Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
ACORD din 4 septembrie 1974 de cooperare culturala si stiintifica intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Ruandeze
EMITENT: CONSILIUL DE STAT PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 57 din 9 iunie 1975
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ruandeze,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta relaţii de prietenie şi colaborare între popoarele celor doua tari,
dorind sa promoveze cunoaşterea reciprocã a rezultatelor obţinute de cele doua popoare în dezvoltarea culturii, ştiinţei, învãţãmîntului, artei, ocrotirii sãnãtãţii, presei, radiodifuziunii şi televiziunii, cinematografiei şi sportului,
au hotãrît ca, pe baza respectãrii reciproce a principiilor suveranitãţii şi independentei naţionale, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc, neamestecului în treburile interne, sa încheie prezentul acord.
ART. 1
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea colaborãrii între instituţiile ştiinţifice şi de cercetare din cele doua tari prin:
a) vizite reciproce ale oamenilor de ştiinţa şi cercetatorilor pentru documentare şi comunicãri ştiinţifice;
b) schimb de cãrţi şi publicaţii ştiinţifice, precum şi alte materiale de informare ştiinţificã.
ART. 2
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea relaţiilor în domeniul învãţãmîntului prin:
a) promovarea colaborãrii între universitãţi şi alte institute de învãţãmînt superior;
b) vizite reciproce de cadre didactice din învãţãmîntul de toate gradele, în scopul documentãrii sau ţinerii unor conferinţe;
c) acordarea reciprocã şi în mãsura posibilitãţilor de burse pentru studii şi specializare;
d) trimiterea reciprocã de materiale şi informaţii privind economia, geografia, istoria, organizarea de stat şi cultura celor doua tari. pentru a fi folosite la redactarea capitolelor din manualele şcolare care trateazã despre cealaltã ţara sau a altor publicaţii şcolare:
e) schimb de publicaţii de specialitate şi alte materiale documentare şi de informare din domeniul învãţãmîntului.
ART. 3
Cele doua pãrţi îşi vor acorda, la cerere, asistenta în domeniile ştiinţei, tehnicii, învãţãmîntului, ocrotirii sãnãtãţii şi în alte domenii, prin trimiterea de specialişti pentru a lucra pe perioade limitate în cealaltã ţara.
Trimiterea de specialişti se va face pe baza unor protocoale încheiate între ministerele sau instituţiile de resort din cele doua tari, care vor stabili condiţiile concrete privind activitatea specialiştilor. Între partea primitoare şi specialiştii celeilalte pãrţi se vor încheia contracte.
ART. 4
Cele doua pãrţi vor sprijini colaborarea în domeniul literaturii, teatrului, muzicii, artelor plastice, cinematografiei, precum şi în alte domenii culturale, prin:
a) vizite reciproce ale scriitorilor, artiştilor, cineaştilor, compozitorilor, precum şi ale altor personalitãţi culturale pentru documentare sau pentru a tine conferinţe în cadrul specialitatii lor;
b) schimb de formaţii artistice şi artişti pentru a susţine concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii, din domeniul culturii, artelor şi ştiinţei;
d) traducerea şi publicarea unor lucrãri din domeniile literaturii şi ştiinţei celeilalte tari;
e) organizarea reciprocã a unor acţiuni ştiinţifice şi cultural-artistice cu prilejul zilelor culturii celeilalte tari.
ART. 5
Ambele pãrţi vor sprijini dezvoltarea relaţiilor între muzee, biblioteci şi alte instituţii culturale, prin schimburi de cãrţi, publicaţii, microfilme cu caracter, social, cultural, artistic şi tehnico-ştiinţific.
ART. 6
Cele doua pãrţi vor sprijini colaborarea directa între agenţiile de presa, organele de radiodifuziune şi televiziune din ambele tari, precum şi schimbul de vizite de ziarişti şi reporteri.
ART. 7
Cele doua pãrţi vor sprijini invitarea reciprocã de personalitãţi din domeniile ştiinţei, învãţãmîntului, culturii şi artei la congrese, conferinţe, festivaluri sau alte manifestãri cu participare internationala organizate în cealaltã ţara.
ART. 8
Ambele pãrţi vor sprijini dezvoltarea turismului şi a sportului între cele doua tari.
ART. 9
Fiecare parte va asigura condiţii normale pentru desfãşurarea activitãţii celeilalte pãrţi, pe baza prevederilor prezentului acord, precum şi pentru popularizarea, prin diferite mijloace de expresie, a realizarilor culturii şi artei celeilalte pãrţi, în conformitate cu legile în vigoare pe teritoriul sau.
ART. 10
Pentru aplicarea prezentului acord, cele doua pãrţi vor încheia programe periodice, care vor concretiza acţiunile şi schimburile ce urmeazã a fi realizate, precum şi condiţiile organizatorice şi financiare ale realizãrii lor.
Tratativele pot avea loc alternativ în capitalele celor doua tari.
ART. 11
Prezentul acord va fi supus ratificãrii. El va intra în vigoare, provizoriu, la data semnãrii şi, definitiv, în ziua schimbului instrumentelor de ratificare, în conformitate cu legile în vigoare în cele doua tari.
Acordul este încheiat pe o perioada de 5 ani şi va fi reînnoit prin tacitã reconducţiune pentru aceeaşi perioada, dacã una dintre pãrţi nu-l va denunta cu un preaviz de 6 luni înainte de expirare.
Semnat la Bucureşti la 4 septembrie 1974, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana şi franceza, ambele texte avînd aceeaşi valoare.
--------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: