Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
Email RSS Trimite prin Yahoo Messenger pagina:   ACORD din 22 octombrie 1991  intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania privind navigatia pe caile navigabile interioare    Twitter Facebook
Cautare document
Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X

ACORD din 22 octombrie 1991 intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania privind navigatia pe caile navigabile interioare

EMITENT: ACT INTERNATIONAL
PUBLICAT: MONITORUL OFICIAL nr. 77 din 29 aprilie 1992

Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania,
in dorinta de a promova dezvoltarea navigatiei pe caile navigabile interioare ale partilor contractante,
luind in considerare Actul final al Conferintei pentru securitate si cooperare in Europa, in special prevederile acestuia privind dezvoltarea transporturilor,
au convenit urmatoarele:

ART. 1
In sensul prezentului acord sint:
a) nave romanesti: nave fluviale inregistrate intr-un registru roman de nave, care navigheaza sub pavilion roman si cu care se efectueaza transportul de pasageri si/sau marfuri;
b) nave germane: nave fluviale inregistrate intr-un registru german de nave fluviale, cu care poate fi efectuat transportul de pasageri si/sau marfuri fara o autorizatie speciala de navigatie;
c) barje pentru nave port-barje: nave conform lit.a) si b), care sint fara echipaj si fara propulsie proprie;
d) intreprinderi de navigatie: intreprinderi/societati de navigatie sau armatori care au sediul permanent al firmei sau domiciliul permanent pe teritoriul uneia dintre cele doua parti contractante;
e) autoritati competente: Ministerul Transporturilor al Romaniei si Ministerul Federal al Transporturilor al Republicii Federale Germania, daca nu se vor comunica reciproc alte autoritati sau organe competente;
f) porturi: porturile si locurile de transbordare marfuri autorizate oficial, precum si locurile de acostare pentru nave de pasageri situate pe teritoriile partilor contractante.
ART. 2
(1) In conformitate cu art. 3-6, navele romanesti pot naviga pe caile navigabile interioare germane si navele germane pot naviga pe caile navigabile interioare romanesti si pot folosi porturile si locurile de acostare autorizate oficial.
(2) Prevederile paragrafului (1) se aplica in mod corespunzator si transportului de utilaje si de corpuri plutitoare, precum si tranzitarii navelor nou construite.
(3) Navigatia se reglementeaza potrivit legislatiei nationale a partii contractante ale carei cai navigabile se utilizeaza.
ART. 3
(1) Navele romanesti si germane pot transporta pasageri si/sau marfuri intre un port romanesc si un port german, precum si invers, pe caile navigabile interioare care le leaga (transport direct).
(2) In transportul direct, navele romanesti si germane pot transporta pasageri si/sau marfuri intre un port de pe teritoriul unei parti contractante si unul dintre urmatoarele porturi de pe teritoriul celeilalte parti contractante, precum si invers:
a) un port maritim;
b) un port situat pe drumul direct spre un port maritim;
c) un port, indicat de autoritatile competente, la propunerea Comisiei mixte (prevazute la art. 15).
(3) In cazuri exceptionale, din motive tehnice sau din motive de siguranta a navigatiei, autoritatea competenta a fiecarei parti contractante poate stabili, dupa o consultare in cadrul Comisiei mixte, un numar maxim de voiaje pentru folosirea cailor lor navigabile la transportul direct.
(4) In transportul direct, intreprinderile de navigatie ale celor doua parti vor participa in mod continuu, pe toata durata anului, in proportii egale la volumul de transport. Repartizarea urmeaza sa fie efectuata pe baza tonajului incarcaturii. In cazul in care intreprinderile de navigatie ale unei parti nu pot prelua la transport cota-parte ce le revine, acestea urmeaza sa ofere, in prima instanta, aceasta cantitate intreprinderilor de navigatie ale celeilalte parti, fara ca aceasta cantitate sa fie considerata cota-parte de transport a acestei parti.
(5) La cererea unei parti contractante, urmeaza sa se convina in mod obligatoriu, la propunerea Comisiei mixte, navluri minime/maxime eficiente din punct de vedere economic si conditiile aferente acestora.
(6) Alte nave decit cele mentionate la art. 1 lit. a) si b) vor fi admise sa participe la transportul direct intre porturile celor doua parti numai in masura in care acest lucru se convine la propunerea Comisiei mixte.
(7) Participarea navelor dintr-o terta tara la transportul intre porturile celor doua parti se face pe seama cotei-parti expeditoare.
ART. 4
(1) Navele romanesti si germane pot transporta pasageri si/sau marfuri pe teritoriul celeilalte parti contractante pe sectoarele convenite de autoritatile competente in baza unei propuneri a Comisiei mixte (transport in tranzit).
(2) La cererea unei parti contractante, autoritatile competente pot conveni, in baza unei propuneri a Comisiei mixte, asupra unei participari la transportul de marfuri, conform paragrafului (1), a intreprinderilor de navigatie ale celor doua parti, sub forma de cote-parti. Aceasta trebuie sa se efectueze in special atunci cind navele unei parti sint excluse de la participarea la acest transport de marfuri.
(3) In cazuri exceptionale, din motive tehnice sau din motive de siguranta a navigatiei, fiecare parte contractanta poate stabili, dupa o consultare in cadrul Comisiei mixte, un numar maxim de voiaje pentru folosirea cailor lor navigabile la transportul in tranzit.
ART. 5
Navele romanesti si germane pot transporta pasageri si/sau marfuri intre un port al celeilalte parti si un port dintr-o terta tara si invers (transport in terte tari) numai in baza unei autorizatii speciale eliberate de autoritatile competente.
ART. 6
Transportul de pasageri si/sau marfuri intre porturile situate pe teritoriul celeilalte parti contractante (cabotaj) este permis numai in baza unei autorizatii speciale eliberate de autoritatile competente.
ART. 7
(1) Fiecare parte contractanta, pe portiunea sa de Dunare, va recunoaste certificatele de capacitate pentru echipaj (inclusiv pentru capitan) eliberate de cealalta parte contractanta, precum si atestatul de bord.
(2) Pentru navigatia pe celelalte cai navigabile interioare, cu exceptia Rinului, Moselei si cailor navigabile maritime pentru care exista reglementari speciale, autoritatile competente vor elibera documentele si certificatele prevazute in tarile lor, la prezentarea documentelor si certificatelor referitoare la nava, echipajul si incarcatura acesteia (de exemplu: atestatul de bord si brevetele navigatorilor) eliberate pe teritoriul celeilalte parti contractante. Premisa pentru aceasta este ca documentele si certificatele sa fie eliberate pe teritoriul unei parti contractante in conditii care corespund reglementarilor in vigoare pe teritoriul celeilalte parti contractante.
ART. 8
Navele pot transporta marfuri periculoase numai in cazul cind poseda, in acest scop, autorizatia valabila prevazuta pentru calea navigabila respectiva.
ART. 9
Fiecare parte contractanta va acorda navelor celeilalte parti acelasi regim ca si navelor proprii, privind exercitarea drepturilor de transport acordate conform art. 2-6; aceasta prevedere se aplica in special:
a) prelevarii taxelor publice de navigatie si taxelor portuare;
b) folosirii amenajarilor portuare, locurilor de acostare, ecluzelor si altor instalatii navale asemanatoare publice;
c) intocmirii formalitatilor de catre autoritatile competente;
d) aprovizionarii cu combustibili si lubrifianti.
ART. 10
Fiecare parte contractanta va acorda navelor celeilalte parti acelasi regim ca si navelor proprii privind regimul vamal al proviziilor echipajului si navei, aflate la bord. Aceeasi prevedere se aplica combustibililor si lubrifiantilor destinati consumului navelor.
ART. 11
(1) Intreprinderile de navigatie ale celor doua parti pot infiinta pe teritoriul celeilalte parti contractante, pe baza de reciprocitate, agentii pentru prestatii de servicii la nave si echipaje, cu respectarea legislatiei nationale respective in vigoare si cu aprobarea autoritatii competente.
(2) Intreprinderile de navigatie ale celor doua parti pot conveni, in vederea promovarii rentabilitatii transportului, asupra unor intelegeri privind cooperarea in exploatare, tehnica si comerciala.
ART. 12
Intreprinderile de navigatie ale celor doua parti au dreptul sa transfere liber, la sediul lor, diferenta care rezulta dintre incasarile si cheltuielile pentru transportul pasagerilor si marfurilor. Transferarea se va efectua neintirziat, intr-o valuta convertibila, pe baza cursurilor oficiale de schimb. In cazul in care sistemul de plati este reglementat printr-un acord intre partile contractante, se vor aplica prevederile acestui acord.
ART. 13
(1) La trecerea frontierei, membrii echipajelor navelor romanesti si germane au nevoie de un document de calatorie si de un permis de sedere sub forma unei vize (viza).
(2) In principiu, pe navele de marfuri pot sa se afle numai membri ai echipajului. Pe navele de pasageri si/sau marfuri pot intra in si iesi din tara, impreuna cu membrii echipajului, si sotiile si copiii minori necasatoriti ai acestora, daca sint in posesia documentului mentionat la paragraful (1) si a unei vize. Copiii sub 16 ani pot fi inscrisi in documentul de calatorie al unuia dintre parintii lor.
(3) Pe Dunare, membrii echipajelor navelor romanesti si germane nu au nevoie de nici o viza pentru trecerea frontierei si pentru sederea la bord, precum si in incintele porturilor situate pe Dunare, daca sint in posesia unui document de navigator pe Dunare si sint inscrisi pe lista de echipaj. Aceeasi prevedere este valabila pentru sotiile membrilor echipajului si copiii sub 16 ani ai acestora, inscrisi in documentele de navigator pe Dunare.
(4) Toate persoanele aflate la bord, mentionate la paragrafele (1)-(3), trebuie sa fie inscrise pe lista de echipaj.
(5) Partile contractante vor efectua un schimb de modele ale documentelor mentionate la paragrafele (1) si (3).
(6) In masura in care reglementarile legale ale unei parti contractante, privind intrarea si sederea strainilor, contin dispozitii mai avantajoase, se vor aplica aceste dispozitii.
ART. 14
(1) Navele celor doua parti pot stationa, pe timp de zi si noapte, in urmatoarele locuri:
a) in porturi de incarcare sau descarcare;
b) in porturi de pe parcurs, inclusiv porturi de frontiera;
c) in locuri de pe parcurs, admise de regulamentul de navigatie, daca organele vamale nu au stabilit locuri speciale de acostare.
2) In cazul unei avarii, al unui accident, al unei imbolnaviri grave a unei persoane de la bord sau in alte cazuri care fac imposibila continuarea voiajului, navele pot acosta in orice loc adecvat. In asemenea cazuri, capitanul sau o persoana imputernicita de acesta trebuie sa informeze neintirziat cel mai apropiat organ de frontiera, de vama sau de politie.
3) Organele competente ale celor doua parti contractante acorda asistenta necesara in caz de avarii sau accidente ale unor nave sau persoane ale celeilalte parti. Aceasta prevedere este valabila si in cazul imbolnavirilor care necesita asistenta medicala de urgenta.
4) In caz de avarii sau accidente grave ale unor nave sau persoane ale unei parti pe teritoriul celeilalte parti contractante, partea contractanta pe al carei teritoriu a avut loc evenimentul va instiinta neintirziat cealalta parte contractanta, va lua masurile necesare in vederea cercetarii cauzelor evenimentului, va informa cealalta parte contractanta asupra rezultatelor si va transmite documentele necesare reglementarii daunelor.
ART. 15
(1) In scopul aducerii la indeplinire si al controlarii aplicarii prezentului acord, se infiinteaza o Comisie mixta. Comisia mixta este compusa din cite trei reprezentanti imputerniciti ai fiecarei parti, care sint desemnati de catre ministrul transporturilor al Romaniei, respectiv de catre ministrul federal al transporturilor al Republicii Federale Germania.
Din partea Republicii Federale Germania, din Comisia mixta vor face parte un reprezentant al ministrului federal al transporturilor, in calitate de conducator de delegatie, precum si cite un reprezentant al intreprinderilor de navigatie si al intreprinderilor de incarcare, desemnati de catre ministrul federal al transporturilor.
Pentru examinarea unor probleme specifice, fiecare parte poate prevedea participarea unor experti.
La prima sa sedinta, Comisia mixta elaboreaza si aproba un regulament de functionare pentru activitatea sa.
(2) Comisia mixta are, in special, urmatoarele atributii:
a) de a inainta autoritatilor competente propuneri privind:
- stabilirea cailor navigabile de tranzit (art. 4 paragraful (1);
- participarea sub forma de cote-parti (art. 4 paragraful (2);
- stabilirea porturilor fluviale (art. 3 paragraful (2), lit. c);
- stabilirea navlurilor minime/maxime, precum si a conditiilor aferente acestora (art. 3 paragraful (5);
- adaptarea prezentului acord la dezvoltarea transportului pe caile navigabile interioare si solutionarea tuturor problemelor care rezulta din aplicarea prezentului acord;
- admiterea navelor din terte tari la transportul direct;
b) de a organiza consultari privind posibilitatile de stabilire a numarului maxim de voiaje in transportul direct (art. 3 paragraful (3) si in tranzit (art. 4 paragraful (3);
c) de a inregistra statistic traficul de nave ale celor doua parti;
d) de a supraveghea respectarea intelegerilor stabilite conform lit. a) si aplicarea art. 9, 10 si 11;
e) de a repartiza, daca este necesar, volumele de transport pe intreprinderile de navigatie ale celor doua parti, conform art. 3 paragraful (4), si de a supraveghea repartizarea incarcaturilor.
(3) Navlurile minime/maxime, inclusiv conditiile aferente acestora, convenite in cadrul Comisiei mixte, vor fi prezentate de aceasta autoritatilor competente spre aprobare. Autoritatile competente convin asupra intrarii in vigoare a acestor hotariri ale Comisiei mixte si isi comunica reciproc, fara intirziere, data intrarii in vigoare a acestora, conform legislatiei interne.
(4) Intelegerile stabilite in baza propunerilor, conform paragrafului (2) lit. a) si paragraful (3), se realizeaza prin comunicarea reciproca, de catre autoritatile competente, a acordului privind propunerile inaintate de Comisia mixta.
(5) Daca nu se poate ajunge la o intelegere in cadrul Comisiei mixte, la cererea unei parti contractante, reprezentantii autoritatilor competente ale celor doua parti contractante se vor intilni pentru consultari in termen de 4 saptamini.
ART. 16
Autoritatile competente vor furniza Comisiei mixte, la cererea acesteia, acele documente de care are nevoie in vederea indeplinirii atributiilor sale, conform art. 15.
ART. 17
Ambarcatiunile de sport si de agrement ale celor doua parti pot folosi caile navigabile interioare ale celor doua parti contractante, cu respectarea reglementarilor legale nationale respective.
ART. 18
Prezentul acord nu afecteaza drepturile si obligatiile Republicii Federale Germania decurgind din actul de la Mannheim din 1868 fata de statele contractante la acest act si nici drepturile si obligatiile Romaniei decurgind din Conventia de la Belgrad din 1948 fata de statele contractante la aceasta conventie.
ART. 19
(1) Prezentul acord se incheie pentru o perioada nelimitata de timp.
(2) Prezentul acord intra in vigoare dupa 30 zile de la data la care partile contractante isi vor comunica in scris, pe cale diplomatica, indeplinirea cerintelor legislatiei interne pentru intrarea in vigoare a acestuia.
(3) Prezentul acord poate fi denuntat de catre fiecare parte contractanta in scris, pe cale diplomatica, cu 6 luni inainte de sfirsitul anului calendaristic. In acest caz, acordul isi pierde valabilitatea dupa expirarea acestui an calendaristic.
(4) Protocolul anexat este parte integranta a prezentului acord.
Incheiat la Bonn, la 22 octombrie 1991, in doua exemplare originale in limba romana si limba germana, ambele texte avind aceeasi valabilitate.

