hotãrîrea Guvernului României nr. 812/1991 sînt valabile numai pînã la 31 decembrie 1992. ARTICOLUL 8 PARAGRAFUL 3 La începutul anului 1993, partea romana va transmite Comunitãţii, pe baza Nomenclaturii combinate (8 cifre), lista produselor supuse restricţiilor cantitative temporare la export. Orice modificare ulterioara a acestor liste va fi notificatã în timp util. ARTICOLUL 15 Delegaţia romana insista şi îşi menţine interesul de a vedea rezolvatã, cît mai curînd posibil, în cadrul Comisiei mixte, cererea sa vizind majorarea contingentelor pentru produsele ce se regãsesc la urmãtoarele coduri NC: 01041030 ex. 0203 07070011 07111030 08101090 12129910 20019075 01041080 0204 07096010 08091000 08121000 15121191 20019085 01042090 ex. 0207 07119040 08094011 08132000 20011000 20029030 0201 07020010 07119060 08094019 08133000 20019065 20029090 0102 07020090 07111020 08101010 10019099 20019070 20097019 Delegaţia romana îşi exprima convingerea ferma ca o astfel de problema importanta îşi va gãsi o rezolvare finala printr-un efort comun al României şi Comunitãţii europene. ARTICOLUL 37 Pînã la sfîrşitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a acordului, România va solicita sa adere la Convenţia de la Munchen privind acordarea brevetelor europene din 5 octombrie 1973 ; România va adera, de asemenea, la urmãtoarele convenţii multilaterale: - Convenţia de la Berna pentru protecţia lucrãrilor literare şi artistice, Actul de la Paris din 24 iulie 1971; - Convenţia internaţionala pentru protecţia artiştilor, producãtorilor de fonograme şi a organizaţiilor de transmisie, semnatã la Roma la 26 octombrie 1961; - Tratatul de la Budapesta privind recunoaşterea internaţionala a depozitelor de microorganisme în scopul procedurilor de brevet, semnat la Budapesta în 1977 şi modificat în 1980; - Protocolul referitor la Acordul de la Madrid privind înregistrarea internaţionala a marcilor (Madrid 1989), la care statele membre sînt pãrţi sau pe care statele membre le aplica de facto. De asemenea, România declara ca acorda importanta urmãtoarelor convenţii multilaterale: - Convenţia de la Paris pentru protecţia proprietãţii industriale, Actul de la Stockholm din 1967 (Uniunea de la Paris); - Acordul de la Madrid referitor la înregistrarea internaţionala a marcilor, Actul de la Stockholm din 1967 (Uniunea de la Madrid); - Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor, semnat la Washington în 1970 (Uniunea PCT). România declara, de asemenea, ca pînã la sfîrşitul celui de-al cincilea an de la intrarea în vigoare a acordului, va acţiona pentru ca legislaţia sa interna sa fie în concordanta cu prevederile de baza ale Acordului de la Nisa referitor la clasificarea internaţionala a bunurilor şi serviciilor în scopul înregistrãrii marcilor, (Geneva, 1977, amendat în 1979).
DECLARAŢIA ROMÂNIEI Protocolul nr. 4 - reguli de origine
România considera ca, Comisia mixtã ar trebui sa discute şi sa gãseascã o soluţie referitoare la aplicarea cumulului regional cu Polonia, Ungaria şi Republica Federativã Ceha şi Slovaca, atunci cînd schimburile efectuate între Comunitate şi aceste trei tari şi între România şi aceleaşi trei tari vor fi guvernate de acordul conţinînd reguli identice cu cele din Protocolul nr. 4.
------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email