Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
---------
*) Traducere.
Preambul
Guvernele-parte la prezentul acord,
recunoscând importanţa deosebitã a cafelei pentru economia multor ţãri, care în mare mãsurã este dependentã de acest produs prin veniturile din export şi, în consecinţã, pentru continuarea programelor lor de dezvoltare în domeniul social şi economic,
recunoscând importanţa sectorului cafelei care este singura sursã de venituri pentru milioane de oameni, mai ales în ţãrile în curs de dezvoltare, şi ţinând cont de faptul cã în multe din aceste ţãri producţia depinde de fermele familiale,
recunoscând cã este necesar sã se încurajeze punerea în valoare a resurselor productive, promovarea şi menţinerea locurilor de muncã şi a veniturilor în industria cafelei din ţãrile membre, dobândind astfel salarii echitabile, un nivel de trai mai ridicat şi condiţii de lucru mai bune,
având în vedere cã o cooperare strânsã internaţionalã în comerţul cu cafea va permite stimularea diversificãrii şi expansiunii economiei ţãrilor producãtoare de cafea şi va contribui la îmbunãtãţirea relaţiilor politice şi economice dintre ţãrile exportatoare şi importatoare de cafea, precum şi creşterea consumului de cafea,
recunoscând cã este de dorit evitarea unui dezechilibru între producţie şi consum care poate provoca fluctuaţii puternice de preţuri, dãunãtoare atât producãtorilor, cât şi consumatorilor,
ţinând seama de legãturile de stabilitate din comerţul cafelei şi stabilitatea pieţelor pentru produse fabricate,
luând notã de avantajele obţinute graţie cooperãrii internaţionale care rezultã prin punerea în aplicare a acordurilor internaţionale ale cafelei din 1962, 1968, 1976, 1983 şi 1994,
au convenit urmãtoarele:
CAP. I
Obiective
ART. 1
Obiective
Obiectivele prezentului acord sunt:
1. promovarea cooperãrii internaţionale în domeniul cafelei;
2. crearea unui cadru pentru consultãri interguvernamentale şi negocieri în domeniul cafelei şi asupra mijloacelor de a realiza un echilibru rezonabil între cererea şi oferta mondialã în condiţii care vor asigura consumatorilor provizii suficiente de cafea la un preţ corect şi producãtorilor desfaceri la preţuri rentabile care vor permite un echilibru durabil între producţie şi consum;
3. înfiinţarea unei autoritãţi pentru consultãri în sectorul privat al cafelei pentru problemele privind cafeaua;
4. facilitarea extinderii şi transparenţei comerţului internaţional cu cafea;
5. de a acţiona ca un centru pentru strângerea, rãspândirea şi publicarea de informaţii economice şi tehnice, statistici şi studii, precum şi elemente de cercetare şi de dezvoltare privind problemele din domeniul cafelei şi de a promova aceste activitãţi;
6. stimularea membrilor pentru a dezvolta economia durabilã a cafelei;
7. promovarea, stimularea şi creşterea consumului de cafea;
8. de a analiza şi de a conduce la pregãtirea de proiecte care au interes în economia mondialã a cafelei, pentru prezentarea consecutivã la organismele donatoare sau de finanţare, dupã caz:
9. promovarea calitãţii; şi
10. promovarea programelor de instruire şi informare pentru a contribui la transferul de tehnologii adecvate cãtre membri, în ceea ce priveşte cafeaua.
CAP. II
Definiţii
ART. 2
Definiţii
În sensul prezentului acord:
(1) Cafea înseamnã boabele şi fructele pomului de cafea, uscatã, verde sau prãjitã, şi include cafeaua mãcinatã, decofeinizatã, lichidã şi solubilã. Consiliul trebuie în cel mai scurt timp, dupã intrarea în vigoare a prezentului acord, sã revizuiascã factorii de conversie pentru tipurile de cafea înscrise la lit. d), e), f) şi g). Dupã 3 ani trebuie sã efectueze un examen asemãnãtor. Dupã fiecare revizuire, Consiliul, cu o majoritate de douã treimi din voturi, stabileşte şi publicã factorii de conversie adecvaţi. Dacã înainte de revizuirea iniţialã Consiliul nu ajunge la o decizie în aceastã problemã, factorii de conversie sunt cei care au fost utilizaţi în Acordul internaţional al cafelei 1994, aceştia fiind înscrişi în anexa I a prezentului acord. Sub rezerva acestor prevederi, termenii înscrişi mai jos vor avea urmãtoarea semnificaţie:
a) cafea verde înseamnã orice cafea boabe, crudã, înainte de prãjire;
b) fructul de cafea uscat înseamnã fructul uscat al arborelui de cafea; echivalentul în cafea verde al fructelor uscate de cafea se obţine înmulţind greutatea netã a fructelor uscate cu 0,50;
c) cafea uscatã înseamnã bobul de cafea verde în coajã; echivalentul în cafea verde din cafeaua uscatã se obţine înmulţind greutatea netã a cafelei uscate cu 0,80;
d) cafea prãjitã înseamnã cafeaua verde prãjitã la un anumit grad şi include cafeaua mãcinatã;
e) cafea decafeinizatã înseamnã cafeaua verde, prãjitã sau solubilã dupã extragerea cofeinei;
f) cafea lichidã înseamnã boabele de cafea în stare solidã solubile în apã derivate din cafeaua prãjitã şi prezentate sub formã lichidã; şi
g) cafea solubilã înseamnã boabele de cafea în stare solidã, deshidratate şi solubile în apã, derivate din cafea prãjitã.
(2) Sac înseamnã 60 kg, aproximativ 132,276 livre de cafea verde; tone înseamnã o masã de 1,000 kg, aproximativ 2.204,6 livre; şi livrã înseamnã 453,597 grame.
(3) Anul cafelei înseamnã perioada de un an, de la 1 octombrie pânã la 30 septembrie.
(4) Organizaţie şi Consiliu înseamnã Organizaţia Internaţionalã a Cafelei şi, respectiv, Consiliul Internaţional al Cafelei.
(5) Parte contractantã înseamnã un guvern sau o organizaţie interguvernamentalã menţionatã la paragraful (3) din art. 4 care a depus un instrument de ratificare, acceptare, aprobare sau aplicare provizorie a prezentului acord în conformitate cu art. 44 şi 45 sau aderã la acest acord potrivit art. 46.
(6) Membru înseamnã o parte contractantã; un teritoriu sau teritorii desemnate care au fost declarate membru separat în conformitate cu art. 5; mai multe pãrţi contractante sau teritorii desemnate ori amândouã, care fac parte din Organizaţie în calitate de grup-membru, conform art. 6.
(7) Membru exportator sau ţarã exportatoare înseamnã un membru sau, respectiv, o ţarã, care este exportator deplin de cafea, adicã un membru sau o ţarã ale cãror exporturi depãşesc importurile.
(8) Membru importator sau ţarã importatoare înseamnã un membru sau, respectiv, o ţarã, care este un importator deplin de cafea, adicã un membru sau o ţarã ale cãror importuri depãşesc exporturile.
(9) Majoritate simplã de voturi distribuite înseamnã un vot care necesitã mai mult de jumãtate din voturile exprimate de cãtre membrii exportatori prezenţi care voteazã şi mai mult de jumãtate din voturile exprimate de cãtre membrii importatori prezenţi care voteazã, calculate separat.
(10) Majoritate a douã treimi din voturi distribuite înseamnã un vot care necesitã mai mult de douã treimi din voturi exprimate de cãtre membrii exportatori prezenţi care voteazã şi mai mult de douã treimi din voturile exprimate de cãtre membrii importatori prezenţi care voteazã, calculate separat.
(11) Intrarea în vigoare înseamnã, în afarã de altã indicaţie, momentul când acest acord intrã în vigoare în mod provizoriu sau definitiv.
CAP. III
Angajamente generale ale membrilor
ART. 3
Angajamente generale ale membrilor
(1) Membrii îşi iau angajamentul sã ia toate mãsurile necesare pentru a le permite îndeplinirea obligaţiilor impuse prin prezentul acord şi de a coopera din plin între ei pentru a obţine realizarea obiectivelor prezentului acord; membrii se angajeazã în special sã furnizeze toate informaţiile necesare pentru a înlesni funcţionarea prezentului acord.
(2) Membrii admit cã certificatele de origine constituie o sursã importantã de informaţii în comerţul cu cafea. De aceea, membrii exportatori îşi asumã responsabilitatea de a veghea ca aceste certificate de origine sã fie corect eliberate şi utilizate cu bunã credinţã, în conformitate cu regulile stabilite de Consiliu.
(3) Membrii admit mai departe cã informaţiile despre reexporturi sunt de asemenea importante pentru analize corespunzãtoare din lumea economicã a cafelei. De aceea, membrii importatori îşi iau angajamentul sã furnizeze informaţii regulate şi precise despre reexporturi, în forma şi modul care sunt stabilite de cãtre Consiliu.
CAP. IV
Membri
ART. 4
Membrii Organizaţiei
(1) Fiecare parte contractantã constituie împreunã cu acele teritorii la care prezentul acord se aplicã în conformitate cu paragraful (1) al art. 48 un singur şi acelaşi membru al Organizaţiei, conform prevederilor art. 5 şi 6.
(2) Un membru îşi poate schimba categoria în anumite condiţii, cu care Consiliul este de acord.
(3) Orice menţiune cu privire la cuvântul "guvern" în prezentul acord este considerat ca valoare de cãtre Comunitatea Europeanã sau o organizaţie interguvernamentalã cu responsabilitãţi comparabile în ceea ce priveşte negocierea, încheierea şi aplicarea unor acorduri internaţionale, în special acorduri privind produsele de bazã.
(4) O asemenea organizaţie interguvernamentalã nu dispune ea însãşi de voturi, dar, în cazul unui vot pe probleme de competenţa sa, va putea fi autorizatã sã dispunã de voturile colective ale statelor membre. În acest caz, statele membre din organizaţia interguvernamentalã respectivã nu sunt autorizate sã îşi exercite individual drepturile de vot.
(5) O asemenea organizaţie interguvernamentalã nu va putea fi eligibilã în Comitetul executiv conform prevederilor paragrafului (1) al art. 17, dar poate participa la discuţiile Comitetului executiv pe probleme în cadrul competenţei sale. În cazul unui vot privind problemele din cadrul competenţei sale şi care nu sunt trecute în prevederile paragrafului (1) al art. 20, voturile la care statele membre sunt autorizate sã le acorde în Comitetul executiv sunt exprimate colectiv de fiecare dintre aceste state membre.
ART. 5
Calitatea de membru separatã în funcţie de teritoriile desemnate
O parte contractantã care este un importator net de cafea poate oricând, prin notificarea prevãzutã în paragraful (2) al art. 48, sã declare cã participã în Organizaţie separat de orice teritoriu care este desemnat dintre cele cãrora le asigurã reprezentarea internaţionalã, care sunt exportatori deplini de cafea. În acest caz, teritoriile desemnate şi cele nedesemnate constituie un singur şi acelaşi membru, iar teritoriile desemnate individual sau colectiv dupã termenii notificaţi vor avea calitatea de membru distinct.
ART. 6
Participarea în grup
(1) În baza unei notificãri adresate Consiliului şi Secretariatului General al Organizaţiei Naţiunilor Unite, douã sau mai multe pãrţi contractante care sunt exportatori deplini de cafea pot sã declare în momentul depunerii instrumentelor lor de ratificare, acceptare, aprobare, aplicare provizorie sau aderare cã sunt membrii Organizaţiei în calitate de grup. Un teritoriu la care se aplicã prezentul acord în conformitate cu paragraful (1) al art. 48 poate face parte dintr-un asemenea grup dacã guvernul statului responsabil cu relaţiile internaţionale a adresat o notificare prevãzutã în paragraful (2) al art. 48. Aceste pãrţi contractante şi teritoriile desemnate trebuie sã îndeplineascã urmãtoarele condiţii:
a) Se declarã dispuse sã accepte responsabilitatea atât individualã, cât şi colectivã, în conformitate cu obligaţiile grupului; şi
b) Vor aduce ulterior dovezi satisfãcãtoare Consiliului, potrivit cãrora:
(i) grupul are organizarea necesarã pentru a implementa o politicã comunã în domeniul cafelei şi dispune de mijloace de a se achita de obligaţiile pe care le impune prezentul acord, împreunã cu ceilalţi membri din grup; şi
(ii) au o politicã economicã şi comercialã comune sau de coordonare în domeniul cafelei şi o politicã monetarã şi financiarã de coordonare, precum şi organele necesare de implementare a acestor politici, astfel încât Consiliul sã fie asigurat cã grupul este în mãsurã sã se supunã tuturor obligaţiilor colective care decurg.
(2) Orice grup-membru recunoscut în conformitate cu Acordul internaţional al cafelei 1994 poate fi recunoscut ca un grup în cazul în care nu notificã Consiliului cã nu mai doreşte sã fie recunoscut.
(3) Grupul-membru constituie un singur membru al Organizaţiei, cu excepţia cazului în care fiecare parte din grup va fi tratatã ca un membru distinct în situaţiile menţionate la:
a) art. 11 şi 12; şi
b) art. 51.
(4) Pãrţile contractante şi teritoriile desemnate care se alãturã în calitate de grup vor anunţa guvernul sau organizaţia care îi va reprezenta în Consiliu pe problemele care apar potrivit prezentului acord, cu excepţia acelora care sunt menţionate în paragraful (3) din prezentul articol.
(5) Dreptul la vot al grupului se exercitã dupã cum urmeazã:
a) Grupul-membru va avea acelaşi numãr de voturi de bazã ca o singurã ţarã membrã care se alãturã Organizaţiei cu o capacitate individualã. Guvernul sau Organizaţia care reprezintã grupul primeşte şi dispune de aceste voturi; şi
b) În cazul unui vot pe anumite probleme care apar potrivit prevederilor paragrafului (3) al prezentului articol, pãrţi ale grupului-membru pot sã acorde separat voturile atribuite lor potrivit prevederilor paragrafului (3) al art. 13 ca membru individual al Organizaţiei, cu excepţia voturilor de bazã, care rãmân atribuite numai guvernului sau Organizaţiei care reprezintã grupul.
(6) Oricare dintre pãrţile contractante sau teritoriile desemnate care fac parte dintr-un grup, prin notificare cãtre Consiliu, poate sã se retragã din acel grup şi sã devinã un membru distinct. Aceastã retragere se realizeazã la primirea notificãrii de cãtre Consiliu. Dacã unul dintre membrii grupului se retrage din acel grup sau înceteazã sã participe în cadrul Organizaţiei, membrii rãmaşi în grup se pot adresa Consiliului pentru a menţine grupul; grupul va continua sã existe în cazul în care cererea nu este respinsã de cãtre Consiliu. Dacã grupul este dizolvat, oricare dintre foştii membri va deveni un membru separat. În perioada rãmânerii în vigoare a prezentului acord, un membru care a încetat sã fie parte la grup nu poate sã devinã din nou parte a altui grup.
(7) Dupã intrarea în vigoare a prezentului acord, oricare dintre pãrţile contractante care doreşte sã devinã parte la un grup-membru poate sã o facã, notificând Consiliului cã:
a) ceilalţi membri din grup declarã cã sunt dispuşi sã accepte membrul implicat ca parte din grupul-membru; şi
b) acesta înştiinţeazã secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite cã face parte din grup.
(8) Dupã intrarea în vigoare a prezentului acord, 2 sau mai mulţi membri exportatori pot sã se adreseze Consiliului pentru a forma grupul membrilor. Consiliul va aproba constituirea grupului dacã acesta constatã cã membrii i-au adresat declaraţia şi dovezile în concordanţã cu cerinţele paragrafului (1) al prezentului articol. Prevederile paragrafelor (3), (4), (5) şi (6) ale prezentului articol se vor aplica dupã acordarea aprobãrii de cãtre Consiliu.
CAP. V
Organizaţia Internaţionalã a Cafelei
ART. 7
Sediul şi structura Organizaţiei Internaţionale a Cafelei
(1) Organizaţia Internaţionalã a Cafelei (Organizaţia), înfiinţatã prin Acordul internaţional al cafelei din 1962, continuã sã existe pentru asigurarea punerii în aplicare a prezentului acord şi supravegherea funcţionãrii acestuia.
(2) Sediul Organizaţiei este la Londra, cu excepţia cazului în care Consiliul, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, decide altceva.
(3) Organizaţia îşi exercitã funcţiile prin intermediul Consiliului şi al Comitetului executiv. Aceştia vor fi ajutaţi, dupã caz, de Conferinţa Mondialã a Cafelei, Comitetul consultativ al sectorului privat, Comitetul de promovare şi comitete specializate.
ART. 8
Privilegii şi imunitãţi
(1) Organizaţia dispune de personalitate juridicã. Ea are în special capacitatea de a contracta, dobândi şi dispune de bunuri mobile şi imobile şi de a institui proceduri legale.
(2) Statutul, privilegiile şi imunitãţile Organizaţiei, ale directorului executiv, ale personalului şi experţilor, precum şi ale reprezentanţilor ţãrilor membre pe teritoriul ţãrii-gazdã în scopul exercitãrii funcţiilor lor continuã sã fie guvernate pe baza Acordului cartierului general încheiat între guvernul-gazdã şi Organizaţie la 28 mai 1969.
(3) Acordul cartierului general menţionat în paragraful (2) este independent de prezentul acord. Cu toate acestea va înceta:
a) prin acordul între guvernul-gazdã şi Organizaţie;
b) în cazul în care sediul Organizaţiei va fi mutat din teritoriul guvernului-gazdã; sau
c) în cazul în care Organizaţia înceteazã sã existe.
(4) Organizaţia poate încheia cu unul sau mai mulţi membri acorduri, dupã aprobarea de cãtre Consiliu, în legãturã cu privilegii şi imunitãţi ca fiind necesare în funcţionarea prezentului acord.
(5) Guvernele ţãrilor membre, altele decât guvernul-gazdã, acordã Organizaţiei aceleaşi facilitãţi în ceea ce priveşte moneda sau restricţii de schimb, întreţinerea conturilor bancare şi transferul de fonduri, care sunt în conformitate cu instituţiile specializate ale Organizaţiei Naţiunilor Unite.
CAP. VI
Consiliul Internaţional al Cafelei
ART. 9
Componenţa Consiliului Internaţional al Cafelei
(1) Cea mai înaltã autoritate a Organizaţiei este Consiliul Internaţional al Cafelei (Consiliul), care este alcãtuit din toţi membrii organizaţiei.
(2) Fiecare membru numeşte un reprezentant în Consiliu şi, dacã se doreşte acest lucru, unul sau mai mulţi supleanţi. De asemenea, fiecare membru poate sã desemneze unul sau mai mulţi consilieri care sã însoţeascã reprezentantul sau supleanţii.
ART. 10
Competenţele şi funcţiile Consiliului
(1) Consiliul, învestit cu toate competenţele acordate prin prezentul acord, are competenţele şi exercitã funcţiile necesare pentru a aplica prevederile acestuia.
(2) Consiliul îl deleagã pe preşedinte sã examineze, cu sprijinul Secretariatului, validitatea notificãrilor scrise care i-au fost adresate ca urmare a aplicãrii prevederilor paragrafului (2) al art. 9, paragrafului (3) al art. 12 şi paragrafului (2) al art. 14. Preşedintele raporteazã Consiliului.
(3) Consiliul poate înfiinţa orice comitet sau grup de lucru pe care îl considerã necesar.
(4) Prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, Consiliul stabileşte regulamentele necesare, în special propriul regulament interior şi regulamente financiare ale Organizaţiei şi ale personalului sãu, regulamente necesare pentru realizarea prevederilor prezentului acord şi în conformitate cu acestea. Consiliul poate sã prevadã în regulamentul sãu interior o procedurã care sã îi permitã, fãrã a se întruni, luarea de decizii asupra punctelor stabilite.
(5) De asemenea, Consiliul actualizeazã documentele necesare pentru îndeplinirea funcţiilor atribuite prin prezentul acord, precum şi oricare alte documente pe care le considerã dezirabile.
ART. 11
Preşedintele şi vicepreşedinţii Consiliului
(1) Consiliul alege prin vot, în fiecare an al cafelei, un preşedinte, precum şi un premier, un al doilea şi un al treilea vicepreşedinte, care nu sunt plãtiţi de cãtre Organizaţie.
(2) Ca regulã generalã, preşedintele şi primul vicepreşedinte sunt aleşi dintre reprezentanţii membrilor exportatori sau dintre reprezentanţii membrilor importatori, iar al doilea şi al treilea vicepreşedinte, dintre reprezentanţii celeilalte categorii de membri. Aceastã repartizare alterneazã în fiecare an al cafelei între cele douã categorii de membri.
(3) Nici preşedintele, nici vicepreşedintele ales provizoriu nu are drept de vot. În acest caz, supleantul exercitã dreptul la vot al membrilor.
ART. 12
Sesiunile Consiliului
(1) Ca o regulã generalã, Consiliul se reuneşte de douã ori pe an în sesiune ordinarã. Ca urmare a unei decizii, poate sã se întruneascã în sesiuni extraordinare. Sesiunile extraordinare se pot desfãşura, de asemenea, la solicitarea Comitetului executiv sau a 5 membri ori a unuia sau mai mulţi membri care întrunesc minimum 200 de voturi. Sesiunile Consiliului sunt anunţate cu minimum 30 de zile înainte, cu excepţia cazurilor de urgenţã, când sunt anunţate cu minimum 10 zile înainte.
(2) Sesiunile se desfãşoarã la sediul Organizaţiei, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altceva prin votul distribuit a douã treimi din majoritate. Dacã un membru invitã Consiliul sã se întruneascã pe teritoriul acesteia şi dacã Consiliul îşi dã acordul, costurile suplimentare pentru Organizaţie sunt suportate de acel membru.
(3) Consiliul poate invita orice ţarã membrã sau organizaţie menţionatã la art. 16 pentru a participa la sesiuni în calitate de observator. În cazul în care invitaţia este acceptatã, ţara sau organizaţia implicatã trimite în acest sens o notificare scrisã preşedintelui. Dacã se doreşte, în acea notificare poate solicita permisiunea sã facã declaraţii în Consiliu.
(4) Cvorumul cerut pentru oricare dintre sesiunile Consiliului pentru luarea de decizii se constituie în prezenţa a mai mult de jumãtate din numãrul membrilor exportatori şi importatori care reprezintã cel puţin douã treimi din voturi pentru fiecare categorie. Dacã în deschiderea unei reuniuni a Consiliului sau a unei adunãri plenare nu se constituie cvorumul, preşedintele decide amânarea deschiderii sesiunii sau a adunãrii plenare cel puţin pentru douã ore. Dacã nu se constituie cvorum la momentul stabilit, preşedintele poate amâna din nou deschiderea şedinţei sau a adunãrii plenare, pentru cel puţin douã ore. Dacã la sfârşitul acestei noi amânãri cvorumul nu se întruneşte, cvorumul cerut pentru luarea de decizii se constituie în prezenţa a peste jumãtate din numãrul membrilor exportatori şi importatori care reprezintã mai mult de jumãtate din voturi pentru fiecare categorie. Membrii reprezentaţi prin împuternicire în conformitate cu paragraful (2) al art. 14 sunt consideraţi prezenţi.
ART. 13
Votul
(1) Membrii exportatori au împreunã 1.000 de voturi, iar cei importatori au, de asemenea, 1.000 de voturi; aceste voturi sunt distribuite în interiorul fiecãrei categorii, cea a exportatorilor şi cea a importatorilor, aşa cum sunt prevãzute în paragrafele urmãtoare ale prezentului articol.
(2) Fiecare membru are 5 voturi de bazã.
(3) Voturile rãmase ale membrilor exportatori sunt repartizate între aceşti membri proporţional cu volumul mediu al exporturilor de cafea cãtre toate destinaţiile pe precedenţii 4 ani.
(4) Voturile rãmase ale membrilor importatori sunt repartizate între anumiţi membri proporţional cu volumul mediu al exporturilor de cafea pentru precedenţii 4 ani calendaristici, cu orice destinaţie.
(5) Consiliul repartizeazã voturile la începutul fiecãrui an al cafelei în conformitate cu prevederile prezentului articol şi aceastã repartiţie rãmâne în vigoare în timpul anului respectiv, cu excepţia cazurilor prevãzute în paragraful (6) al prezentului articol.
(6) Când intervine o schimbare cu privire la participarea în Organizaţie sau dacã dreptul la vot al unui membru este suspendat sau restabilit în conformitate cu art. 25 sau 42, Consiliul face o nouã repartiţie a voturilor potrivit prevederilor prezentului articol.
(7) Niciun membru nu deţine mai mult de 400 de voturi.
(8) Nu existã voturi fracţionate.
ART. 14
Procedura de vot în Consiliu
(1) Fiecare membru dispune de toate voturile pe care le deţine şi nu are dreptul sã îşi împartã voturile. Totuşi, poate sã dispunã în mod diferit de voturile care îi sunt date prin împuternicire, în conformitate cu prevederile paragrafului (2).
(2) Un membru exportator poate autoriza alţi membri exportatori, iar un membru importator poate autoriza alţi membri importatori în reprezentarea intereselor sale şi în exercitarea dreptului sãu la vot la una sau mai multe şedinţe ale Consiliului. Limitãrile prevãzute în paragraful (7) al art. 13 nu se aplicã în acest caz.
ART. 15
Deciziile Consiliului
(1) Consiliul ia toate deciziile şi face recomandãrile prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, cu excepţia cazului în care este prevãzut altfel în prezentul acord.
(2) Procedura urmãtoare se aplicã în toate deciziile pe care le ia Consiliul, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, în conformitate cu prezentul acord:
a) dacã nu se admite prin votul distribuit a douã treimi din majoritate din cauza unui vot negativ al unui numãr de 3 ori mai puţini membri exportatori sau al unui numãr de 3 ori mai puţini membri importatori, propunerea poate fi supusã la vot din nou în termen de 48 de ore, dacã Consiliul decide cu majoritatea membrilor prezenţi şi cu majoritate simplã de voturi;
b) dacã dupã al doilea scrutin propunerea nu se admite, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, din cauza unui vot negativ al unuia sau 2 membri exportatori ori al unuia sau 2 membri importatori, se supune din nou la vot în termen de 24 de ore, dacã Consiliul decide cu majoritatea membrilor prezenţi şi cu majoritate simplã de voturi;
c) dacã dupã cel de-al treilea scrutin propunerea tot nu se admite, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, din cauza votului negativ al unui membru exportator sau importator, ea este consideratã ca adoptatã; şi
d) dacã Consiliul nu trimite la vot o propunere, ea este consideratã respinsã.
(3) Membrii se angajeazã sã accepte ca obligatorii toate deciziile pe care Consiliul le ia în conformitate cu prevederile prezentului acord.
ART. 16
Cooperarea cu alte organizaţii
(1) Consiliul poate face pregãtiri pentru consultarea şi cooperarea cu Organizaţia Naţiunilor Unite şi cu agenţiile sale specializate, precum şi cu alte organizaţii interguvernamentale adecvate. Consiliul va utiliza cât mai eficient mecanismele Fondului comun pentru produsele de bazã, precum şi alte surse de finanţare. Aceste dispoziţii pot sã cuprindã mãsuri financiare pe care Consiliul le considerã potrivite pentru atingerea obiectivelor prezentului acord. Cu toate acestea, în ceea ce priveşte punerea în aplicare a oricãrui proiect prin aceste mãsuri, Organizaţia nu îşi asumã nicio obligaţie financiarã, inclusiv cu titlu de garanţii date de membri sau de alte entitãţi. Niciun membru nu este responsabil datoritã calitãţii de membru al Organizaţiei de obligaţia de a face împrumuturi contractate sau credite consimţite de oricare membru ori entitate în cadrul acestor proiecte.
(2) Atunci când este posibil, Organizaţia poate sã colecteze de la ţãrile membre, de la ţãrile nemembre şi de la agenţii donatoare sau de la alte agenţii informaţii cu privire la proiectele şi programele de dezvoltare centrate pe sectorul cafelei. Dupã caz şi cu acordul pãrţilor implicate, Organizaţia poate sã punã aceste informaţii la dispoziţia acestor organizaţii, precum şi la dispoziţia membrilor.
CAP. VII
Comitetul executiv
ART. 17
Componenţa şi reuniunile Comitetului executiv
(1) Comitetul executiv este alcãtuit din 8 membri exportatori şi 8 membri importatori, aleşi în fiecare an al cafelei în conformitate cu prevederile art. 18. Membrii reprezentaţi în Comitetul executiv sunt reeligibili.
(2) Fiecare membru reprezentat în Comitetul executiv desemneazã un reprezentant şi, dacã doreşte, unul sau mai mulţi supleanţi. De asemenea, fiecare membru reprezentat în Comitetul executiv poate sã desemneze unul sau mai mulţi consilieri pentru a însoţi reprezentantul sau supleanţii sãi.
(3) Aleşi de Consiliu pentru fiecare an al cafelei, preşedintele şi vicepreşedintele Comitetului executiv sunt reeligibili. Ei nu sunt plãtiţi de Organizaţie. Nici preşedintele, nici vicepreşedintele care acţioneazã ca preşedinte nu are drept de vot la reuniunile Comitetului executiv. În acest caz, supleanţii sãi exercitã dreptul de vot al membrilor. Ca regulã generalã, preşedintele şi vicepreşedintele sunt aleşi dintre reprezentanţii aceleiaşi categorii de membri pentru fiecare an al cafelei.
(4) Comitetul executiv se întruneşte în mod normal la sediul Organizaţiei, dar se poate întruni şi în altã parte, dacã Consiliul decide prin votul distribuit a douã treimi din majoritate. În cazul în care Consiliul acceptã invitaţia unui membru pentru a desfãşura o reuniune a Comitetului executiv pe teritoriul sãu, prevederile paragrafului (2) al art. 12 referitoare la sesiunile Consiliului sunt în mod egal aplicate.
(5) Cvorumul cerut pentru reuniunile Comitetului executiv întrunit sã ia decizii este constituit prin prezenţa a mai mult de jumãtate din numãrul membrilor importatori şi exportatori aleşi în Comitetul executiv, care reprezintã cel puţin douã treimi din numãrul voturilor pentru fiecare categorie. Dacã în deschiderea unei reuniuni a Comitetului executiv nu existã cvorum, preşedintele Comitetului executiv poate amâna deschiderea reuniunii cu cel puţin douã ore. Dacã nu existã cvorum la momentul stabilit, preşedintele poate, din nou, sã amâne deschiderea reuniunii cu cel puţin douã ore. Dacã la sfârşitul acestei noi amânãri cvorumul nu este constituit, cvorumul cerut pentru luarea deciziilor se constituie în prezenţa a mai mult de jumãtate din numãrul membrilor exportatori şi importatori aleşi în Comitetul executiv, care reprezintã cel puţin jumãtate din numãrul voturilor fiecãrei categorii.
ART. 18
Alegerea în Comitetul executiv
(1) Membrii exportatori ai Organizaţiei aleg membrii exportatori în Comitetul executiv, iar membrii importatori ai Organizaţiei aleg membrii importatori în Comitetul executiv. Alegerea în cadrul fiecãrei categorii se face în conformitate cu prevederile urmãtoare.
(2) Fiecare membru voteazã pentru un singur candidat, cu acordarea voturilor disponibile conform art. 13. În conformitate cu prevederile paragrafului (2) al art. 14, membrul poate acorda unui alt candidat voturile de care dispune în baza unei împuterniciri.
(3) Cei 8 candidaţi care primesc un numãr mare de voturi sunt aleşi; totuşi, niciunul dintre candidaţi nu este ales în primul tur de scrutin dacã nu obţine cel puţin 75 de voturi.
(4) Dacã în primul tur de scrutin sunt aleşi mai puţin de 8 candidaţi în conformitate cu prevederile paragrafului (3) al prezentului articol, la urmãtoarele tururi de scrutin participã numai membrii care nu au votat pentru niciunul dintre candidaţii aleşi. La fiecare nou tur de scrutin, numãrul minim de voturi necesare pentru a fi ales se diminueazã succesiv cu 5 unitãţi pânã la alegerea celor 8 candidaţi.
(5) Un membru care nu a votat pentru niciunul dintre membrii aleşi repartizeazã pentru unul dintre ei voturile de care dispune, în conformitate cu prevederile paragrafelor (6) şi (7) din prezentul articol.
(6) Se considerã cã un membru a obţinut voturile care i-au fost atribuite atunci când a fost ales plus voturile care i-au fost atribuite mai târziu, cu condiţia sã nu se depãşeascã pentru niciun membru ales 499 de voturi din total.
(7) În cazul în care voturile considerate ca obţinute de un membru ales depãşesc 499, membrii care au votat pentru acest membru ales sau care i-au acordat voturile lor stabilesc ca unul sau mai mulţi dintre ei sã reţinã voturile care i-au fost acordate şi sã le atribuie sau sã le transfere unui alt membru ales, astfel încât voturile obţinute de fiecare membru ales sã nu depãşeascã cifra limitã de 499.
ART. 19
Competenţa Comitetului executiv
(1) Comitetul executiv este responsabil în faţa Consiliului şi lucreazã dupã directivele sale generale.
(2) Consiliul, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, poate sã delege Comitetului executiv o parte sau toate puterile, cu excepţia urmãtoarelor:
a) aprobarea bugetului administrativ şi evaluarea contribuţiilor, în conformitate cu art. 24;
b) suspendarea dreptului de vot al unui membru, în conformitate cu art. 42;
c) pronunţarea asupra litigiilor, în conformitate cu art. 42;
d) stabilirea condiţiilor cu privire la aderare, în conformitate cu art. 46;
e) decizia privind excluderea unui membru al Organizaţiei, în conformitate cu art. 50;
f) decizia privind negocierea unui nou acord, în conformitate cu art. 32, sau decizia privind prelungirea ori încetarea prezentului acord, în conformitate cu art. 52; şi
g) recomandarea de amendamente cãtre membrii în conformitate cu art. 53.
(3) Prin votul majoritãţii simple, Consiliul poate în orice moment sã revoce competenţele care i-au fost delegate Comitetului executiv.
(4) Comitetul executiv examineazã proiectul bugetului administrativ prezentat de directorul executiv şi îl prezintã Consiliului cu recomandarea de a-l aproba. Elaboreazã planul anual de lucru al Organizaţiei. Ia deciziile necesare privind problemele administrative şi financiare cu privire la funcţionarea Organizaţiei, atunci când nu sunt de competenţa Consiliului, prin aplicarea paragrafului (2). Examineazã proiectele şi programele din domeniul cafelei, înainte de a fi prezentate Consiliului pentru aprobare. Comitetul executiv raporteazã Consiliului. Deciziile Comitetului executiv intrã în vigoare dacã nu existã nicio obiecţie din partea unui membru al Consiliului, în termen de 5 zile lucrãtoare dupã prezentarea raportului cãtre Consiliu sau în timpul celor 5 zile lucrãtoare care urmeazã difuzãrii deciziilor Comitetului executiv, atunci când acestea nu sunt luate în timpul aceleiaşi luni cu cele luate de Comitetul executiv. Cu toate acestea, fiecare membru este abilitat sã facã apel în Consiliu dupã o decizie a Comitetului executiv.
(5) Dacã considerã cã este necesar, Comitetul executiv poate înfiinţa comitete şi grupuri de lucru.
ART. 20
Procedura de vot în Comitetul executiv
(1) În conformitate cu prevederile paragrafelor (6) şi (7) ale art. 18, fiecare membru din Comitetul executiv dispune de voturile pe care le-a obţinut. Votul prin împuternicire nu este permis. Niciun membru din Comitetul executiv nu este autorizat sã îşi împartã voturile.
(2) Orice decizie a Comitetului executiv presupune aceeaşi majoritate pe care o astfel de decizie ar cere-o dacã ar fi luatã de Consiliu.
CAP. VIII
Sectorul privat al cafelei
ART. 21
Conferinţa Mondialã a Cafelei
(1) Consiliul face pregãtiri pentru organizarea, la intervale adecvate, a unei Conferinţe Mondiale a Cafelei (denumitã în continuare Conferinţã), care este formatã din membrii exportatori şi importatori, reprezentanţi ai sectorului privat şi alţi participanţi interesaţi, inclusiv participanţi din ţãrile nemembre. Consiliul, în colaborare cu preşedintele Conferinţei, se asigurã cã Conferinţa contribuie la promovarea ulterioarã a obiectivelor prezentului acord.
(2) Conferinţa are un preşedinte care nu este plãtit de Organizaţie. Preşedintele este numit de Consiliu pe o anumitã perioadã şi este invitat sã participe la sesiunile Consiliului în calitate de observator.
(3) Consiliul decide în colaborare cu Consiliul consultativ al sectorului privat asupra titlului, temei şi calendarului Conferinţei. Conferinţa se desfãşoarã în mod obişnuit la sediul Organizaţiei, în timpul sesiunii Consiliului. Dacã Consiliul decide sã accepte invitaţia unui membru de a organiza o reuniune pe teritoriul sãu, Conferinţa poate sã se desfãşoare pe acel teritoriu, caz în care costurile suplimentare pentru Organizaţia implicatã, în afara celor existente atunci când reuniunea se desfãşoarã la sediul Organizaţiei, vor fi suportate de statul care gãzduieşte reuniunea.
(4) În cazul în care Consiliul, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, decide altceva, Conferinţa se autofinanţeazã.
(5) Preşedintele Conferinţei raporteazã Consiliului concluziile fiecãrei sesiuni.
ART. 22
Consiliul consultativ al sectorului privat
(1) Consiliul consultativ al sectorului privat (denumit în continuare CCSP) este un organism consultativ abilitat sã facã recomandãri atunci când este consultat de Consiliu şi poate invita Consiliul sã sesizeze problemele expuse în prezentul acord.
(2) CCSP este format din 8 reprezentanţi din sectorul privat din ţãrile exportatoare şi 8 reprezentanţi din sectorul privat din ţãrile importatoare.
(3) Membrii CCSP sunt reprezentanţi ai unor asociaţii sau organisme desemnate de Consiliu la fiecare 2 ani ai cafelei; mandatul lor poate fi reînnoit. Consiliul cautã, atât cât este posibil, sã desemneze:
a) douã asociaţii sau organisme din sectorul privat al cafelei din ţãrile exportatoare sau regiuni reprezentând fiecare dintre cele 4 grupe ale cafelei, de preferat reprezentând producãtorii şi exportatorii, precum şi unul sau mai mulţi supleanţi pentru fiecare reprezentant; şi
b) 8 asociaţii sau organisme din sectorul privat al cafelei din ţãrile importatoare, care sunt membrii sau nemembrii şi care reprezintã de preferinţã atât importatorii, cât şi pe cei care prãjesc cafeaua, precum şi unul sau mai mulţi supleanţi pentru fiecare reprezentant.
(4) Fiecare membru al CCSP este abilitat sã desemneze unul sau mai mulţi consilieri.
(5) CCSP are un preşedinte şi un vicepreşedinte aleşi dintre membrii pentru o perioadã de un an. Titularii acestor funcţii sunt realeşi. Preşedintele şi vicepreşedintele nu sunt plãtiţi de Organizaţie. Preşedintele este invitat sã participe la reuniunile Consiliului în calitate de observator.
(6) În mod normal, CCSP se reuneşte la sediul Organizaţiei, în timpul sesiunilor ordinare ale Consiliului. În cazul în care Consiliul decide sã accepte invitaţia unui membru de a organiza o reuniune pe teritoriul sãu, CCSP poate, de asemenea, sã se reuneascã pe acel teritoriu, caz în care costurile suplimentare pentru Organizaţia implicatã, în afara celor existente atunci când reuniunea se desfãşoarã la sediul Organizaţiei, vor fi suportate de ţara sau organizaţia din sectorul privat care gãzduieşte reuniunea.
(7) Cu aprobarea Consiliului, CCSP poate sã desfãşoare reuniuni extraordinare.
(8) CCSP înainteazã în mod regulat rapoarte Consiliului.
(9) CCSP elaboreazã propriul sãu regulament interior, cu respectarea dispoziţiilor prezentului acord.
CAP. IX
Finanţe
ART. 23
Dispoziţii financiare
(1) Cheltuielile delegaţiilor la Consiliu, precum şi ale reprezentanţilor Comitetului executiv şi ai altor comitete ale Consiliului sau ale Comitetului executiv sunt în sarcina statului pe care îl reprezintã.
(2) Celelalte cheltuieli necesare pentru administrarea prezentului acord sunt suportate din contribuţiile anuale ale membrilor, care sunt repartizate în conformitate cu prevederile art. 24, precum şi din veniturile provenite din vânzarea unor servicii specifice membrilor şi din vânzarea informaţiilor şi studiilor rezultate din aplicarea prevederilor art. 29 şi 31.
(3) Anul financiar al Organizaţiei coincide cu anul cafelei.
ART. 24
Stabilirea bugetului administrativ şi fixarea contribuţiilor
(1) În al doilea semestru al fiecãrui an financiar, Consiliul aprobã bugetul administrativ al Organizaţiei pentru urmãtorul exerciţiu financiar şi estimeazã cotizaţia fiecãrui membru la acest buget. Un proiect al bugetului administrativ este pregãtit de cãtre directorul executiv, sub supravegherea Comitetului executiv, în concordanţã cu prevederile paragrafului (4) al art. 19.
(2) Contribuţia fiecãrui membru la bugetul administrativ pentru fiecare exerciţiu financiar este proporţionalã cu numãrul de voturi, în momentul în care bugetul administrativ este aprobat pe baza tuturor voturilor membrilor reuniţi. În cazul în care existã vreo modificare în distribuirea voturilor printre membri, în conformitate cu prevederile paragrafului (5) al art. 13, la începutul exerciţiului financiar pentru care sunt stabilite contribuţiile, acestea sunt ajustate corespunzãtor în fiecare an. Pentru stabilirea contribuţiilor se numãrã voturile fiecãrui membru fãrã sã se ţinã cont de suspendarea eventualã a dreptului de vot al unui membru sau de redistribuirea voturilor care ar putea rezulta din aceasta.
(3) Dupã intrarea în vigoare a prezentului acord, contribuţia iniţialã a fiecãrui membru al Organizaţiei se stabileşte de cãtre Consiliu, pe baza numãrului de voturi deţinute de aceştia şi în funcţie de perioada rãmasã din exerciţiul financiar curent, fãrã a afecta însã estimãrile pentru alţi membri pentru exerciţiul financiar curent.
ART. 25
Plata contribuţiilor
(1) Contribuţiile la bugetul administrativ pentru fiecare exerciţiu financiar sunt plãtibile în moneda liber convertibilã şi devin scadente în prima zi a exerciţiului financiar.
(2) Dacã un membru nu achitã întreaga contribuţie la bugetul administrativ, în termen de 6 luni de la data când contribuţia sa a devenit scadentã, drepturile sale de vot, drepturile sale de a fi eligibil în Comitetul executiv şi dreptul de vot în Comitetul executiv se suspendã pânã la plata integralã a contribuţiei. Cu toate acestea, membrul respectiv nu este privat de niciunul dintre drepturile care îi sunt conferite prin prezentul acord, nici lipsit de alte obligaţii prin prezentul acord, cu excepţia deciziei Consiliului prin votul distribuit a douã treimi din majoritate.
(3) Un membru ale cãrui drepturi de vot au fost suspendate fie potrivit prevederilor paragrafului (2) al prezentului articol, fie conform prevederilor art. 42, rãmâne totuşi responsabil pentru plata contribuţiilor.
ART. 26
Obligaţii financiare
(1) Organizaţia care funcţioneazã aşa cum se specificã în paragraful (3) al art. 7 nu este abilitatã sã contracteze nicio obligaţie care nu face obiectul prezentului acord şi nu poate fi luatã în considerare fãrã a fi autorizatã de membri; în special, nu are capacitatea de a împrumuta bani. În exercitarea capacitãţii acesteia de a contracta, Organizaţia introduce în contractele sale condiţiile prezentului articol, astfel încât sã le aducã la cunoştinţa celorlalte pãrţi interesate, dar orice eşec în introducerea unor asemenea termeni nu are ca rezultat nulitatea contractului şi nici nu îi este acordat acestuia ultra vires (nu rãmâne în afara prerogativelor).
(2) Obligaţia financiarã a unui membru se limiteazã la obligaţiile sale cu privire la contribuţiile specific prevãzute în prezentul acord. Terţe pãrţi care negociazã cu Organizaţia se considerã cã au luat cunoştinţã de dispoziţiile prezentului acord cu privire la obligaţiile financiare ale membrilor.
ART. 27
Auditul şi publicarea conturilor
Cât mai curând posibil şi nu mai târziu de 6 luni dupã închiderea fiecãrui exerciţiu financiar este pregãtitã o declaraţie de audit a bunurilor, pasivului, veniturilor şi cheltuielilor Organizaţiei pe parcursul acelui exerciţiu financiar. Aceastã declaraţie este prezentatã Consiliului spre aprobare la sesiunea viitoare.
CAP. X
Directorul executiv şi personalul
ART. 28
Directorul executiv şi personalul
(1) Consiliul numeşte directorul executiv. Condiţiile de angajare a directorului executiv sunt stabilite de cãtre Consiliu şi sunt comparabile cu cele aplicate oficialilor corespondenţi ai organizaţiilor interguvernamentale similare.
(2) Directorul executiv este şeful serviciilor administrative ale Organizaţiei şi este responsabil cu executarea obligaţiilor care îi revin în administrarea prezentului acord.
(3) Directorul executiv numeşte personalul în conformitate cu regulamentul stabilit de Consiliu.
(4) Directorul executiv şi ceilalţi funcţionari nu trebuie sã aibã niciun interes financiar în industria cafelei, nici în comerţul sau în transportul cu cafea.
(5) Pentru îndeplinirea îndatoririlor lor, directorul executiv şi personalul nu solicitã şi nici nu primesc instrucţiuni de la niciun membru, nici de la altã autoritate externã a Organizaţiei. Ei se abţin de la toate actele incompatibile cu situaţia lor de funcţionari internaţionali şi nu sunt responsabili decât faţã de Organizaţie. Fiecare membru se angajeazã sã respecte caracterul exclusiv internaţional al responsabilitãţilor directorului executiv şi ale personalului şi nu îi influenţeazã pe aceştia în executarea obligaţiilor lor.
CAP. XI
Informaţii, studii şi anchete
ART. 29
Informaţii
(1) Organizaţia acţioneazã ca un centru pentru colectarea, schimbul şi publicarea de:
a) informaţii statistice privind situaţia mondialã a producţiei, preţurilor, exporturilor, importurilor şi reexporturilor, distribuţiei şi consumului de cafea; şi
b) în mãsurã sau dupã cum este cazul, informaţii tehnice privind cultura, procesarea şi utilizarea cafelei.
(2) Consiliul poate solicita membrilor sã furnizeze, în domeniul cafelei, informaţii pe care le considerã necesare pentru funcţionarea sa, în special rapoarte statistice periodice privind producţia, tendinţele producţiei, exporturile, importurile şi reexporturile, distribuirea şi consumul, stocurile, preţurile şi taxele, dar nu face publicã nicio informaţie care ar putea sã permitã identificarea operaţiunilor persoanelor sau firmelor producãtoare, care proceseazã ori comercializeazã cafea. Pe cât posibil, membrii vor furniza informaţiile solicitate sub o formã cât mai detaliatã şi la timp.
(3) Consiliul stabileşte un sistem indicativ de preţuri capabil sã permitã publicarea unui preţ indicativ zilnic mixt care sã reflecte actualele condiţii de piaţã.
(4) Dacã un membru eşueazã sau are dificultãţi în transmiterea într-o perioadã rezonabilã a unor date statistice, precum şi alte informaţii cerute de Consiliu pentru funcţionarea corespunzãtoare a Organizaţiei, Consiliul poate solicita membrului implicat sã explice motivele pentru neconformitate. Dacã se constatã cã este nevoie de asistenţã tehnicã în aceastã problemã, Consiliul poate lua mãsurile necesare.
ART. 30
Certificate de origine
(1) În scopul de a facilita colecţiile de statistici privind comerţul internaţional cu cafea şi de a verifica cantitãţile de cafea care au fost exportate de fiecare membru exportator, Organizaţia stabileşte un sistem de certificate de origine, care se supune regulilor aprobate de Consiliu.
(2) Fiecare export de cafea al unui membru exportator este însoţit de un certificat de origine valid. Certificatele de origine sunt eliberate în conformitate cu regulile stabilite de Consiliu, de un organism calificat, ales de membru şi aprobat de Organizaţie.
(3) Fiecare membru exportator comunicã Organizaţiei agenţia guvernamentalã sau neguvernamentalã care este desemnatã pentru îndeplinirea funcţiilor prevãzute în paragraful (2) al prezentului articol. Organizaţia aprobã o agenţie neguvernamentalã în conformitate cu regulile aprobate de Consiliu.
(4) Un membru exportator, având o bazã solidã şi o justificare adecvatã, poate înainta spre aprobare Consiliului o cerere pentru a permite transmiterea cãtre Organizaţie a datelor exprimate în certificatele de origine referitoare la exporturi, utilizând o metodã alternativã.
ART. 31
Studii şi anchete
(1) Organizaţia promoveazã pregãtirea unor studii şi anchete privind condiţiile economice ale producţiei şi ale distribuţiei cafelei, impactul mãsurilor luate de guverne în ţãrile producãtoare şi în ţãrile consumatoare privind producţia şi consumul cafelei şi oportunitãţile extinderii consumului de cafea cãtre noi utilizãri tradiţionale sau posibile.
(2) Pentru a duce la îndeplinire dispoziţiile paragrafului (1) al prezentului articol, Consiliul adoptã la cea de-a doua sesiune ordinarã din fiecare an al cafelei un proiect de program de activitate anual de studii şi anchete, cu estimarea cerinţelor de resurse, stabilite de directorul executiv.
(3) Consiliul poate aproba pregãtirea de cãtre Organizaţie a unor studii şi anchete efectuate împreunã sau în cooperare cu alte organizaţii şi instituţii. În aceste cazuri, directorul executiv prezintã Consiliului un raport detaliat privind resursele necesare din partea Organizaţiei şi a partenerului sau partenerilor implicaţi în proiect.
(4) Studiile şi anchetele care sunt promovate prin Organizaţie prin aplicarea dispoziţiilor prezentului articol sunt finanţate prin resursele incluse în bugetul administrativ, pregãtit în conformitate cu dispoziţiile paragrafului (1) al art. 24, şi sunt executate de membrii personalului din Organizaţie şi, dacã este nevoie, de experţi-consilieri.
CAP. XII
Dispoziţii generale
ART. 32
Pregãtirea unui nou acord
(1) Consiliul poate examina posibilitatea negocierii unui nou acord internaţional al cafelei.
(2) Pentru a realiza aceastã dispoziţie, Consiliul examineazã progresul înregistrat de Organizaţie în realizarea obiectivelor prezentului acord, menţionate la art. 1.
ART. 33
Eliminarea obstacolelor din calea consumului cafelei
(1) Membrii recunosc importanţa deosebitã pentru obţinerea unei creşteri cât mai mari, cât mai curând posibil, a consumului de cafea, în particular, prin eliminarea progresivã a oricãrui obstacol care ar putea împiedica aceastã creştere.
(2) Membrii recunosc cã anumite mãsuri în prezent în vigoare vor putea, în proporţie mai mare sau mai micã, sã împiedice creşterea consumului de cafea, în particular:
a) aranjamente de import aplicabile cafelei, inclusiv tarifele preferenţiale sau alte tarife, cotele, operaţiunile monopolurilor guvernamentale sau ale organismelor oficiale de cumpãrare, şi alte reguli administrative sau practici comerciale;
b) aranjamente de export privind subvenţiile directe sau indirecte şi alte reguli administrative sau practici comerciale; şi
c) condiţii interne de comercializare şi dispoziţii interne şi regionale cu caracter legislativ şi administrativ care vor putea afecta consumul.
(3) Ţinând cont de obiectivele menţionate mai sus şi de prevederile paragrafului (4) al prezentului articol, membrii vor urmãri reducerea tarifelor privind cafeaua sau vor lua alte mãsuri pentru eliminarea obstacolelor şi creşterea consumului.
(4) Ţinând seama de interesul lor comun, membrii se angajeazã sã cerceteze mijloacele prin care obstacolele din calea dezvoltãrii comerţului şi consumului, menţionate în paragraful (2) al prezentului articol, pot fi reduse în mod progresiv şi, eventual, într-o mãsurã posibilã, prin care efectele acestor obstacole pot fi substanţial diminuate.
(5) Ţinând seama de angajamentele contractate în conformitate cu paragraful (4) al prezentului articol, membrii informeazã în fiecare an Consiliul despre mãsurile luate în vederea implementãrii dispoziţiilor prezentului articol.
(6) Directorul executiv pregãteşte periodic un studiu privind obstacolele posibile din calea consumului pentru a fi analizat de Consiliu.
(7) Pentru a atinge obiectivele vizate în prezentul articol, Consiliul poate face recomandãri membrilor, care raporteazã Consiliului cât mai curând posibil mãsurile care au fost luate în vederea implementãrii acestor recomandãri.
ART. 34
Promovare
(1) Membrii recunosc necesitatea de a promova, încuraja şi mãri consumul de cafea şi încearcã sã încurajeze activitãţile întreprinse în acest scop.
(2) Comitetul de promovare, care este compus din toţi membrii Organizaţiei, asigurã promovarea consumului de cafea prin activitãţi adecvate, inclusiv campanii de informare, cercetare şi studii referitoare la consumul de cafea.
(3) Anumite activitãţi de promovare sunt finanţate prin resurse care pot fi angajate de membri, nemembri, alte organizaţii şi sectorul privat la reuniunile Comitetului de promovare.
(4) Proiecte de promovare specifice pot, de asemenea, sã fie finanţate prin contribuţii voluntare ale membrilor, nemembrilor, altor organizaţii şi sectorului privat.
(5) Consiliul stabileşte conturi separate în scopurile prevãzute de paragrafele (3) şi (4) ale prezentului articol.
(6) Comitetul de promovare stabileşte propriile reguli de procedurã internã. El poate stabili, de asemenea, regulamente pertinente pentru participarea la activitãţile sale a nemembrilor, a altor organizaţii şi a sectorului privat, în conformitate cu prevederile prezentului acord. Acesta raporteazã în mod regulat Consiliului.
ART. 35
Mãsuri referitoare la procesarea cafelei
Membrii recunosc necesitatea ca ţãrile în curs de dezvoltare sã-şi extindã bazele economiile lor, în special prin industrializare şi exportul cu produse fabricate, inclusiv procesarea cafelei şi exportul cafelei procesate, conform lit. d), e) şi g) ale paragrafului (1) al art. 2. În legãturã cu acest lucru, membrii încearcã sã evite adoptarea mãsurilor guvernamentale care pot cauza dezmembrarea sectorului de cafea al altor membri. Membrii sunt invitaţi sã se consulte asupra introducerii oricãrei mãsuri care poate fi consideratã ca fiind risc de distrugere. Dacã aceste consultaţii nu duc la o soluţie satisfãcãtoare reciprocã, pãrţile pot invoca procedurile prevãzute în art. 41 şi 42.
ART. 36
Amestec şi substituiri
(1) Membrii nu menţin în vigoare niciun regulament care sã solicite ca alte produse sã fie amestecate, tratate sau utilizate cu cafea, în vederea comercializãrii sub denumirea de cafea. Membrii încearcã sã interzicã vânzarea şi publicitatea produselor, sub numele de cafea, a unor produse cu conţinut mai mic decât echivalentul a 95% cafea verde ca materie primã de bazã.
(2) Consiliul poate solicita unui membru sã ia mãsurile necesare pentru a asigura respectarea prevederilor prezentului articol.
(3) Directorul executiv înainteazã periodic Consiliului un raport privind modul în care au fost respectate dispoziţiile prezentului articol.
ART. 37
Consultarea şi cooperarea cu organizaţiile neguvernamentale
Sub rezerva prevederilor art. 16, 21 şi 22, Organizaţia menţine legãtura cu organizaţiile neguvernamentale implicate în comerţul internaţional cu cafea şi cu experţii în domeniu.
ART. 38
Cãi stabilite ale comerţului cu cafea
Membrii îşi vor desfãşura activitãţile în cadrul prezentului acord într-o manierã consonantã cu cãile comerciale stabilite şi se vor abţine de la practici de vânzãri discriminatorii. În exercitarea acestor activitãţi vor încerca sã acorde o atenţie cuvenitã intereselor legitime ale comerţului şi industriei cafelei.
ART. 39
Economia durabilã a cafelei
Membrii iau în mod adecvat în considerare managementul durabil al resurselor de cafea şi procesarea cafelei, în conformitate cu principiile şi obiectivele dezvoltãrii durabile cuprinse în Agenda 21 a Conferinţei Naţiunilor Unite privind mediul înconjurãtor şi dezvoltarea, care s-a desfãşurat la Rio de Janeiro în 1992.
ART. 40
Nivelul de trai şi condiţii de lucru
Membrii iau în considerare îmbunãtãţirea nivelului de trai şi a condiţiilor de muncã ale populaţiei angajate în sectorul cafelei, în conformitate cu stadiul dezvoltãrii lor, ţinând cont de principiile recunoscute la nivel internaţional privind aceste probleme. Mai mult, membrii sunt de acord cã normele de lucru nu sunt folosite în scopurile unui comerţ protecţionist.
CAP. XIII
Consultãri, diferende şi reclamaţii
ART. 41
Consultãri
Fiecare membru primeşte în mod favorabil observaţiile care pot fi prezentate de alt membru asupra tuturor problemelor referitoare la prezentul acord şi acceptã toate consultãrile referitoare la acesta. În cursul acestor consultãri, la cererea uneia dintre pãrţi şi cu consimţãmântul celeilalte, directorul executiv instituie o comisie independentã care oferã bunele sale servicii în vederea concilierii dintre pãrţi. Costurile comisiei nu sunt impozabile Organizaţiei. Dacã o parte nu acceptã ca directorul executiv sã instituie o comisie sau dacã consultarea nu conduce la niciun rezultat, problema poate fi relatatã în Consiliu în conformitate cu art. 42. Dacã consultarea conduce la o soluţie, un raport este prezentat directorului executiv, care îl va distribui tuturor membrilor.
ART. 42
Litigii şi reclamaţii
(1) Un diferend relativ la interpretarea sau aplicarea prezentului acord care nu este soluţionat prin negociere, la cererea oricãrui membru parte la diferend, va fi transmis Consiliului pentru a lua o decizie.
(2) În cazul în care diferendul este soluţionat de Consiliu conform prevederilor paragrafului (1) al prezentului articol, majoritatea membrilor sau membrii care deţin cel puţin o treime din totalul voturilor pot cere Consiliului, dupã discuţii şi înainte de a face cunoscutã o decizie, un punct de vedere al comisiei consultative menţionate la paragraful (3) al prezentului articol asupra problemelor din litigiu.
(3) a) Aceastã comisie consultativã este compusã din urmãtoarele persoane, cu excepţia situaţiei în care Consiliul decide în unanimitate altfel:
(i) douã persoane desemnate de cãtre membrii exportatori, una având o vastã experienţã în domeniu şi cealaltã având experienţã în domeniul juridic;
(ii) douã persoane desemnate de membrii importatori dupã aceleaşi criterii; şi
(iii) un preşedinte ales în unanimitate de cãtre 4 persoane nominalizate în conformitate cu pct. (i) şi (ii) sau, în cazul în care acestea nu sunt de acord, de cãtre preşedintele Consiliului.
b) Persoane din statele care sunt pãrţi contractante la prezentul acord sunt eligibile pentru a oferi asistenţã comisiei consultative.
c) Membrii din comisia consultativã acţioneazã în nume personal şi fãrã sã primeascã instrucţiuni de la alt guvern.
d) Cheltuielile pentru comisia consultativã sunt plãtite de cãtre Organizaţie.
(4) Punctul de vedere argumentat al comisiei consultative este înaintat Consiliului care, dupã considerarea tuturor informaţiilor relevante, va decide asupra litigiului.
(5) Consiliul hotãrãşte asupra tuturor diferendelor expuse, dupã 6 luni de la prezentarea acestora.
(6) Orice sesizare privind nereuşita unui membru de a îşi îndeplini obligaţiile care îi revin prin acest acord, la solicitarea membrului care a fãcut sesizarea, va fi adresatã Consiliului, care va lua o decizie asupra subiectului.
(7) Dacã se constatã cã membrii au încãlcat obligaţiile care decurg din prezentul acord, este necesarã luarea deciziei cu majoritatea simplã de voturi distribuite. Decizia prin care s-a constatat faptul cã membrii şi-au încãlcat obligaţiile care decurg din prezentul acord va preciza natura acestei încãlcãri.
(8) În cazul în care Consiliul constatã cã un membru încalcã obligaţiile prevãzute în prezentul acord poate, indiferent de alte mãsuri prevãzute în alte articole ale acestuia şi prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, sã suspende dreptul de vot al membrului în Consiliu şi în Comitetul executiv pânã în momentul când îşi va îndeplini obligaţiile sau pânã când Consiliul va decide excluderea unui asemenea membru din Organizaţie în conformitate cu art. 50.
(9) Un membru poate cere Comitetului executiv un punct de vedere anterior în problema care face obiectul disputei sau plângerii înainte ca aceasta sã fie discutatã de Consiliu.
CAP. XIV
Prevederi finale
ART. 43
Semnare
Prezentul acord va fi deschis spre semnare la sediile Organizaţiei Naţiunilor Unite începând cu 1 noiembrie 2000 şi pânã pe 25 septembrie 2001 inclusiv, de pãrţile contractante ale Acordului internaţional al cafelei 1994 sau ale Acordului internaţional al cafelei 1994, varianta extinsã, precum şi de guvernele invitate la sesiunea Consiliului la care prezentul acord a fost negociat.
ART. 44
Ratificare, acceptare sau aprobare
(1) Prezentul acord este trimis spre ratificare, acceptare sau aprobare de cãtre guvernele semnatare, în conformitate cu procedurile lor constituţionale.
(2) Cu excepţia cazurilor prevãzute la art. 45, instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi depuse la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite nu mai târziu de 25 septembrie 2001. Cu toate acestea, Consiliul poate decide sã se acorde extinderea perioadei de timp pentru guvernele semnatare care nu pot sã depunã instrumentele lor pânã la acea datã. Asemenea decizii sunt trimise de cãtre Consiliu secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ART. 45
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul acord va intra în vigoare definitiv la 1 octombrie 2001 dacã pânã la acea datã guvernele reprezentând cel puţin 15 membri exportatori, care deţin cel puţin 70% din numãrul voturilor membrilor exportatori, şi cel puţin 10 membri importatori, care deţin cel puţin 70% din numãrul voturilor membrilor importatori, calculate la 25 septembrie 2001, indiferent de o posibilã suspendare în conformitate cu art. 25 şi 42, au depus instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare. Pe de altã parte, prezentul acord va intra în vigoare definitiv în orice moment dupã 1 octombrie 2001 dacã este în vigoare temporar, în conformitate cu prevederile paragrafului (2) al prezentului articol şi dacã cerinţele referitoare la procente sunt îndeplinite prin depunerea instrumentelor de ratificare, acceptare sau aprobare.
(2) Prezentul acord poate intra în vigoare provizoriu la 1 octombrie 2001. În acest scop, o notificare a unui guvern semnatar sau a altei pãrţi contractante la Acordul internaţional al cafelei 1994, varianta extinsã, conţinând un angajament pentru aplicarea provizorie a noului acord, în concordanţã cu prevederile legale ale acestuia, şi pentru a realiza ratificarea, acceptarea sau aprobarea conform procedurilor constituţionale, cât mai rapid posibil, care este primitã de secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite nu mai târziu de 25 septembrie 2001, va avea acelaşi efect cu cel al unui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare. Un guvern care se angajeazã sã aplice în mod provizoriu dispoziţiile prezentului acord, în conformitate cu prevederile sale legale, pânã la depunerea unui instrument de ratificare, acceptare sau aprobare, va fi considerat parte provizorie la acest acord pânã la depunerea instrumentelor de ratificare, acceptare sau aprobare sau pânã la, cel mai devreme, 30 iunie 2002 inclusiv. Consiliul poate acorda o prelungire a perioadei în care un guvern poate aplica provizoriu prezentul acord şi poate depune instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare.
(3) Dacã prezentul acord nu a intrat în vigoare definitiv sau provizoriu la 1 octombrie 2001, în conformitate cu dispoziţiile paragrafului (1) sau (2) al prezentului articol, acele guverne care au depus instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare ori care au adresat o notificare conţinând angajamentul privind aplicarea provizorie a dispoziţiilor prezentului acord, în conformitate cu prevederile sale, şi încearcã sã obţinã ratificarea, acceptarea sau aprobarea pot decide, de comun acord, intrarea în vigoare între ele. În acelaşi timp, dacã prezentul acord a intrat în vigoare provizoriu, dar nu definitiv, pânã la 31 martie 2002, acele guverne care au depus instrumentele de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare ori care au fãcut notificãri menţionate în paragraful (2) pot decide de comun acord dacã prezentul acord va continua sã rãmânã în vigoare provizoriu sau dacã va intra definitiv în vigoare între ele.
ART. 46
Aderare
(1) Guvernul oricãrui stat membru al Organizaţiei Naţiunilor Unite sau al unei agenţii specializate a acestuia poate adera la prezentul acord în condiţiile stabilite de Consiliu.
(2) Instrumentele de aderare sunt depuse la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Aderarea intrã în vigoare la momentul depunerii instrumentului.
ART. 47
Rezerve
Prevederile prezentului acord nu fac obiectul unor rezerve.
ART. 48
Extindere spre teritoriile desemnate
(1) Prin notificare adresatã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, la momentul semnãrii sau depunerii instrumentului sãu de ratificare, acceptare, aprobare, aplicare provizorie ori aderare sau în orice moment dupã aceea, orice guvern poate sã declare cã prezentul acord se va extinde cãtre alte teritorii, pentru a le asigura reprezentarea internaţionalã; acordul se va extinde asupra teritoriilor desemnate în notificare de la data primirii acesteia.
(2) Orice parte contractantã care doreşte sã îşi exercite drepturile, în condiţiile art. 5, cu privire la orice teritoriu pentru care asigurã reprezentarea internaţionalã sau care doreşte sã autorizeze un astfel de teritoriu sã devinã parte a grupului-membru constituit conform prevederilor art. 6 poate sã facã acest lucru printr-o notificare în acest sens cãtre secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite ori la momentul depunerii instrumentelor de ratificare, acceptare, aprobare, aplicare provizorie ori aderare sau în orice moment dupã aceea.
(3) Orice parte contractantã care a fãcut o declaraţie conform prevederilor paragrafului (1) al prezentului articol poate, în continuare, sã notifice secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, în orice moment, cã prezentul acord îşi înceteazã aplicarea la unul din teritoriile desemnate; acordul îşi înceteazã aplicarea la acel teritoriu de la data notificãrii.
(4) Atunci când un teritoriu la care se aplicã prezentul acord conform paragrafului (1) al prezentului articol devine independent, în termen de 90 de zile dupã obţinerea independenţei, în baza unei notificãri adresate secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, guvernul noului stat poate sã declare cã şi-a asumat drepturile şi obligaţiile unei pãrţi contractante din acord. Guvernul devine parte contractantã la prezentul acord de la data notificãrii. Consiliul poate acorda o prelungire a termenului la care poate fi fãcutã o astfel de notificare.
ART. 49
Retragere voluntarã
Orice parte contractantã poate sã se retragã din prezentul acord în orice moment, notificând în scris retragerea cãtre secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Retragerea devine efectivã la 90 de zile dupã primirea notificãrii.
ART. 50
Excludere
Dacã Consiliul considerã cã un membru îşi încalcã obligaţiile care i-au fost impuse de prezentul acord şi estimeazã cã aceastã încãlcare semnificativã pune în pericol funcţionarea acordului, prin votul distribuit a douã treimi din majoritate poate sã excludã acest membru din Organizaţie. Consiliul notificã imediat aceastã decizie secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Dupã 90 de zile de la data deciziei Consiliului, acest membru înceteazã sã fie membru al Organizaţiei şi, dacã acest membru este o parte contractantã, înceteazã a fi parte la acord.
ART. 51
Lichidarea conturilor în caz de retragere sau excludere
(1) Consiliul determinã orice lichidare a conturilor pentru membrii excluşi sau pentru cei care s-au retras. Organizaţia reţine orice sumã deja plãtitã de un membru exclus sau retras şi un asemenea membru este obligat sã plãteascã orice sumã scadentã cãtre Organizaţie în momentul în care retragerea sau excluderea devine efectivã; în cazul în care o parte contractantã nu poate accepta un amendament şi, pe cale de consecinţã, înceteazã sã fie parte la prezentul acord în condiţiile prevederilor paragrafului (2) al art. 53, Consiliul poate determina lichidarea conturilor în mod echitabil.
(2) Un membru care a încetat sã participe la prezentul acord nu are dreptul sã dezvãluie altui membru procedurile de lichidare sau alte active ale Organizaţiei; nici nu este rãspunzãtor pentru plata oricãrei pãrţi din deficit, dupã încetarea prezentului acord.
ART. 52
Durata şi încetarea acordului
(1) Prezentul acord rãmâne în vigoare pentru o perioadã de 6 ani, pânã la 30 septembrie 2007, doar dacã nu este prelungit în conformitate cu paragraful (2) al prezentului articol sau îşi înceteazã aplicabilitatea conform paragrafului (3) al prezentului articol.
(2) Cu votul majoritãţii membrilor care deţin cel puţin douã treimi din totalul voturilor distribuite, Consiliul poate sã decidã prelungirea prezentului acord dupã data de 30 septembrie 2007 pentru una sau mai multe perioade succesive care sã nu depãşeascã 6 ani în total. Orice membru care nu este în mãsurã sã accepte o asemenea prelungire a prezentului acord trebuie sã informeze în scris Consiliul şi secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite înainte de începerea perioadei de prelungire şi va înceta sã fie parte la prezentul acord de la începutul perioadei de prelungire.
(3) Prin decizia luatã de majoritatea membrilor care deţin cel puţin o majoritate de douã treimi din voturile distribuite, Consiliul poate în orice moment sã decidã încetarea prezentului acord. Încetarea prezentului acord are efect de la data la care Consiliul decide acest lucru.
(4) Dupã încetarea acordului, Consiliul continuã sã funcţioneze atât timp cât este necesar pentru a lua toate mãsurile care se impun în perioada de timp solicitatã pentru lichidarea Organizaţiei, stabilirea conturilor şi dispunerea asupra activelor.
(5) Orice decizie luatã cu privire la durata şi/sau încetarea prezentului acord şi orice notificare primitã de Consiliu, în conformitate cu prezentul articol, sunt transmise în mod corespunzãtor secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
ART. 53
Amendamente
(1) Prin votul distribuit a douã treimi din majoritate, Consiliul poate sã recomande pãrţilor contractante un amendament la prezentul acord. Amendamentul intrã în vigoare la 100 de zile dupã ce secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite a primit notificãrile de acceptare de la pãrţile contractante reprezentând cel puţin 70% din numãrul voturilor membrilor exportatori care deţin minimum 75% din numãrul voturilor membrilor exportatori şi de la pãrţile contractante reprezentând cel puţin 70% din numãrul membrilor importatori care deţin minimum 75% din numãrul voturilor membrilor importatori. Consiliul stabileşte un termen pânã la care pãrţile contractante notificã acceptarea amendamentului la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite. Dacã la expirarea acestui termen cerinţele de procentaj pentru intrarea în vigoare a amendamentului nu sunt îndeplinite, acesta este considerat retras.
(2) Dacã o parte contractantã sau un teritoriu care este membru ori parte a unui grup-membru nu a notificat acceptarea amendamentului în perioada de timp fixatã de Consiliu în acest scop, înceteazã sã fie parte la prezentul acord de la data la care acest amendament devine efectiv.
(3) Consiliul notificã secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite orice amendament distribuit pãrţilor contractante conform prezentului articol.
ART. 54
Dispoziţii suplimentare şi tranzitorii
Urmãtoarele dispoziţii se aplicã Acordului internaţional al cafelei 1994, varianta extinsã:
a) toate mãsurile luate în conformitate cu Acordul internaţional al cafelei 1994, varianta extinsã, în vigoare la 30 septembrie 2001, acord în care nu este specificat faptul cã efectul lor expirã la aceastã datã, rãmân în vigoare pânã la modificarea prevederilor prezentului acord; şi
b) toate deciziile solicitate a fi luate de Consiliu pe parcursul anului cafelei 2000/2001 şi aplicate provizoriu pe parcursul anului cafelei 2001/2002 se iau în cursul anului cafelei 2000/2001, dacã prezentul acord a intrat deja în vigoare.
ART. 55
Textele autentice ale acordului
Textele prezentului acord în limbile englezã, francezã, portughezã şi spaniolã sunt egal autentice. Originalele sunt depuse la secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.
Ca urmare a faptului cã subsemnaţii sunt autorizaţi corespunzãtor în acest sens de respectivele guverne, au semnat prezentul acord la datele care apar alãturi de semnãturile lor.
ANEXA I
FACTORI DE CONVERSIE
pentru cafeaua prãjitã, decafeinizatã, cafeaua solubilã
sau lichidã, aşa cum sunt definiţi în
Acordul internaţional al cafelei 1994
Cafea prãjitã
Pentru a gãsi echivalentul în cafea verde din cafeaua prãjitã se înmulţeşte greutatea netã a cafelei prãjite cu 1,19.
Cafea decafeinizatã
Pentru a gãsi echivalentul în cafea verde din cafeaua decafeinizatã se înmulţeşte greutatea netã a cafelei decafeinizate verzi, prãjite sau solubile cu 1,00, 1,19 sau, respectiv, 2,6.
Cafea lichidã
Pentru a gãsi echivalentul în cafea verde din cafeaua lichidã se înmulţeşte greutatea cafelei uscate solide conţinute în cafea lichidã cu 2,6.
Cafea solubilã
Pentru a gãsi echivalentul în cafea verde din cafeaua solubilã se înmulţeşte greutatea netã a cafelei solubile cu 2,6.
--------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: