Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
ACORD din 15 septembrie 2022 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Macedonia de Nord privind consolidarea cooperării în domeniul controlului intern şi al prevenirii şi combaterii corupţiei
EMITENT: Act Internaţional PUBLICAT: Monitorul Oficial nr. 956 din 23 octombrie 2023
──────────
Ratificat prin LEGEA nr. 283 din 20 octombrie 2023, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 956 din 23 octombrie 2023.
──────────
Guvernul României şi Guvernul Republicii Macedonia de Nord, denumite în continuare „părţi“,
ghidate de dorinţa de încurajare în continuare a cooperării bilaterale în domeniul afacerilor interne, în special în domeniul controlului intern şi al prevenirii şi combaterii corupţiei,
acţionând în interesul securităţii propriilor cetăţeni şi vizând respectarea drepturilor şi libertăţilor acestora,
luând în considerare principiile dreptului internaţional şi legislaţia naţională a ambelor state,
au convenit următoarele:
ART. 1
Domenii şi obiective ale cooperării
(1) Părţile vor coopera şi vor asigura asistenţă în întărirea cooperării în domeniul controlului intern şi al prevenirii şi combaterii corupţiei în baza prezentului acord şi în conformitate cu legislaţia naţională a statelor părţilor.
(2) Cooperarea va fi orientată în special pe combaterea corupţiei în rândul poliţiştilor şi al altor angajaţi ai autorităţilor competente ale părţilor, cu accent pe combaterea implicării acestora în activităţi de crimă organizată, trafic de fiinţe umane şi migraţie ilegală, trafic de migranţi, trafic de ţigări sau alte produse; producţie ilicită, transport şi trafic de substanţe stupefiante şi substanţe psihotrope şi precursori şi, de asemenea, pe respectarea drepturilor şi libertăţilor omului, în conformitate cu legislaţia naţională a statelor părţilor.
(3) În ceea ce priveşte controlul intern, în baza prezentului acord, activităţile principale ce pot fi derulate în comun vizează în special stabilirea obiectivelor şi indicatorilor de performanţă, planificarea, organizarea şi procedurarea activităţilor, managementul riscurilor, identificarea funcţiilor sensibile, precum şi monitorizarea şi evaluarea performanţelor.
ART. 2
Forme ale cooperării
(1) Cooperarea între autorităţile competente ale părţilor, stabilită în conformitate cu articolul 3 al prezentului acord, va cuprinde următoarele:
a) schimburi de experienţă;
b) implementarea de proiecte în comun;
c) activităţi operaţionale comune;
d) pregătire comună.
(2) Autorităţile competente în domeniul afacerilor interne ale altor state membre ale Uniunii Europene, statelor în proces de aderare la Uniunea Europeană sau statelor cu statut de candidat la Uniunea Europeană se pot alătura cooperării dintre cele două părţi atunci când primesc o invitaţie în acest sens. Invitaţiile pot fi transmise către autorităţile competente anterior menţionate, doar în măsura în care ambele părţi îşi exprimă în scris acordul în acest sens.
(3) În vederea îndeplinirii obiectivelor prezentului acord, părţile vor elabora un plan de acţiuni comun cu măsuri concrete pentru cooperare în domeniul de referinţă.
(4) Părţile vor evalua şi, dacă este necesar, vor conveni extinderea cooperării, în cadrul unei întâlniri la nivelul miniştrilor de resort şi al experţilor.
ART. 3
Autorităţi competente
Părţile, pentru implementarea prevederilor prezentului acord, vor desemna următoarele autorităţi competente:
(a) pentru România:
Ministerul Afacerilor Interne, prin:
- Corpul de Control al Ministrului;
– Direcţia Generală Anticorupţie;
– Direcţia Generală de Protecţie Internă.
(b) pentru Republica Macedonia de Nord:
Ministerul Afacerilor Interne, prin:
- Departamentul pentru Control Intern, Investigaţii Criminale şi Standarde Profesionale;
– Biroul pentru Securitate Publică - Departamentul de Combatere a Criminalităţii Organizate şi Grave;
– Biroul pentru Securitate Publică - Departamentul de Poliţie Criminală.
ART. 4
Protecţia datelor. Limitarea scopului şi a utilizării
(1) Schimbul de informaţii între părţi va avea loc numai în scopul şi în conformitate cu dispoziţiile prezentului acord. Transmiterea datelor cu caracter personal de către părţi trebuie să fie necesară, în cazuri individuale, în scopul menţionat la articolul 1 din prezentul acord.
(2) Informaţiile transmise pot fi utilizate numai în scopul pentru care au fost transmise iniţial, iar părţile se angajează să respecte orice restricţie în ceea ce priveşte utilizarea, ştergerea sau distrugerea, inclusiv posibile restricţii de acces general sau în condiţii specifice. Părţile se asigură că datele cu caracter personal prelucrate sunt relevante şi nu sunt excesive sau incompatibile prin raportare la scopul prelucrării.
(3) Utilizarea informaţiilor într-un alt scop decât scopul pentru care acestea au fost transmise iniţial trebuie să fie autorizată de către partea care le transmite.
(4) Părţile se asigură că vor furniza reciproc numai informaţiile colectate, stocate şi transmise în conformitate cu legislaţia naţională şi care au fost obţinute cu respectarea dispoziţiilor în materia drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale.
(5) Transmiterea către terţi a informaţiilor primite se limitează la autorităţile responsabile cu prevenirea şi combaterea infracţiunilor şi trebuie să aibă loc în aceleaşi condiţii ca şi cele care se aplică comunicării iniţiale. Orice altă transmitere ulterioară, inclusiv către state terţe sau organizaţii internaţionale, trebuie să fie consimţită de către partea care transmite.
(6) Datele cu caracter personal nu vor fi transferate atunci când partea solicitantă ar urma să le folosească pentru a solicita, a pronunţa sau a executa pedeapsa cu moartea sau orice alt tratament crud, inuman sau degradant.
ART. 5
Transmiterea de date cu caracter personal
(1) Cererile părţilor referitoare la datele cu caracter personal trebuie să fie însoţite de o precizare detaliată a scopului şi a motivului solicitării.
(2) În absenţa unei precizări, potrivit alineatului (1) al prezentului articol, părţile nu pot să transmită date cu caracter personal.
(3) Părţile vor indica în momentul transmiterii datelor cu caracter personal sau anterior scopul pentru care au fost transmise datele şi orice restricţie privind utilizarea, ştergerea sau distrugerea acestora, inclusiv posibile restricţii referitoare la acces, în general sau în condiţii specifice. În cazul în care necesitatea unor astfel de restricţii devine evidentă după primire, părţile se informează ulterior reciproc cu privire la astfel de restricţii.
(4) Părţile stabilesc fără întârziere, în termen de cel mult şase luni de la primirea datelor cu caracter personal, dacă şi în ce măsură datele cu caracter personal sunt necesare în scopul pentru care au fost furnizate şi informează partea care transmite. Datele cu caracter personal trebuie să fie şterse în cazul în care acestea nu mai sunt necesare în scopul pentru care au fost transmise.
(5) Prelucrarea datelor cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, confesiunea religioasă sau convingerile filozofice, afilierea sindicală, prelucrarea datelor genetice, prelucrarea datelor biometrice pentru identificarea unică a unei persoane fizice sau prelucrarea datelor privind sănătatea sau a datelor privind viaţa sexuală şi orientarea sexuală a unei persoane fizice este interzisă şi se poate realiza, în cazuri excepţionale, doar dacă:
(a) este strict necesară într-un caz determinat;
(b) sunt instituite garanţii adecvate pentru drepturile şi libertăţile persoanei vizate;
(c) este îndeplinită una dintre următoarele condiţii:
(i) prelucrarea este prevăzută expres de lege;
(ii) prelucrarea este necesară pentru a proteja interesele vitale ale persoanei vizate sau ale unei alte persoane fizice;
(iii) prelucrarea se referă la date care sunt făcute publice în mod manifest de persoana vizată
(6) Părţile trebuie să implementeze metode eficiente pentru a demonstra legalitatea prelucrării datelor cu caracter personal şi trebuie să ţină o evidenţă a tuturor comunicărilor de date cu caracter personal şi a motivelor care stau la baza acestor comunicări.
ART. 6
Stocarea, revizuirea, rectificarea şi ştergerea datelor cu caracter personal
(1) Părţile stochează datele personale pe perioada strict necesară îndeplinirii scopului în care au fost transmise. Necesitatea continuării stocării trebuie să fie revizuită în termen de cel mult trei ani de la transmitere. În timpul examinării, părţile pot decide cu privire la continuarea stocării datelor, până la următoarea revizuire, care va avea loc după o altă perioadă de trei ani, numai dacă este încă necesară pentru îndeplinirea sarcinilor sale. În cazul în care nu se ia nicio decizie privind continuarea stocării datelor, acestea se şterg în mod automat.
(2) În cazul transmiterii datelor cu caracter personal în baza prezentului acord, părţile vor indica, în măsura în care este posibil, acurateţea informaţiilor, avându-se în vedere următoarele criterii:
(a) informaţii a căror acurateţe nu este pusă la îndoială;
(b) informaţie verificată de către sursă, dar care nu este verificată de persoana abilitată să o transmită;
(c) Informaţii neverificate de către sursă, dar care sunt coroborate cu alte informaţii deja înregistrate;
(d) informaţii care nu sunt verificate de către sursă şi care nici nu pot fi coroborate cu alte informaţii.
(3) În cazul în care una dintre părţi constată că datele cu caracter personal transmise anterior de către aceasta sunt incorecte, inexacte, nu sunt actualizate sau nu ar fi trebuit transmise, informează în cel mai scurt timp, dar nu mai târziu de 7 zile cealaltă parte, care are obligaţia de a corecta sau de a şterge datele cu caracter personal şi de a transmite o confirmare în acest sens.
(4) În cazul în care o parte are motive să creadă că datele cu caracter personal primite anterior de către aceasta sunt incorecte, inexacte, nu mai sunt valabile sau nu ar fi trebuit transmise, aceasta informează cealaltă parte, care asigură adoptarea măsurilor adecvate raportat la aspectele sesizate, fără întârzieri nejustificate.
(5) Prin excepţie de la alineatele (3) şi (4), partea care primeşte o notificare cu privire la necesitatea corectării sau ştergerii datelor primite de la cealaltă parte poate decide să păstreze informaţiile necesare dacă din celelalte informaţii pe care aceasta le deţine, care relevă aspecte noi faţă de cele cunoscute de cealaltă parte, rezultă o necesitate ulterioară, compatibilă cu scopul iniţial, de a prelucra respectivele date.
ART. 7
Securitatea datelor
(1) Având în vedere stadiul actual al tehnologiei şi costurile implementării şi ţinând seama de natura, domeniul de aplicare, contextul şi scopurile prelucrării, precum şi de riscurile cu grade diferite de probabilitate şi de gravitate la adresa drepturilor şi libertăţilor persoanelor fizice, părţile implementează măsuri tehnice şi organizatorice adecvate în vederea asigurării unui nivel de securitate corespunzător acestui risc.
(2) Părţile au obligaţia punerii în aplicare a măsurilor menite:
(a) să împiedice accesul persoanelor neautorizate la echipamentele de prelucrare utilizate pentru prelucrare;
(b) să împiedice orice citire, copiere, modificare sau eliminare neautorizată a suporturilor de date;
(c) să împiedice introducerea neautorizată de date cu caracter personal şi inspectarea, modificarea sau ştergerea neautorizată a datelor cu caracter personal stocate;
(d) să împiedice utilizarea sistemelor de prelucrare automată de către persoane neautorizate cu ajutorul echipamentelor de comunicare a datelor;
(e) să asigure faptul că persoanele autorizate să utilizeze un sistem de prelucrare automată au acces numai la datele cu caracter personal pentru care au autorizare;
(f) să asigure că sunt posibile verificarea şi identificarea organismelor cărora le-au fost transmise sau puse la dispoziţie sau s-ar putea să le fie transmise sau puse la dispoziţie date cu caracter personal utilizându-se echipamente de comunicare a datelor;
(g) să asigure că este posibil ca ulterior să se verifice şi să se identifice datele cu caracter personal introduse în sistemele de prelucrare automată, momentul introducerii datelor cu caracter personal şi entitatea care le-a introdus;
(h) să împiedice citirea, copierea, modificarea sau ştergerea neautorizată a datelor cu caracter personal în timpul transferurilor de date cu caracter personal sau în timpul transportării suporturilor de date;
(i) să asigure posibilitatea recuperării sistemelor instalate în cazul unei întreruperi;
(j) să asigure funcţionarea sistemului, raportarea defecţiunilor de funcţionare (fiabilitate) şi imposibilitatea coruperii datelor cu caracter personal stocate din cauza funcţionării defectuoase a sistemului.
ART. 8
Notificarea unui incident de securitate a informaţiilor personale
(1) Atunci când constată existenţa unui incident care implică distrugerea sau pierderea accidentală ori accesarea, divulgarea sau modificarea neautorizată a informaţiilor cu caracter personal, care prezintă un risc semnificativ de deteriorare, autoritatea competentă destinatară evaluează cu promptitudine probabilitatea şi amploarea daunelor cauzate persoanelor fizice şi integrităţii programului autorităţii competente care a transferat informaţiile şi ia, cu promptitudine, măsuri corespunzătoare pentru a atenua orice astfel de daune.
(2) Printre măsurile de atenuare a daunelor se numără notificarea autorităţii competente care a transferat informaţiile. Cu toate acestea, notificarea poate:
(a) să includă restricţii corespunzătoare cu privire la transmiterea ulterioară a notificării;
(b) să fie amânată sau omisă în cazul în care o astfel de notificare poate pune în pericol securitatea naţională;
(c) să fie amânată în cazul în care o astfel de notificare poate pune în pericol operaţiuni de siguranţă publică.
(3) Măsurile de atenuare a daunelor includ, de asemenea, notificarea persoanei fizice în cauză, după caz, având în vedere circumstanţele incidentului, cu excepţia cazului în care o astfel de notificare poate pune în pericol:
(a) ordinea şi siguranţa publică sau securitatea naţională;
(b) anchetele, investigaţiile sau procedurile oficiale;
(c) prevenirea, depistarea, investigarea sau urmărirea penală a infracţiunilor;
(d) drepturile şi libertăţile altor persoane, în special protecţia victimelor şi a martorilor.
(4) Autorităţile competente implicate în transferul de informaţii cu caracter personal se pot consulta în ceea priveşte incidentul şi răspunsul la acesta.
(5) Incidentul de securitate va fi notificat către autoritatea de supraveghere menţionată la articolul 14 din prezentul acord, potrivit dreptului intern aplicabil statului în care se produce incidentul de securitate.
ART. 9
Informaţii care se pun la dispoziţia persoanei vizate
(1) La momentul colectării datelor se comunică persoanei vizate următoarele date:
(a) scopurile în care sunt prelucrate datele cu caracter personal;
(b) categoriile de date cu caracter personal prelucrate, datele de identificare şi datele de contact ale autorităţii publice, operatorul de date cu caracter personal;
(c) informaţii cu privire la destinatarii sau categoriile de destinatari cărora li s-au dezvăluit datele;
(d) perioada pentru care se preconizează că vor fi stocate datele cu caracter personal sau, dacă acest lucru nu este posibil, criteriile utilizate pentru a stabili această perioadă;
(e) existenţa dreptului de a solicita operatorului rectificarea sau ştergerea datelor cu caracter personal ori restricţionarea prelucrării datelor cu caracter personal referitoare la persoana vizată sau a dreptului de a se opune prelucrării;
(f) dreptul de a depune o plângere în faţa unei autorităţi de supraveghere;
(g) în cazul în care datele cu caracter personal nu au fost colectate de la persoana vizată, orice informaţii disponibile privind sursa acestora.
(2) Părţile, în conformitate cu legislaţiile naţionale, pot restricţiona accesul la informaţii în cazul în care o astfel de restricţie, cu respectarea intereselor legitime ale persoanei vizate, reprezintă o măsură necesară şi proporţională:
(a) pentru a evita obstrucţionarea anchetelor, cercetărilor sau procedurilor oficiale sau legale;
(b) pentru a evita compromiterea activităţilor de prevenire, combatere, cercetare şi urmărire penală a infracţiunilor;
(c) pentru a proteja ordinea şi siguranţa publică;
(d) pentru a proteja securitatea naţională;
(e) pentru a proteja persoana vizată sau drepturile şi libertăţile celorlalţi.
ART. 10
Acces
(1) Părţile se asigură că orice persoană fizică are dreptul de a solicita accesul la informaţiile sale cu caracter personal şi, sub rezerva restricţiilor prevăzute la alineatul (2), de a-l obţine. Accesul respectiv se solicită şi se obţine din partea autorităţii competente în conformitate cu dispoziţiile cadrului juridic aplicabil al statului în care se introduce cererea.
(2) Obţinerea unor astfel de informaţii într-un anumit caz poate face obiectul unor restricţii rezonabile prevăzute în temeiul dreptului intern. Ţinând seama de drepturile fundamentale şi interesele legitime ale persoanei fizice, o astfel de măsură este necesară şi proporţională într-o societate democratică pentru:
a) evitarea obstrucţionării cercetărilor, anchetelor sau procedurilor oficiale sau juridice;
b) a nu prejudicia prevenirea, depistarea, investigarea sau urmărirea penală a infracţiunilor sau executarea pedepselor;
c) protejarea ordinii şi siguranţei publice;
d) protejarea securităţii naţionale;
e) protejarea drepturilor şi libertăţilor celorlalţi.
(3) Nu se impun persoanelor fizice cheltuieli excesive ca o condiţie de acces la informaţiile lor cu caracter personal.
(4) O persoană fizică are dreptul de a autoriza, atunci când acest fapt este permis în temeiul dreptului intern aplicabil, un alt reprezentant să solicite accesul în numele său.
(5) În cazul în care accesul este refuzat sau restricţionat, autoritatea competentă căreia i s-a adresat solicitarea va furniza, fără întârzieri nejustificate, persoanei fizice sau reprezentantului său autorizat în mod corespunzător, astfel cum se prevede la alineatul (4), motivele refuzului sau ale restricţionării accesului.
ART. 11
Rectificare
(1) Părţile se asigură că orice persoană fizică are dreptul de a solicita corectarea sau rectificarea informaţiilor sale cu caracter personal despre care aceasta susţine că sunt inexacte sau au fost prelucrate în mod necorespunzător. Corectarea sau rectificarea poate include completarea, ştergerea, blocarea sau alte măsuri ori metode de remediere a inexactităţilor sau a prelucrării necorespunzătoare. Respectiva corectare sau rectificare se solicită şi se obţine din partea unei autorităţi competente în conformitate cu cadrul juridic aplicabil al statului în care se introduce cererea.
(2) În cazul în care autoritatea competentă destinatară concluzionează în urma:
(a) unei cereri prezentate în temeiul alineatului (1);
(b) a notificării de către furnizor; sau
(c) a propriilor investigaţii sau anchete,
că informaţiile pe care le-a primit în temeiul prezentului acord sunt inexacte sau au fost prelucrate în mod necorespunzător, aceasta ia măsuri de completare, ştergere sau blocare ori aplică alte metode de corectare sau rectificare, după caz.
(3) O persoană fizică are dreptul de a autoriza, atunci când acest fapt este permis în temeiul dreptului intern aplicabil, un alt reprezentant să solicite corectarea sau rectificarea în numele său.
(4) În cazul în care corectarea sau rectificarea este refuzată sau restricţionată, autoritatea competentă căreia i s-a adresat solicitarea va furniza, fără întârzieri nejustificate, persoanei fizice sau reprezentantului său autorizat în mod corespunzător, astfel cum se prevede la alineatul (3), un răspuns care precizează motivele refuzului sau ale restricţionării corectării ori rectificării.
ART. 12
Căi de atac administrative
(1) Părţile se asigură că orice persoană fizică are dreptul de a exercita căi de atac administrative în cazul în care aceasta consideră că cererea sa de acces prezentată în temeiul articolului 10 sau de rectificare a unor informaţii inexacte ori a unei prelucrări necorespunzătoare prezentată în temeiul articolului 11 a fost refuzată pe nedrept. Căile de atac respective se introduc în faţa autorităţii competente şi se soluţionează de către aceasta în conformitate cu dispoziţiile cadrului juridic aplicabil al statului în care se exercită căile de atac.
(2) O persoană fizică are dreptul de a autoriza, atunci când acest fapt este permis în temeiul dreptului intern aplicabil, un alt reprezentant să exercite căile de atac administrative în numele său.
(3) Autoritatea competentă în faţa căreia se introduc căile de atac efectuează anchetele şi verificările corespunzătoare şi, fără întârzieri nejustificate, răspunde în scris, inclusiv prin mijloace electronice, comunicând rezultatul, precum şi măsurile de îmbunătăţire sau corective întreprinse, dacă este cazul.
ART. 13
Căi de atac judiciare
(1) Părţile prevăd în cadrele lor juridice aplicabile că, sub rezerva oricăror cerinţe conform cărora trebuie să se epuizeze mai întâi căile de atac administrative, orice cetăţean al statului unei părţi are dreptul de a solicita controlul jurisdicţional cu privire la:
(a) refuzul de către o autoritate competentă de a acorda acces la înregistrările care conţin informaţiile sale cu caracter personal;
(b) refuzul de către o autoritate competentă de a modifica înregistrările care conţin informaţiile sale cu caracter personal; şi
(c) divulgarea ilegală a respectivelor informaţii, efectuată în mod voit sau intenţionat, care include posibilitatea unor despăgubiri compensatorii.
(2) Căile de atac judiciare respective se introduc şi se soluţionează în conformitate cu dispoziţiile cadrului juridic aplicabil al statului în care se exercită acestea.
(3) Alineatele (1) şi (2) nu aduc atingere oricăror alte căi de atac judiciare disponibile cu privire la prelucrarea informaţiilor cu caracter personal ale unei persoane fizice, efectuată în temeiul legislaţiei statului în care se exercită căile de atac.
ART. 14
Supravegherea eficace
Părţile desemnează, potrivit dreptului intern aplicabil, una sau mai multe autorităţi publice de supraveghere care:
(1) exercită funcţii şi competenţe de supraveghere independentă, inclusiv control jurisdicţional, investigare şi intervenţie, dacă este cazul, din propria iniţiativă;
(2) au competenţa de a accepta şi de a da curs plângerilor înaintate de persoane fizice cu privire la măsurile de punere în aplicare a prezentului acord; şi
(3) au competenţa de a dispune urmărirea penală sau sancţionarea disciplinară, după caz, a încălcărilor legii care au legătură cu prezentul acord.
ART. 15
Informaţii clasificate
În situaţia în care, în procesul de implementare a prezentului acord, se identifică necesitatea schimbului de informaţii clasificate între autorităţile competente prevăzute la articolul 3, demersurile specifice vor fi realizate în conformitate cu Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Macedonia privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate, semnat la Bucureşti la 4 august 2016.
ART. 16
Soluţionarea litigiilor
Toate litigiile ce apar în cursul implementării sau interpretării acestui acord vor fi soluţionate prin intermediul consultărilor şi negocierilor dintre autorităţile competente ale părţilor.
ART. 17
Costuri
(1) În situaţia în care părţile nu decid altfel, fiecare parte va suporta costurile pentru deplasarea personalului propriu pe teritoriul statului celeilalte părţi (transport internaţional, cazare, mese, diurnă, transport intern, asigurări de călătorie şi cheltuieli privind salariile), cu ocazia participării la activităţi comune derulate în vederea îndeplinirii obiectivelor de la articolul 1.
(2) Partea pe teritoriul statului căreia au loc activităţile comune are obligaţia de a pune la dispoziţie spaţiul şi echipamentele pentru desfăşurarea în bune condiţii a lucrărilor (săli de conferinţe, echipamente IT&C, materiale de birotică şi papetărie).
ART. 18
Intrarea în vigoare şi încetarea valabilităţii
(1) Prezentul acord se încheie pentru o perioadă nedeterminată de timp şi va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise, transmisă prin canale diplomatice, prin care părţile se vor informa reciproc cu privire la faptul că procedurile interne necesare pentru intrarea în vigoare au fost îndeplinite.
(2) Prezentul acord poate fi modificat numai cu acordul ambelor părţi. Modificările vor intra în vigoare în conformitate cu prevederile alineatului (1).
(3) Încetarea valabilităţii prezentului acord nu va afecta obligaţiile asumate în timpul implementării acestuia, în legătură cu activităţile de cooperare în derulare.
Semnat la Bucureşti la 15 septembrie 2022, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, macedoneană şi engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferenţe de interpretare, textul în limba engleză va prevala.
Pentru Guvernul României,
Lucian Nicolae Bode,
ministrul afacerilor interne
Pentru Guvernul Republicii Macedonia de Nord,
Oliver Spasovski,
ministrul afacerilor interne
-----
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.
MonitorulJuridic.ro este un proiect: