Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 5 octombrie 2015  între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite Ale Americii  privind intensificarea cooperării în prevenirea şi combaterea infracţiunilor grave    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

 ACORD din 5 octombrie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite Ale Americii privind intensificarea cooperării în prevenirea şi combaterea infracţiunilor grave

EMITENT: Act Internaţional
PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 612 din 28 iulie 2017

──────────
    Ratificat prin Legea nr. 189 din 24 iulie 2017, publicată în Monitorul Oficial, Partea I, nr. 612 din 28 iulie 2017.
──────────

    Guvernul României şi Guvernul Statelor Unite ale Americii (denumite în continuare părţi),
    motivate de dorinţa de a coopera ca parteneri pentru prevenirea şi combaterea infracţiunilor grave, în special a terorismului, într-un mod mai eficient,
    recunoscând faptul că schimbul de informaţii reprezintă o componentă esenţială în lupta împotriva infracţiunilor grave, în special a terorismului,
    recunoscând importanţa prevenirii şi combaterii infracţiunilor grave, în special a terorismului, cu respectarea drepturilor şi libertăţilor fundamentale, mai ales a dreptului la viaţă privată,
    inspirate de Tratatul dintre Regatul Belgiei, Republica Federală Germania, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Marele Ducat de Luxemburg, Regatul Ţărilor de Jos şi Republica Austria privind aprofundarea cooperării transfrontaliere, în special în vederea combaterii terorismului, criminalităţii transfrontaliere şi migraţiei ilegale, semnat la Prüm la 27 mai 2005, şi
    căutând să intensifice şi să încurajeze cooperarea dintre părţi în spiritul parteneriatului,
    au convenit după cum urmează:
    ART. 1
    Definiţii
    În scopul prezentului acord,
    1. Profilul ADN (modele de identificare ADN) se defineşte ca fiind un cod format din litere sau din cifre reprezentând un număr de caracteristici de identificare a părţii necodate a unui eşantion analizat de ADN uman, precum structura chimică specifică în diversele segmente de ADN (loci).
    2. Prin date cu caracter personal se înţelege orice informaţie referitoare la o persoană fizică identificată sau identificabilă („persoana vizată“).
    3. Prelucrarea datelor cu caracter personal înseamnă orice operaţiune sau set de operaţiuni efectuate asupra datelor cu caracter personal, indiferent dacă se derulează sau nu prin mijloace automatizate, cum ar fi colectarea, înregistrarea, organizarea, stocarea, adaptarea sau modificarea, sortarea, extragerea, consultarea, utilizarea, dezvăluirea către terţi prin transmitere, diseminarea sau în orice alt mod, alăturarea ori combinarea, blocarea sau ştergerea prin eliminarea sau distrugerea datelor cu caracter personal.
    4. Prin date de referinţă se înţelege profilul ADN şi un număr de identificare (date de referinţă ADN) sau date dactiloscopice şi un cod de identificare (date de referinţă dactiloscopice). Datele de referinţă nu trebuie să conţină date care să permită identificarea directă a persoanei vizate. Datele de referinţă care nu pot fi atribuite niciunei persoane (nedetectabile) trebuie să fie recognoscibile ca atare.


    ART. 2
    Scopul şi domeniul de aplicabilitate ale prezentului acord
    1. Scopul prezentului acord este de a intensifica colaborarea dintre părţi pentru prevenirea şi combaterea infracţiunilor grave.
    2. Competenţele de interogare oferite de prevederile prezentului acord sunt utilizate doar în scopul prevenirii, descoperirii şi investigării infracţiunilor grave.
    3. Domeniul de aplicabilitate al prezentului acord cuprinde fapte ce constituie o infracţiune pasibilă, potrivit legislaţiei naţionale a părţilor, de o pedeapsă privativă de libertate al cărei maxim este mai mare de un an sau de o pedeapsă mai gravă.

    ART. 3
    Date dactiloscopice
    În vederea punerii în aplicare a prezentului acord, părţile asigură disponibilitatea datelor de referinţă din fişier pentru sistemele naţionale automatizate de identificare a amprentelor create în vederea prevenirii şi cercetării infracţiunilor. Datele de referinţă conţin numai datele dactiloscopice şi un număr de identificare.

    ART. 4
    Interogarea automatizată a datelor dactiloscopice
    1. În vederea prevenirii şi cercetării infracţiunilor grave, fiecare dintre părţi autorizează punctele naţionale de contact ale celeilalte părţi, prevăzute la articolul 6, să aibă acces la datele de referinţă în sistemele automatizate de identificare a amprentelor, pe care le-a creat în acest scop, autorizându-le să efectueze interogări automatizate prin compararea datelor dactiloscopice. Interogările pot fi efectuate numai în cazuri individuale şi în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă părţii care efectuează interogarea.
    2. Compararea datelor dactiloscopice cu datele de referinţă deţinute de către partea responsabilă de fişier se realizează de către punctele naţionale de contact care solicită interogarea prin intermediul transmiterii automatizate a datelor de referinţă necesare pentru stabilirea unei concordanţe certe.
    3. Dacă este nevoie, pot fi realizate analize suplimentare de către punctele naţionale de contact solicitante, în scopul confirmării existenţei unei concordanţe a datelor dactiloscopice cu datele de referinţă deţinute de partea responsabilă de fişier.

    ART. 5
    Transmiterea de date suplimentare cu caracter personal şi a altor date
    În cazul în care procedura la care face referire articolul 4 indică o concordanţă între datele dactiloscopice, transmiterea oricăror date suplimentare cu caracter personal şi a altor date legate de datele de referinţă se realizează în conformitate cu legislaţiile naţionale aplicabile părţilor, inclusiv cu dispoziţiile privind asistenţa judiciară ale părţii solicitate, datele fiind transmise în conformitate cu prevederile articolului 6.

    ART. 6
    Puncte naţionale de contact şi aranjamente de punere în aplicare
    1. În scopul furnizării datelor la care se face referire în articolul 4 şi al furnizării ulterioare a datelor suplimentare cu caracter personal la care se face referire în articolul 5, fiecare parte desemnează unul sau mai multe puncte naţionale de contact. Punctul naţional de contact furnizează astfel de date în conformitate cu prevederile legislaţiei naţionale aplicabile părţii care l-a desemnat în această calitate. Nu vor fi folosite alte canale de asistenţă judiciară disponibile decât dacă este necesar, de exemplu pentru autentificarea acestor date în scopul admiterii lor ca probe în procedurile judiciare ale părţii solicitante.
    2. Detaliile tehnice şi procedurale ale interogărilor efectuate conform prevederilor articolului 4 vor fi prevăzute în unul sau mai multe aranjamente de punere în aplicare.

    ART. 7
    Interogarea automatizată a profilurilor ADN
    1. În cazul în care legislaţiile naţionale aplicabile părţilor permit şi pe bază de reciprocitate, fiecare parte autorizează punctele naţionale de contact ale celeilalte părţi, menţionate în articolul 9, să aibă acces la datele de referinţă în fişierele lor de date ADN, autorizându-le să efectueze interogări automatizate prin compararea profilurilor ADN în vederea cercetării infracţiunilor grave. Interogările pot fi efectuate numai în cazuri individuale şi în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă părţii care efectuează interogarea.
    2. În cazul în care o interogare automatizată arată concordanţa dintre un profil ADN furnizat şi un profil ADN înregistrat în fişierul analizat al celeilalte părţi, punctul naţional de contact al părţii care efectuează interogarea primeşte, prin notificare automatizată, datele de referinţă în raport cu care a fost identificată o concordanţă. Dacă nu poate fi identificată nicio concordanţă, acest fapt se notifică automatizat.

    ART. 8
    Transmiterea de date suplimentare cu caracter personal şi a altor date
    În cazul în care procedura la care se face referire în articolul 7 indică o concordanţă între profilurile ADN, furnizarea oricăror altor date suplimentare cu caracter personal şi a altor date legate de datele de referinţă se realizează în conformitate cu legislaţiile naţionale aplicabile părţilor, inclusiv cu dispoziţiile privind asistenţa judiciară ale părţii solicitate, datele fiind transmise în conformitate cu prevederile articolului 9.

    ART. 9
    Punctul naţional de contact şi aranjamentul de punere în aplicare
    1. În scopul furnizării datelor potrivit articolului 7 şi al furnizării ulterioare a altor date suplimentare cu caracter personal la care se face referire la articolul 8, fiecare parte desemnează un punct naţional de contact. Punctul de contact furnizează astfel de date în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă părţii care l-a desemnat. Nu vor fi folosite alte canale disponibile de asistenţă judiciară decât dacă este necesar, de exemplu pentru autentificarea unor astfel de date în scopul admiterii lor ca probe în procedurile judiciare ale părţii solicitante.
    2. Detaliile tehnice şi procedurale ale interogărilor efectuate conform prevederilor articolului 7 sunt stabilite printr-un aranjament de punere în aplicare de către autorităţile responsabile.

    ART. 10
    Mijloace alternative ale cooperării în domeniul profilurilor ADN
    Până la momentul în care legislaţiile naţionale ale ambelor părţi vor permite interogările tipurilor de profiluri ADN menţionate mai sus, fiecare parte intenţionează să efectueze căutarea în propria bază de date ADN, la cererea celeilalte părţi, în conformitate cu legislaţia naţională şi cerinţele tehnice aplicabile părţii solicitate.

    ART. 11
    Interconectarea bazelor de date
    1. Interconectarea sistemelor de date dactiloscopice se va implementa luând în considerare interfeţele funcţionale care există în Poliţia Română şi în Biroul Federal de Investigaţii pentru schimburile automatizate de date cu state terţe.
    2. Canalele de comunicare şi tipul fişierelor se definesc întrun aranjament de punere în aplicare, luând în considerare comunicarea existentă între Poliţia Română şi state terţe şi între Biroul Federal de Investigaţii şi state terţe.
    3. Părţile vor depune toate eforturile pentru a implementa interconectarea sistemelor şi pentru a defini canalele de comunicare într-un mod eficient şi rentabil.
    4. Volumul maxim al cererilor sau al interogărilor în baza articolelor 4 şi 10 ale prezentului acord este stabilit prin aranjamentele de punere în aplicare respective.

    ART. 12
    Furnizarea datelor cu caracter personal şi a altor date în scopul prevenirii infracţiunilor grave, inclusiv a terorismului
    1. În vederea prevenirii infracţiunilor grave, inclusiv a terorismului, în cazuri individuale, chiar fără a fi solicitate în acest sens, părţile pot furniza, potrivit legislaţiei lor naţionale, punctului naţional de contact relevant al celeilalte părţi la care se face referire la alineatul 4 al prezentului articol, datele cu caracter personal prevăzute în alineatul 2 al prezentului articol, în măsura în care este necesar, deoarece împrejurări determinate îndreptăţesc convingerea că persoana(le) vizată(e):
    a) va/vor comite sau a/au comis infracţiuni de terorism sau conexe acestuia sau infracţiuni în legătură cu o grupare sau o organizaţie teroristă, aşa cum acestea sunt definite în legislaţia aplicabilă părţii furnizoare; sau
    b) se instruieşte/instruiesc sau s-a/s-au instruit pentru a comite infracţiunile prezentate la litera a); sau
    c) va/vor comite sau a/au comis o infracţiune gravă sau face/fac parte dintr-o grupare sau organizaţie infracţională organizată.

    2. Datele cu caracter personal care vor fi furnizate în baza prezentului acord pot include, daca sunt disponibile, numele, prenumele, numele anterioare, data şi locul naşterii. Seria şi numărul paşaportului, seria şi numărul altor documente de identitate, cetăţenia actuală şi cele precedente, condamnările anterioare precum şi orice alte informaţii care permit identificarea unor persoane şi/sau conduc la convingerea descrisă la alineatul 1 pot fi puse la dispoziţia celeilalte părţi, dacă sunt cunoscute, iar partea trimiţătoare apreciază că sunt utile şi în conformitate cu legislaţia ei aplicabilă.
    3. Suplimentar faţă de datele cu caracter personal menţionate la alineatul 2, o parte poate pune la dispoziţia celeilalte părţi date care nu au caracter personal, referitoare la infracţiunile descrise la alineatul 1.
    4. Fiecare dintre părţi desemnează unul sau mai multe puncte naţionale de contact în vederea schimbului de date cu punctul/punctele naţionale de contact al/ale celeilalte părţi. Competenţele punctelor naţionale de contact sunt reglementate de legislaţia naţională aplicabilă.

    ART. 13
    Refuzul unei cereri
    Oricare parte poate refuza, parţial sau în totalitate, furnizarea de date şi informaţii către cealaltă parte, dacă solicitarea nu este în conformitate cu prevederile prezentului acord, dacă răspunsul ar prejudicia securitatea naţională sau alte interese similare esenţiale ale statului, dacă solicitarea este contrară legislaţiei naţionale aplicabile sau dacă este în contradicţie cu obligaţiile decurgând din acordurile internaţionale existente la care statul său este parte.

