Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
ACORD din 2 iulie 1977 de colaborare in domeniile invatamintului, stiintei si culturii intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Arabe Yemen
EMITENT: CONSILIUL DE MINISTRI PUBLICAT: BULETINUL OFICIAL nr. 131 din 5 decembrie 1977
Guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Arabe Yemen,
animate de dorinta de a promova şi dezvolta relaţii de prietenie şi colaborare între popoarele celor doua tari,
dorind sa promoveze cunoaşterea reciprocã a rezultatelor obţinute de cele doua popoare în dezvoltarea învãţãmîntului, ştiinţei, culturii şi artei, ocrotirii sãnãtãţii, presei, radiodifuziunii şi televiziunii, sportului şi turismului,
au hotãrît ca, pe baza principiilor respectãrii suveranitãţii şi independentei naţionale, neamestecului în treburile interne, egalitãţii în drepturi şi avantajului reciproc, sa încheie prezentul acord.
ART. 1
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea relaţiilor în domeniul învãţãmîntului, prin:
a) promovarea colaborãrii între universitãţi şi alte instituţii de învãţãmînt superior;
b) vizite reciproce ale cadrelor didactice din învãţãmîntul de toate gradele, în scopul documentãrii sau ţinerii de conferinţe;
c) acordarea reciprocã de burse pentru studii şi specializare;
d) încurajarea colaborãrii directe între organismele specializate, în vederea asigurãrii unei reprezentari corespunzãtoare a istoriei, geografiei, dezvoltãrii economice, sociale şi culturale a celor doua tari în manualele şcolare şi cursurile universitare;
e) schimburi de publicaţii de specialitate, materiale documentare şi de informare din domeniul învãţãmîntului.
ART. 2
Cele doua pãrţi vor favoriza schimburile de informaţii cu privire la organizarea şi orientãrile activitãţii de cercetare ştiinţificã şi dezvoltare tehnologicã în ţãrile respective, precum şi contactele directe între instituţiile de resort, în vederea convenirii unor acţiuni de cooperare pe probleme de cercetare-dezvoltare de interes reciproc, pe baza de programe comune.
ART. 3
Cele doua pãrţi vor sprijini colaborarea în domeniile literaturii, muzicii, artelor plastice, cinematografiei, teatrului, precum şi în alte domenii ale activitãţii cultural-artistice, prin:
a) vizite reciproce ale scriitorilor, compozitorilor, artiştilor plastici, cineaştilor, precum şi ale altor oameni de cultura, pentru documentare sau pentru a tine conferinţe de specialitate;
b) schimburi de informaţii artistice şi artişti pentru a susţine concerte şi spectacole;
c) organizarea reciprocã de expoziţii din domeniile artelor, culturii şi stiintelor;
d) traducerea şi publicarea unor lucrãri din domeniile artelor, culturii şi literaturii celeilalte tari;
e) dezvoltarea relaţiilor între muzee, edituri, reviste, biblioteci şi alte instituţii culturale, prin schimburi de cãrţi, publicaţii, microfilme, articole, materiale documentar-informative;
f) promovarea relaţiilor între editurile enciclopedice, în vederea reflectãrii corespunzãtoare a celor doua tari în lucrãrile enciclopedice şi alte materiale de referinta;
g) includerea reciprocã în repertoriile instituţiilor de arta (teatre, opere, orchestre simfonice, filarmonici) a unor lucrãri dramatice şi muzicale reprezentative aparţinînd celeilalte tari;
h) promovarea colaborãrii directe între uniunile şi asociaţiile oamenilor de cultura şi arta (scriitori, compozitori, artişti plastici etc.).
ART. 4
Cele doua pãrţi vor sprijini colaborarea directa între agenţiile de presa, asociaţiile de ziarişti, organele de radioteleviziune din ambele tari, precum şi schimbul de vizite de ziarişti şi reporteri.
ART. 5
Cele doua pãrţi vor sprijini dezvoltarea turismului şi sportului între cele doua tari.
ART. 6
Fiecare parte va acorda, la cerere, asistenta de specialitate în domeniile care fac obiectul prezentului acord, prin trimiterea de specialişti pentru a lucra pe perioade limitate în cealaltã ţara.
Trimiterea de specialişti se va face pe baza unor protocoale încheiate între ministerele sau instituţiile de resort din cele doua tari, care vor stabili condiţiile concrete privind activitatea specialiştilor celeilalte pãrţi.
ART. 7
Cele doua pãrţi vor sprijini participarea reciprocã la congrese, conferinţe, festivaluri sau alte manifestãri cu participare internationala, organizate în cealaltã ţara, în domeniile care fac obiectul prezentului acord.
ART. 8
Fiecare parte va asigura condiţii normale pentru desfãşurarea activitãţii celeilalte pãrţi de difuzare, prin diferite mijloace de expresie, a realizarilor culturii, ştiinţei şi artei celeilalte pãrţi, pe baza prevederilor prezentului acord şi în conformitate cu legile şi reglementãrile în vigoare pe teritoriul sau.
ART. 9
Pentru aplicarea prezentului acord, cele doua pãrţi se vor consulta pe cale diplomaticã, în vederea definirii acţiunilor şi schimburilor ce urmeazã a fi realizate, precum şi a condiţiilor organizatorice şi financiare ale realizãrii lor.
ART. 10
Prezentul acord va fi supus aprobãrii organelor competente, conform dispoziţiilor prevãzute în legislaţia fiecãrui stat, şi va intra în vigoare la data ultimei notificãri a aprobãrii.
Valabilitatea acordului este de 5 ani de la data intrãrii sale în vigoare, dupã care va fi reînnoit prin tacitã reconducţiune pe noi perioade de cîte 5 ani, dacã nici una dintre pãrţi nu-l va denunta, în scris, cu cel puţin 6 luni înaintea expirãrii fiecãrei perioade de valabilitate.
Semnat la San la 2 iulie 1977, în doua exemplare originale, fiecare în limbile romana, arabã şi engleza, toate textele fiind în mod egal autentice. În caz de interpretare diferita, se va face referinta la textul în limba engleza.
Pentru guvernul
Republicii Socialiste România
Florian Stoica
Pentru guvernul
Republicii Arabe Yemen
Hussein Mohamed Al Mogbali
-------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: