Copierea de continut din prezentul site este supusa regulilor precizate in Termeni si conditii! Click aici.
Prin utilizarea siteului sunteti de acord, in mod implicit cu Termenii si conditiile! Orice abatere de la acestea constituie incalcarea dreptului nostru de autor si va angajeaza raspunderea!
X
ACORD din 19 martie 2024 între Guvernul României şi Federaţia Internaţională a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie privind statutul juridic şi înfiinţarea unei delegaţii a Federaţiei Internaţionale a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie în România
────────── Ratificat prin LEGEA nr. 292 din 25 noiembrie 2024, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 1186 din 28 noiembrie 2024. ────────── Guvernul României şi Federaţia Internaţională a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie (IFRC), denumite în continuare „părţi“, reamintind Statutul Mişcării Internaţionale de Cruce Roşie şi Semilună Roşie, adoptat de cea de-a XXV-a Conferinţă internaţională a Crucii Roşii (Geneva, 1986), conform căruia obiectivul general al Federaţiei Internaţionale a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie este „de a inspira, încuraja, facilita şi promova, în orice moment, toate formele de activităţi umanitare ale societăţilor naţionale, în vederea prevenirii şi alinării suferinţei umane şi, prin aceasta, contribuind la menţinerea şi promovarea păcii în lume“, funcţiile sale vizând în special ajutorul în caz de dezastre şi asistenţa pentru dezvoltarea societăţilor naţionale de Cruce Roşie sau Semilună Roşie, luând act de voinţa comună a României şi a Federaţiei Internaţionale a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie de a preciza statutul juridic al acesteia din urmă şi al personalului său pe teritoriul României, în special în cazul în care, pentru îndeplinirea funcţiilor sale statutare, Federaţia Internaţională a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie ar trebui să înfiinţeze o delegaţie pe teritoriul României, considerând necesar să se încheie un acord formal pentru a stabili acest statut juridic şi pentru a asigura funcţionarea efectivă a acesteia, convin următoarele: ART. 1 Obiectivul acordului Obiectivul prezentului acord este de a permite IFRC să îşi desfăşoare complet şi efectiv funcţiile sale şi să îşi îndeplinească scopurile sale în România, prin înfiinţarea unei delegaţii pe teritoriul României.
ART. 2 Personalitatea juridică 1. Guvernul României recunoaşte personalitatea juridică a IFRC, inclusiv, dar fără a se limita la capacitatea sa de a contracta obligaţii, de a intenta acţiuni în justiţie şi de a dobândi drepturi, precum şi de a dobândi şi de a dispune de bunuri mobile şi imobile. 2. Statutul IFRC este cel al unei organizaţii internaţionale interguvernamentale. În orice caz, tratamentul său nu este mai puţin favorabil decât cel de care beneficiază o organizaţie internaţională interguvernamentală.
ART. 3 Imunitatea IFRC, a bunurilor şi activelor sale IFRC, bunurile şi activele sale, indiferent unde se află şi cine le deţine, se bucură de imunitate în faţa oricărei forme de procedură judiciară, administrativă sau de altă natură, cu excepţia cazului în care IFRC a renunţat în mod expres şi în scris la imunitate într-un caz particular.
ART. 4 Inviolabilitatea sediilor, bunurilor şi activelor IFRC Spaţiile IFRC, indiferent cine le deţine, sunt inviolabile. Bunurile şi activele IFRC, indiferent unde se află şi cine le deţine, nu pot fi percheziţionate, rechiziţionate, confiscate, expropriate sau supuse oricărei alte forme de intervenţie, fie că este vorba de acţiuni executive, judiciare, administrative sau legislative.
ART. 5 Inviolabilitatea arhivelor IFRC Arhivele IFRC şi, în general, toate documentele şi datele (inclusiv documentele electronice) care aparţin sau sunt deţinute de IFRC sunt inviolabile, indiferent unde se află.
ART. 6 Facilităţi în ceea ce priveşte comunicaţiile 1. IFRC are libertatea de a utiliza, în scopuri oficiale şi fără nicio ingerinţă, mijloacele de comunicare pe care le consideră cele mai adecvate, inclusiv mesajele codificate, cifrate sau criptate în alt mod, în special atunci când comunică cu sediul central al IFRC din Geneva şi cu birourile sale din întreaga lume, cu alte agenţii şi organizaţii internaţionale, cu departamente guvernamentale şi cu persoane juridice sau fizice. 2. În special, IFRC are dreptul, fără restricţii, de a achiziţiona şi de a instala în sediile sale toate tipurile de echipamente de telecomunicaţii care pot fi utilizate în România şi de a folosi echipamente mobile, inclusiv dispozitive prin satelit şi de urmărire, pe teritoriul naţional, conform legislaţiei naţionale. Acesta este scutit de taxele de licenţă şi de toate celelalte taxe, tarife, impozite şi redevenţe aferente. Autoritatea naţională competentă atribuie frecvenţe IFRC, la solicitarea sa şi pe baza disponibilităţii, în conformitate cu instrumentele internaţionale relevante, inclusiv cu Rezoluţia nr. 10 (Rev. CMR-2000) a Uniunii Internaţionale a Telecomunicaţiilor. 3. În toate chestiunile legate de comunicaţiile oficiale, IFRC beneficiază de un tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat organizaţiilor internaţionale interguvernamentale sau misiunilor diplomatice. 4. Guvernul României nu va interveni în comunicaţiile IFRC, inclusiv în ceea ce priveşte datele aflate în tranzit, prin interceptare, cenzură sau orice alt mijloc. 5. IFRC va avea dreptul de a expedia şi de a primi corespondenţa sau orice alte documente sau obiecte prin curierat sau în valize sigilate, care vor avea aceleaşi imunităţi şi privilegii precum curierul şi valizele diplomatice şi vor conţine numai documente sau obiecte destinate uzului oficial.
ART. 7 Confidenţialitatea documentelor, a datelor şi a comunicărilor Documentele şi comunicările IFRC beneficiază în România de inviolabilitate, ceea ce include atât faptul că nu se divulgă conţinutul lor niciunei persoane sau entităţi, cu excepţia autorităţilor române competente, cât şi faptul că nu se permite divulgarea sau utilizarea lor în cadrul procedurilor judiciare, administrative sau în orice alte proceduri legale, fără acordul prealabil scris al IFRC.
ART. 8 Resurse financiare 1. IFRC are dreptul de a deţine monedă naţională sau străină şi alte active financiare şi de a opera conturi în orice monedă, fără a se supune legilor şi reglementărilor care reglementează controlul valutar şi aspectele conexe. 2. IFRC are dreptul de a transfera liber fonduri în monedă naţională sau străină către, dinspre şi în interiorul României şi de a-şi converti liber activele în alte monede la cursul de schimb cel mai favorabil la momentul conversiei.
ART. 9 Scutirea de taxe 1. IFRC şi activele, veniturile şi bunurile sale sunt scutite de toate impozitele directe, cu excepţia sumelor care constituie taxe pentru servicii de utilitate publică. 2. IFRC este scutit de toate impozitele indirecte (inclusiv de taxele pe valoarea adăugată), în special de cele legate de achiziţionarea sau furnizarea de bunuri şi servicii destinate pentru uzul oficial al IFRC, inclusiv pentru programele de asistenţă în interiorul ţării sau într-o altă ţară. 3. IFRC este scutit de plata oricăror contribuţii sociale obligatorii pentru angajaţii săi expatriaţi, astfel cum sunt definiţi la articolul 14.4.
ART. 10 Importul, exportul sau tranzitul de bunuri şi servicii IFRC este scutit de toate taxele vamale, inclusiv taxele la import şi/sau taxele la export şi taxele cu efect echivalent, precum şi de toate taxele, interdicţiile şi restricţiile privind importul, exportul sau tranzitul prin România al tuturor bunurilor şi serviciilor destinate utilizării oficiale, inclusiv pentru programele de asistenţă ale IFRC în România sau într-o altă ţară.
ART. 11 Călătorii şi transport 1. Vehiculele, navele şi aeronavele pe care le utilizează IFRC pentru desfăşurarea activităţilor sale pot folosi drumurile, podurile, canalele şi alte căi navigabile interioare, infrastructura portuară, aerodromurile şi spaţiul aerian din România fără plata de taxe şi tarife, inclusiv taxe de trecere, taxe de drum, tarife pentru servicii de navigaţie aeriană şi tarife aeroportuare de pasager, securitate, dezvoltare, tranzit, transfer, aterizare, staţionare şi iluminat sau tarife portuare, tarife de cheiaj şi de pilotaj. 2. Infrastructura de transport va fi utilizată de vehicule care depăşesc masele şi/sau dimensiunile maxime permise de legislaţia română relevantă numai în baza unei autorizaţii speciale de transport eliberate de administratorul drumului, la solicitarea IFRC, cu respectarea prevederilor legale în vigoare.
ART. 12 Delegaţia IFRC 1. IFRC poate deschide o delegaţie în România, în condiţiile prezentului articol. 2. Delegaţia beneficiază de aceleaşi imunităţi şi privilegii acordate IFRC în conformitate cu dispoziţiile relevante ale prezentului acord. 3. Deschiderea delegaţiei în România se face pe baza consimţământului exprimat de Ministerul Afacerilor Externe. În acest scop, IFRC notifică Ministerului Afacerilor Externe intenţia sa de a deschide o delegaţie, indicând locaţia avută în vedere.
ART. 13 Înmatricularea vehiculelor 1. Guvernul României autorizează şi facilitează înmatricularea vehiculelor delegaţiei IFRC în România ca vehicule ale misiunilor diplomatice şi le eliberează plăcuţe de înmatriculare diplomatice. 2. Toţi angajaţii IFRC care lucrează în România, precum şi persoanele menţionate la articolul 16, care deţin un permis de conducere valabil, au dreptul să conducă vehiculele astfel înmatriculate ale IFRC în România, cu respectarea regulilor interne de trafic, şi sunt acoperiţi de asigurarea IFRC pentru acestea.
ART. 14 Statutul angajaţilor din cadrul delegaţiei 1. IFRC comunică Ministerului Afacerilor Externe numele, titlul şi funcţiile personalului său care lucrează în cadrul delegaţiei, precum şi data începerii şi a încetării activităţii acestuia. 2. Pe baza notificării menţionate la paragraful 1, Ministerul Afacerilor Externe eliberează cărţi de identitate specifice, care atestă calitatea persoanelor de beneficiari ai prevederilor prezentului articol. 3. În sensul prezentului articol, prin persoane aflate în întreţinere se înţelege soţul/soţia membrilor personalului angajat al IFRC în cadrul delegaţiei din România şi copiii membrilor personalului angajat al IFRC în cadrul delegaţiei din România, în vârstă de până la 21 de ani, care se află în întreţinerea părintelui lor. Limita de vârstă de 21 de ani poate fi extinsă la 25 de ani dacă se dovedeşte, pe baza unor documente oficiale, că copilul este înscris la o instituţie de învăţământ superior acreditată din România sau din străinătate, a plătit integral taxele de şcolarizare şi a absolvit anul universitar precedent. Relaţia de rudenie cu angajatul IFRC din cadrul delegaţiei din România trebuie dovedită cu documente oficiale emise în conformitate cu reglementările naţionale din ţara de cetăţenie/reşedinţă permanentă a angajatului respectiv. 4. Angajaţii IFRC care lucrează la delegaţia din România şi care nu sunt cetăţeni români sau rezidenţi permanenţi în România (angajaţi expatriaţi), precum şi persoanele aflate în întreţinerea acestora, care nu sunt cetăţeni români sau rezidenţi permanenţi în România şi care îi însoţesc, au acelaşi statut ca cel acordat membrilor misiunilor diplomatice şi, respectiv, familiilor acestora. 5. Aceştia se bucură de imunitate, chiar şi după încetarea relaţiilor de muncă cu delegaţia, faţă de orice formă de procedură judiciară, administrativă sau de altă natură legală, inclusiv faţă de arestare sau reţinere, de confiscarea bagajelor personale, precum şi faţă de chemarea ca martor sau de obligaţia de a depune mărturie. 6. Reşedinţele lor private, vehiculele, documentele şi toate celelalte efecte personale sunt inviolabile. 7. Aceştia sunt scutiţi de toate taxele şi restricţiile de imigrare, de formalităţile privind înregistrarea străinilor şi de obligaţiile privind serviciul militar. În cazul în care intrarea în România este condiţionată de obţinerea unei vize, Guvernul României va prelucra în mod rapid documentaţia necesară în acest scop. 8. Aceştia au dreptul, în conformitate cu legile şi reglementările române şi cu legislaţia vamală a Uniunii Europene, de a importa cu scutire de taxe vamale efectele lor personale, inclusiv un autovehicul sau un vehicul electric pe familie, în momentul încadrării în delegaţia din România, şi dreptul de a le exporta cu scutire de taxe vamale la încetarea funcţiilor lor în cadrul delegaţiei din România. 9. Aceştia au dreptul de a-şi vinde bunurile personale în România în aceleaşi condiţii ca cele acordate membrilor misiunilor diplomatice şi, respectiv, ca cele aplicabile familiilor acestora, cu înştiinţarea prealabilă a autorităţii române competente. 10. În caz de conflict armat sau de alte situaţii de urgenţă li se vor acorda facilităţile necesare pentru a părăsi ţara, dacă doresc să o facă, prin mijloacele pe care le consideră cele mai sigure şi mai rapide. 11. Aceştia vor beneficia de aceleaşi privilegii în ceea ce priveşte facilităţile de schimb valutar ca cele acordate membrilor misiunilor diplomatice şi, respectiv, ca cele aplicabile familiilor acestora. 12. Angajaţii expatriaţi ai delegaţiei sunt scutiţi de toate impozitele pe salarii şi alte emolumente asimilate salariilor plătite de IFRC. De asemenea, aceştia sunt scutiţi de orice contribuţii sociale obligatorii în România. 13. Persoanele aflate în întreţinere care însoţesc angajaţii expatriaţi ai delegaţiei vor fi autorizate să lucreze în România în aceleaşi condiţii ca cele aplicate de România membrilor elveţieni ai misiunii diplomatice a Elveţiei în România. 14. a) Angajaţii delegaţiei care sunt cetăţeni români sau rezidenţi permanenţi în România nu beneficiază de imunităţile, privilegiile şi facilităţile menţionate la paragrafele 4-13 de mai sus. b) Cu toate acestea, aceştia au dreptul la imunitate în faţa oricărei forme de procedură judiciară, administrativă sau de altă natură legală, inclusiv arestare sau reţinere, precum şi de a fi chemaţi ca martori sau de a fi obligaţi să depună mărturie cu privire la acte şi/sau omisiuni legate de exercitarea funcţiei lor, astfel cum este definită de IFRC, pe durata angajării lor în cadrul delegaţiei şi după încetarea relaţiilor de muncă cu delegaţia. c) Ei au dreptul, în egală măsură, pe durata angajării lor în cadrul delegaţiei, să fie scutiţi de serviciul militar în toate situaţiile în care serviciul militar devine obligatoriu.
ART. 15 Statutul cetăţenilor români sau al rezidenţilor permanenţi în România care sunt angajaţi ai IFRC care lucrează în străinătate Cetăţenii români sau rezidenţii permanenţi în România care lucrează sau au lucrat pentru IFRC în străinătate după intrarea în vigoare a acestui acord se bucură de imunitate în faţa oricărei forme de procedură judiciară sau administrativă, inclusiv arestare sau reţinere, precum şi de imunitate de a fi chemaţi ca martori sau de a fi obligaţi să depună mărturie în ceea ce priveşte actele şi/sau omisiunile legate de exercitarea funcţiei lor, astfel cum sunt definite de IFRC, chiar şi după încetarea relaţiilor de muncă cu IFRC.
ART. 16 Reprezentanţii IFRC în misiune temporară Reprezentanţii IFRC, inclusiv angajaţii IFRC, precum şi experţii contractaţi de IFRC, care se află în misiune temporară în România, beneficiază de privilegiile şi imunităţile prevăzute la articolul 14 paragrafele 5, 6, 7, 10, 11 şi 12. În cazul în care sunt cetăţeni români sau sunt rezidenţi permanenţi în această ţară, aceştia beneficiază numai de imunităţile, privilegiile şi facilităţile enumerate la articolul 14 paragraful 14.
ART. 17 Respectarea legislaţiei naţionale şi libertatea de circulaţie 1. Toţi angajaţii care lucrează în România, inclusiv cei menţionaţi la articolul 16, se angajează să respecte legile şi reglementările în vigoare în România din momentul în care sosesc în ţară. 2. Ei se bucură de libertatea de circulaţie pe întreg teritoriul României, de a intra/ieşi în/din România, cu condiţia îndeplinirii condiţiilor de intrare/ieşire prevăzute de legislaţia română, inclusiv de legislaţia Uniunii Europene.
ART. 18 Cooperarea cu ţara gazdă 1. IFRC va coopera în orice moment cu autorităţile din România pentru a preveni orice formă de abuz al privilegiilor, imunităţilor şi facilităţilor prevăzute în prezentul acord. 2. IFRC poate ridica orice imunitate, în orice caz particular, atunci când, în opinia sa exclusivă, imunitatea ar împiedica desfăşurarea justiţiei şi poate fi ridicată fără a aduce atingere intereselor IFRC. O astfel de ridicare este valabilă numai dacă este dată în scris de către secretarul general al IFRC sau de către orice persoană sau organ căruia i-a delegat această autoritate.
ART. 19 Interpretare Prezentul acord se interpretează în lumina obiectivelor sale principale, care sunt de a permite IFRC să îşi desfăşoare activităţile şi să îşi pună în aplicare programele, în deplină conformitate cu mandatul său recunoscut la nivel internaţional şi cu principiile sale fundamentale de umanitate, neutralitate, imparţialitate şi independenţă.
ART. 20 Soluţionarea disputelor 1. Orice dispută între Guvernul României şi IFRC care decurge din interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi supusă negocierii între părţi. 2. Părţile vor avea în vedere interesele naţionale ale României şi interesele IFRC legate de activităţile, mandatul şi misiunea sa. Ele vor face tot posibilul pentru ca disputele să fie soluţionate cu bună-credinţă şi în mod echitabil şi cu discreţia esenţială pentru continuarea bunelor relaţii dintre ele.
ART. 21 Aplicabilitate Prevederile prezentului acord nu se aplică Societăţii Naţionale de Cruce Roşie din România.
ART. 22 Amendamente Dispoziţiile prezentului acord pot fi modificate în orice moment prin acordul scris al părţilor la acesta. Modificările intră în vigoare în conformitate cu dispoziţiile articolului 23.
ART. 23 Intrarea în vigoare şi denunţarea 1. Prezentul acord este încheiat pe o perioadă nedeterminată şi va intra în vigoare la data primirii de către IFRC a notificării scrise prin care Guvernul României informează că au fost îndeplinite cerinţele legale pentru intrarea sa în vigoare. 2. Prezentul acord poate fi denunţat de către Guvernul României sau de către IFRC prin notificare scrisă. Acesta încetează să mai fie în vigoare la şase luni de la data primirii unei astfel de notificări.
Semnat la Bucureşti la data de 19.03.2024, în două exemplare originale, în limbile română şi engleză, ambele texte fiind egal autentice. În caz de divergenţe de interpretare prevalează textul în limba engleză.
Pentru Guvernul României, Luminiţa-Teodora Odobescu, ministrul afacerilor externe Pentru Federaţia Internaţională a Societăţilor de Cruce Roşie şi Semilună Roşie, Christopher Rassi
-----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email