    ART. 14
    Confidenţialitatea şi protecţia datelor cu caracter personal
    1. Părţile recunosc faptul că gestionarea şi prelucrarea datelor cu caracter personal obţinute de la cealaltă parte prezintă o importanţă deosebită pentru menţinerea încrederii în punerea în aplicare a prezentului acord.
    2. Părţile se obligă să prelucreze datele cu caracter personal în mod corect şi în concordanţă cu legislaţiile naţionale aplicabile şi:
    a) să se asigure că datele cu caracter personal furnizate sunt adecvate şi relevante în raport cu scopul determinat al transferului;
    b) să reţină datele cu caracter personal doar atât timp cât este necesar pentru atingerea scopului determinat pentru care au fost furnizate sau pentru prelucrarea ulterioară, în conformitate cu prevederile prezentului acord; şi
    c) să se asigure că posibilele date cu caracter personal incorecte sunt aduse în timp util la cunoştinţa părţii primitoare, pentru luarea măsurilor de corectare adecvate.


    ART. 15
    Nederogarea
    Prezentul acord nu poate afecta drepturile care există deja independent de acest acord ale niciunei persoane private. De asemenea, nici nu va crea drepturi, inclusiv cele de a obţine, a suprima sau exclude orice probă sau de a împiedica schimbul de date cu caracter personal.

    ART. 16
    Protecţia suplimentară pentru transmiterea de categorii speciale de date cu caracter personal
    1. Datele cu caracter personal referitoare la originea rasială sau etnică, opiniile politice, religioase sau alte convingeri, calitatea de membru al unui sindicat sau privind starea de sănătate sau viaţa sexuală pot fi furnizate doar în cazul în care sunt în mod deosebit relevante pentru atingerea scopului prezentului acord.
    2. Părţile, recunoscând sensibilitatea deosebită a categoriilor de date personale menţionate mai sus, vor lua măsuri de siguranţă corespunzătoare, în special măsuri de securitate adecvate, pentru protecţia acestor date.

    ART. 17
    Limitări privind prelucrarea în scopul protecţiei datelor cu caracter personal şi a altor date
    1. Fără a aduce atingere prevederilor paragrafelor 3 şi 4 ale prezentului articol, fiecare parte poate prelucra datele obţinute în baza prezentului acord:
    a) în scopul cercetării infracţiunilor grave;
    b) în scopul prevenirii unei ameninţări grave la adresa siguranţei publice;
    c) în cadrul unor proceduri administrative sau nejudiciare, în directă legătură cu cercetările prevăzute la litera (a); sau
    d) pentru orice alt scop, doar cu acordul prealabil al părţii care a furnizat datele.

    2. Părţile nu vor comunica datele furnizate în baza prezentului acord niciunui stat terţ, entităţi internaţionale sau private, fără consimţământul părţii care le-a furnizat şi fără asigurarea măsurilor de protecţie corespunzătoare.
    3. Partea care furnizează datele poate să impună, în conformitate cu legislaţia sa naţională şi de la caz la caz, condiţii de utilizare a acestora de către partea care le primeşte. În cazul în care partea care le primeşte acceptă aceste date, aceasta este obligată să respecte astfel de condiţii speciale.
    4. Restricţiile generale referitoare la standardele legale ale părţii primitoare pentru procesarea datelor cu caracter personal nu pot fi impuse de către partea care furnizează datele ca o condiţie pentru furnizarea de date potrivit alineatului 3 al prezentului articol.
    5. O parte poate realiza o interogare automatizată în fişierele de date dactiloscopice sau ADN ale celeilalte părţi în baza articolelor 4 sau 7 şi poate prelucra datele obţinute în urma unei astfel de interogări, incluzând comunicările referitoare la existenţa sau inexistenţa unei concordanţe, doar cu scopul de a:
    a) stabili dacă profilurile ADN sau datele dactiloscopice comparate prezintă concordanţe;
    b) pregăti şi transmite o cerere de asistenţă ulterioară, în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă a părţii solicitante, incluzând dispoziţiile privind asistenţa judiciară, în cazul în care acele date prezintă concordanţe; sau
    c) întocmi evidenţe ale înregistrărilor, aşa cum sunt cerute sau permise de legislaţia naţională aplicabilă a părţii solicitante.

    6. Partea care gestionează fişierul poate prelucra datele care i-au fost furnizate de către partea care efectuează interogarea automatizată în conformitate cu prevederile articolelor 4 şi 7, doar acolo unde este necesar în scopul efectuării comparaţiei, oferind răspunsuri automatizate interogărilor sau pentru ţinerea evidenţei în temeiul articolului 19. Datele furnizate în scopul efectuării comparaţiilor vor fi şterse imediat după comparare sau după transmiterea răspunsurilor automatizate la interogări, în afară de cazul în care prelucrarea ulterioară este necesară pentru atingerea obiectivelor menţionate la alineatul 5 literele (b) sau (c) din prezentul articol.

    ART. 18
    Corectarea, blocarea şi ştergerea datelor
    1. La solicitarea părţii furnizoare, partea primitoare este obligată, în conformitate cu legislaţia sa naţională, să corecteze, să blocheze sau să şteargă datele primite în baza prezentului acord care sunt incorecte sau incomplete sau a căror colectare sau prelucrare ulterioară contravine prevederilor prezentului acord sau reglementărilor naţionale aplicabile părţii furnizoare.
    2. În momentul în care una dintre părţi realizează că datele pe care le-a primit de la cealaltă parte sunt incorecte, va lua toate măsurile adecvate pentru a se proteja împotriva utilizării eronate a unor astfel de date, care vor include în special suplimentarea, ştergerea sau corectarea acestora.
    3. În situaţia în care una dintre părţi constată că datele pe care le-a transmis celeilalte părţi sau pe care le-a primit de la cealaltă parte sunt incorecte, incomplete sau dacă există îndoieli temeinice asupra acestora ori nu ar fi trebuit transmise, această parte va notifica, fără întârzieri nejustificate, cealaltă parte.

    ART. 19
    Documentarea
    1. Fiecare parte ţine o evidenţă a datelor transmise şi primite de la cealaltă parte conform prezentului acord. Această evidenţă serveşte pentru:
    a) a asigura monitorizarea eficientă a protecţiei datelor cu caracter personal în conformitate cu legislaţia naţională aplicabilă părţii în cauză;
    b) a permite părţilor să folosească eficient drepturile ce leau fost acordate în temeiul articolelor 18 şi 23; şi
    c) a asigura securitatea datelor.

    2. Evidenţa include:
    a) informaţii referitoare la datele furnizate;
    b) data furnizării; şi
    c) destinatarul datelor în cazul în care acestea sunt furnizate altor entităţi.

    3. Datele din evidenţe sunt protejate prin măsuri adecvate împotriva utilizării incorecte sau a altor forme de prelucrare inadecvată şi vor fi păstrate pentru perioada de timp prevăzută de legislaţia naţională şi de regulamentele părţilor.

    ART. 20
    Securitatea datelor
    1. Părţile se asigură că măsurile tehnice necesare şi aranjamentele organizatorice sunt utilizate pentru protecţia datelor cu caracter personal împotriva distrugerii accidentale sau ilegale, pierderii accidentale sau dezvăluirii neautorizate, alterării, accesării sau oricărei altei forme neautorizate de prelucrare. În mod special, părţile iau măsuri adecvate pentru a asigura accesarea datelor cu caracter personal doar de către persoanele autorizate în acest sens.
    2. Aranjamentele de punere în aplicare care se referă la procedurile de interogare automatizată a fişierelor de date dactiloscopice şi ADN în temeiul articolelor 4 şi 7 vor asigura:
    a) folosirea adecvată a mijloacelor tehnologice moderne în scopul asigurării protecţiei, securităţii, confidenţialităţii şi integrităţii datelor;
    b) utilizarea procedurilor de codificare şi autorizare recunoscute de către autorităţile competente, în situaţia utilizării reţelelor general accesibile; şi
    c) un mecanism care să asigure efectuarea doar a interogărilor permise.


    ART. 21
    Transparenţa - furnizarea de informaţii către persoanele vizate
    1. Nicio prevedere a prezentului acord nu va fi interpretată ca interferând cu obligaţiile părţilor, aşa cum sunt prevăzute în legislaţiile acestora, de a furniza către persoanele vizate informaţii cu privire la scopurile prelucrării datelor şi la datele de identificare ale operatorului, la destinatarii sau categoriile de destinatari, la existenţa dreptului de a accesa şi a dreptului de a rectifica datele persoanei vizate şi orice alte informaţii precum baza legală a operaţiunii de prelucrare pentru care datele sunt solicitate, limitele de timp pentru stocarea datelor şi dreptul la recurs, în măsura în care astfel de date suplimentare sunt necesare, cu luarea în considerare a scopurilor şi împrejurărilor specifice în care datele sunt prelucrate, pentru garantarea unei prelucrări corecte în ceea ce priveşte persoanele vizate.
    2. Părţile vor garanta existenţa mecanismelor pentru accesul, corectarea şi rectificarea datelor de către persoanele vizate atunci când este cazul şi în baza legislaţiilor naţionale aplicabile părţilor.
    3. Astfel de cereri pot fi refuzate în concordanţă cu legislaţia aplicabilă a oricăreia dintre părţi, inclusiv în situaţia în care furnizarea lor ar putea periclita:
    a) scopurile prelucrării;
    b) cercetarea sau urmărirea penală efectuate de către autorităţile competente ale oricăreia dintre părţi; sau
    c) dreptul şi libertăţile părţilor terţe.


    ART. 22
    Responsabilitatea
    Părţile stabilesc măsuri pentru a promova responsabilitatea autorităţilor lor în punerea în aplicare a prezentului acord, în concordanţă cu legislaţiile naţionale aplicabile părţilor.
    În cazul abaterilor grave vor fi aplicate sancţiuni penale, civile sau administrative adecvate şi cu efect de descurajare.

    ART. 23
    Informaţii
    La cerere, partea care primeşte datele va informa partea care furnizează datele cu privire la prelucrarea datelor furnizate şi la rezultatele obţinute. Partea care primeşte datele se asigură că răspunsul său este comunicat în timp util părţii care furnizează datele.

    ART. 24
    Relaţia cu alte acorduri şi cooperarea
    1. Nicio prevedere a prezentului acord nu va fi interpretată în sensul de a limita ori de a aduce atingere prevederilor oricăror altor tratate sau acorduri existente aplicabile părţilor.
    2. Nicio prevedere a prezentului acord nu va fi interpretată în sensul de a limita ori de a aduce atingere cooperării existente între părţi.

    ART. 25
    Consultări
    1. Părţile se consultă reciproc, cu regularitate, cu privire la punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord.
    2. Orice diferende referitoare la interpretarea sau punerea în aplicare a prezentului acord vor fi soluţionate prin consultări între părţi.

    ART. 26
    Cheltuieli
    Fiecare parte suportă cheltuielile efectuate de autorităţile sale pentru punerea în aplicare a prevederilor prezentului acord. În cazuri speciale, părţile pot conveni asupra unor aranjamente diferite.

    ART. 27
    Încetarea Acordului
    Fiecare parte poate înceta aplicarea prezentului acord, prin transmiterea unei notificări scrise celeilalte părţi. Încetarea Acordului are loc în termen de trei luni de la data notificării. Prevederile prezentului acord vor continua să se aplice datelor transmise anterior încetării acestuia.

    ART. 28
    Amendamente
    La solicitarea oricăreia dintre părţi, prezentul acord poate fi oricând amendat, prin acordul scris al părţilor. Amendamentul intră în vigoare conform procedurii prevăzute la articolul 29.

    ART. 29
    Intrarea în vigoare
    1. Prezentul acord intră în vigoare, cu excepţia articolelor de la 7 la 9, la data ultimei notificări care finalizează schimbul de note diplomatice între părţi, indicând faptul că fiecare a efectuat demersurile necesare pentru intrarea în vigoare a Acordului şi va rămâne în vigoare dacă nu îşi încetează aplicarea potrivit articolului 27.
    2. Articolele de la 7 la 9 ale prezentului acord vor intra în vigoare la data ultimei notificări care finalizează schimbul de note diplomatice între părţi, prin care fiecare parte comunică posibilitatea punerii în aplicare a acestor articole pe bază de reciprocitate. Acest schimb se realizează dacă legislaţia ambelor părţi permite interogarea profilului ADN conform articolelor 7-9.

    Semnat la Washington DC, la data de 5 octombrie 2015, în două exemplare originale, fiecare în limba română şi în limba engleză, ambele texte fiind egal autentice.


                    Pentru Guvernul României,
                    Gabriel Oprea,
                    viceprim-ministru pentru securitate naţională, ministrul afacerilor interne
                    Pentru Guvernul Statelor Unite ale Americii,
                    Loretta Lynch,
                    procuror general al Statelor Unite ale Americii
                    Alan Bersin,
                    adjunct al secretarului de stat pe probleme de afaceri internaţionale din cadrul Departamentului Securităţii Interne

    ----

Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016