Pentru Guvernul Romaniei,
Radu Comsa


Pentru Guvernul
Republicii Federale Germania,
Dr. Mario Graf Voumatuschka
Dr. Gunter Krause


PROTOCOL

Cu ocazia semnarii Acordului privind navigatia pe caile navigabile interioare, Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Germania au convenit urmatoarele, care fac parte integranta din prezentul acord:

1. Drepturi de transport
Pentru a asigura o aplicare unitara a acordului, cele doua parti contractante au convenit sa considere urmatoarele sensuri ale termenilor folositi in legatura cu drepturile de transport:
(1) Transport direct: transportul pasagerilor si/sau marfurilor cu o nava a unei parti de pe teritoriul unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante, exclusiv pe acele cai navigabile interioare care leaga intre ele teritoriile celor doua parti contractante.
(2) Transport in tranzit: transportul pasagerilor si/sau marfurilor cu o nava a unei parti pe caile navigabile interioare de pe teritoriul celeilalte parti contractante, fara ambarcarea sau debarcarea pasagerilor, respectiv fara incarcarea sau descarcarea marfurilor in timpul trecerii.
(3) Transport in terte tari: transportul pasagerilor si/sau marfurilor, cu o nava a unei parti, dintr-o terta tara pe teritoriul celeilalte parti contractante sau invers.
(4) Cabotaj: transportul pasagerilor si/sau marfurilor cu o nava a unei parti intre locuri de incarcare si de descarcare situate pe caile navigabile interioare de pe teritoriul celeilalte parti contractante.
In vederea stabilirii drepturilor de transport care trebuie considerate, criteriul determinant este cel al tronsonului pe care nava respectiva transporta si nu cel privind originea si localitatea de destinatie a marfii transportate.
2. Autorizatia speciala de navigatie mentionata la art. 1 al acordului este cea din art. 2 al Legii cu privire la obligatiile navigatiei fluviale din 4 august 1986 (B.G.B.1.I.S. 1271).
3. Cele doua parti contractante vor efectua schimbul de documente prevazute la art. 13 paragraful (5) inainte de intrarea in vigoare a acordului.
4. Pentru acele transporturi in tranzit, care nici nu incep si nici nu se termina pe teritoriile celor doua parti contractante, se va conveni, la cererea unei parti contractante si in baza unei propuneri a Comisiei mixte, asupra unei participari sub forma de cote-parti a intreprinderilor de navigatie ale celor doua parti.
Incheiat la Bonn, la 22 octombrie 1991, in doua exemplare originale in limba romana si limba germana, ambele texte avind aceeasi valabilitate.

Pentru Guvernul Romaniei,
Radu Comsa

Pentru Guvernul
Republicii Federale Germania,
Dr. Mario Graf Voumatuschka
Dr. Gunter Krause

----
Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016

Comentarii


Maximum 3000 caractere.
Da, doresc sa primesc informatii despre produsele, serviciile etc. oferite de Rentrop & Straton.

Cod de securitate


Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect:
Rentrop & Straton
Banner5

Atentie, Juristi!

5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR

Legea GDPR a modificat Contractele, Cererile sau Notificarile obligatorii

Va oferim Modele de Documente conform GDPR + Clauze speciale

Descarcati GRATUIT Raportul Special "5 modele Contracte Civile si Acte Comerciale - conforme cu Noul Cod civil si GDPR"


Da, vreau informatii despre produsele Rentrop&Straton. Sunt de acord ca datele personale sa fie prelucrate conform Regulamentul UE 679/2016