Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
ACORD din 25 februarie 1999 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Danemarcei privind readmisia cetatenilor proprii si a strainilor
EMITENT: PARLAMENTUL PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 187 din 2 mai 2000
Guvernul României şi Guvernul Regatului Danemarcei, denumite în continuare pãrţi contractante,
în dorinta de a întãri şi de a dezvolta în continuare relaţiile dintre cele doua state şi dintre cetãţenii acestora, în scopul combaterii migratiei ilegale,
în conformitate cu legislaţia în vigoare din cele doua state,
cu respectarea tratatelor şi convenţiilor la care pãrţile contractante sunt pãrţi şi în lumina practicii internaţionale în domeniu,
au convenit urmãtoarele:
ART. 1
Concepte
În prezentul acord urmãtorii termeni au urmãtoarele sensuri:
1. strãin - cetãţean al unui stat terţ sau apatrid;
2. viza - permis valabil, cu una sau mai multe intrari, eliberat de autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, care da dreptul strainului sa între în ţara şi sa rãmânã pe teritoriile statelor acestora, pentru o şedere de pana la 3 luni, pentru o perioada determinata;
3. permis de şedere - permis valabil, eliberat de autoritãţile competente ale pãrţilor contractante, care da dreptul persoanei sa între în ţara în mod repetat şi sa domicilieze pe teritoriile statelor acestora. Permisul de şedere nu semnifica o viza şi nici posibilitatea de a rãmâne pe teritoriul statelor pãrţilor contractante, pe motivul soluţionãrii unei cereri de azil sau pe durata unei proceduri de expulzare.
ART. 2
Readmisia cetãţenilor proprii
1. Fiecare parte contractantã va readmite, la cererea celeilalte pãrţi contractante, fãrã formalitãţi, persoana care nu îndeplineşte ori nu mai îndeplineşte condiţiile în vigoare pentru intrarea sau şederea pe teritoriul statului partii contractante solicitante, cu condiţia ca sa fie dovedit sau valabil prezumat faptul ca aceasta are cetãţenia statului partii contractante solicitate. Aceleaşi prevederi se vor aplica persoanelor care au pierdut cetãţenia statului partii contractante solicitate, încã de la intrarea pe teritoriul statului partii contractante solicitante, fãrã ca cel puţin sa i se fi promis naturalizarea de cãtre partea contractantã solicitanta.
2. La cererea partii contractante solicitante partea contractantã solicitatã va trebui sa elibereze fãrã întârziere persoanei care va fi returnatã documentele de cãlãtorie necesare în vederea repatrierii acesteia.
3. Partea contractantã solicitanta va readmite în aceleaşi condiţii persoanele în legatura cu care se constata ca nu îndeplinesc condiţiile prevãzute la paragraful 1.
ART. 3
Dovada ori prezumarea cetateniei
1. Dovada cetateniei se face cu un pasaport valabil ori cu documente de identitate eliberate de autoritãţile competente ale tarii de origine a persoanelor readmise sau de misiunile diplomatice ori oficiile consulare ale partii contractante solicitate.
2. Cetãţenia este valabil prezumatã dacã persoana este în posesia documentelor prevãzute la paragraful 1, chiar dacã sunt expirate, sau a unui carnet de marinar, permis de conducere ori a altui document similar, chiar şi expirat. 3. Cetãţenia este, de asemenea, prezumatã dacã, în urma efectuãrii unor verificãri, poate fi interpretatã ca probabila în orice alt mod.
ART. 4
Readmisia strãinilor
1. Dacã un strãin care a ajuns pe teritoriul statului partii contractante solicitante nu îndeplineşte condiţiile în vigoare de intrare sau şedere şi dacã acelei persoane i s-a eliberat viza valabilã de cãtre cealaltã parte contractantã sau un permis valabil de şedere eliberat de partea contractantã solicitatã, acea parte contractantã va readmite persoana respectiva, fãrã alte formalitãţi, la cererea partii contractante solicitante.
2. Pe baza unei analize individuale partea contractantã solicitatã va lua în considerare, de asemenea, posibilitatea de a readmite un strãin care nu îndeplineşte condiţiile în vigoare de intrare sau de şedere pe teritoriul partii contractante solicitante şi care este mai strâns legat de statul partii contractante solicitate decât de statul partii contractante solicitante prin rude sau într-un mod similar. Toate aceste cazuri vor fi discutate anterior de pãrţile contractante.
3. Partea contractantã prin ale carei frontiere se poate proba ca a intrat o persoana care nu îndeplineşte sau care nu mai poate îndeplini condiţiile în vigoare de intrare sau de şedere pe teritoriul statului partii contractante solicitante va readmite aceasta persoana care a intrat direct pe teritoriul statului celeilalte pãrţi contractante, la cererea celeilalte pãrţi contractante, fãrã alte formalitãţi.
4. Obligaţia de readmisie prevãzutã la paragraful 3 nu se va aplica unei persoane care a fost în posesia unui permis de şedere valabil, eliberat de partea contractantã solicitanta atunci când persoana a intrat pe teritoriul statului acelei pãrţi contractante, sau cãreia i s-a eliberat un permis de şedere de cãtre acea parte contractantã dupã intrarea pe teritoriul sau.
ART. 5
Admiterea în tranzit
1. Pãrţile contractante vor permite strãinilor sa tranziteze teritoriile statelor lor în caz de returnare, la cererea celeilalte pãrţi contractante. Partea contractantã solicitanta poate cere ca partea contractantã solicitatã sa asigure escorta pe timpul tranzitarii teritoriului sau.
2. Partea contractantã solicitatã va acorda gratuit viza de tranzit persoanei escortate şi persoanelor care asigura escorta, potrivit legislaţiei sale naţionale.
3. Pãrţile contractante vor readmite un strãin, dacã intrarea sa într-un stat terţ nu este admisã sau dacã continuarea cãlãtoriei nu mai este posibila.
4. Pãrţile contractante se vor strãdui sa limiteze operaţiunile de tranzit pentru strãinii care nu pot fi returnati direct în statul de origine.
ART. 6
Termene
1. O parte contractantã va rãspunde la cererile de readmisie care îi sunt adresate, fãrã întârziere şi, în orice caz, nu mai târziu de 20 de zile de la prezentarea cererii. Cererea de readmisie poate fi adresatã prin posta, prin înmânarea directa autoritãţilor competente ale celeilalte pãrţi contractante sau prin mijloace electronice de comunicare.
2. Partea contractantã solicitatã va trebui sa ia în sarcina sa persoana imediat dupã aprobarea cererii de readmisie şi, în orice caz, cel mai târziu în termen de 3 luni de la data aprobãrii. Dupã notificarea partii contractante solicitante acest termen limita poate fi extins pentru clarificarea impedimentelor legale sau practice.
ART. 7
Informaţii furnizate
1. Informaţiile asupra cazurilor particulare, furnizate celeilalte pãrţi contractante pentru aplicarea prezentului acord, se vor referi la:
a) datele personale ale persoanei şi, când este necesar, ale membrilor familiei acesteia (nume, prenume, orice nume anterior, porecle, pseudonime, alias, data şi locul naşterii, sexul, cetãţenia actuala şi orice alta cetãţenie anterioarã);
b) pasaport, act de identitate sau alt document de cãlãtorie (numãrul, data eliberãrii, autoritatea şi locul de eliberare a documentului, perioada de valabilitate, teritoriul în care este valabil);
c) alte date necesare pentru identificarea persoanei;
d) permis de şedere, vize acordate de pãrţile contractante sau de state terţe, itinerarii, locuri de oprire, bilete de cãlãtorie sau alte posibile aranjamente de cãlãtorie;
e) orice informaţie care poate dovedi sau face suficient probabil ca persoana a stat pe teritoriul uneia dintre pãrţile contractante;
f) nevoia de îngrijire specialã pentru persoanele în varsta sau bolnave, dacã este necesar, care trebuie notificatã.
2. Schimbul de date personale poate fi fãcut numai în conformitate cu principiile Convenţiei din 28 ianuarie 1981 referitoare la protecţia persoanelor cu privire la procesarea automatizata a datelor personale şi în conformitate cu legislaţia nationala.
ART. 8
Cheltuieli
1. Partea contractantã care solicita readmisia suporta cheltuielile de transport cãtre ţara de destinaţie pentru persoana returnatã şi pentru insotitorii acesteia. Aceasta va privi numai relaţia dintre pãrţile contractante.
2. Aceeaşi parte contractantã suporta, de asemenea, şi cheltuielile de transport rezultate din obligaţia de a primi persoanele prevãzute la art. 2 paragraful 3.
ART. 9
Transportul bunurilor personale legal dobândite
Partea contractantã solicitanta va permite persoanei care urmeazã sa fie returnatã sa îşi transporte toate bunurile sale legal dobândite în conformitate cu legislaţia nationala cãtre ţara de destinaţie. Partea contractantã solicitanta nu este obligatã sa suporte costurile pentru transportul bunurilor.
ART. 10
Prevederi pentru aplicare
1. Dupã semnarea prezentului acord pãrţile contractante se vor informa reciproc, pe canale diplomatice, cu privire la autoritãţile competente responsabile pentru aplicarea acordului, precum şi în ceea ce priveşte adresele acestora ori alte informaţii necesare pentru înlesnirea comunicãrii. Pãrţile vor trebui, de asemenea, sa se informeze reciproc despre schimbãrile ce survin în legatura cu aceste autoritãţi.
2. Autoritãţile competente se vor intalni ori de câte ori este necesar şi vor decide asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea prezentului acord.
ART. 11
Acorduri internaţionale care nu sunt afectate de prezentul acord
1. Convenţia din 28 iulie 1951 relativã la statutul refugiatilor, amendata prin Protocolul din 31 ianuarie 1967 privind statutul refugiatilor
2. convenţiile internaţionale privind extrãdarea şi tranzitul
3. Convenţia din 4 noiembrie 1950 pentru protecţia drepturilor şi libertãţilor fundamentale ale omului
4. Convenţia din 28 septembrie 1954 referitoare la statutul apatrizilor
5. convenţiile internaţionale privind azilul, în special Convenţia de la Dublin din 15 iunie 1990 referitoare la statele responsabile de examinarea cererilor de acordare a azilului într-un stat membru al Comunitãţii Europene
6. tratatele Comunitãţii Europene
7. Convenţia Schengen din 19 iunie 1990
8. convenţiile internaţionale şi acordurile privind readmisia.
ART. 12
Dispoziţii finale
1. Prezentul acord va intra în vigoare în prima zi a celei de-a doua luni dupã ziua în care ambele pãrţi contractante au primit notificarea una de la cealaltã, în care se constata ca procedurile constituţionale pentru intrarea în vigoare a acordului au fost îndeplinite.
2. Fiecare parte contractantã poate suspenda temporar prezentul acord, din ratiuni de protecţie a securitãţii statului, ordinii sau sãnãtãţii publice, prin notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi contractante. Suspendarea va deveni efectivã imediat.
3. Prezentul acord va rãmâne în vigoare pana la o notificare ulterioara. Fiecare parte contractantã poate denunta prezentul acord prin notificare scrisã adresatã celeilalte pãrţi contractante. Denunţarea va deveni efectivã în prima zi a lunii urmãtoare celei în care a fost primitã notificarea de cãtre cealaltã parte contractantã.
4. Prezentul acord se va aplica tuturor persoanelor care locuiesc pe teritoriile pãrţilor contractante în momentul intrãrii sale în vigoare şi dupã. Întocmit şi semnat la Bucureşti la 25 februarie 1999, în doua exemplare, fiecare în limbile romana, daneza şi engleza, toate cele trei texte fiind în mod egal autentice. În caz de interpretare diferita va prevala textul în limba engleza.
Pentru Guvernul României,
Constantin Dudu Ionescu
Pentru Guvernul Regatului
Danemarcei,
Friis Arne Petersen
-----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: