Comunica experienta
MonitorulJuridic.ro
*) Traducere (JEXIM FESAL cu România) Acord, datat 14 iulie 1997, între România (denumita în continuare Împrumutatul), actionand prin Ministerul Finanţelor, şi Banca de Export-Import a Japoniei (Eximbank) Având în vedere ca: (A) Împrumutatul a solicitat asistenta Bãncii Internaţionale pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (denumita în continuare Banca Mondialã) în finanţarea necesitãţilor urgente pentru importurile de bunuri şi servicii necesare pentru executarea programului descris în Acordul de Împrumut cu Banca Mondialã (dupã cum va fi descris în continuare). (B) Banca Mondialã a încheiat un acord de împrumut cu Împrumutatul, Împrumutul Nr. 3975-0 RO, 3975-1 RO, 3975-2 RO, datat 19 ianuarie 1996 (dupã cum poate fi amendat periodic, denumit în continuare Acordul de Împrumut cu Banca Mondialã), conform cãruia Banca Mondialã era de acord sa imprumute Împrumutatul, în termenii şi condiţiile stabilite sau la care se face referire în acesta, cu o suma exprimatã în diferite valute, echivalenta cu 280.000.000 $ (doua sute optzeci milioane dolari) S.U.A. (denumit în continuare Împrumutul Bãncii Mondiale). (C) Împrumutatul a solicitat un împrumut necondiţionat de la Eximbank echivalent cu 50.000.000 $ (cincizeci milioane dolari S.U.A.) sub forma unei cofinantari la Împrumutul Bãncii Mondiale. (D) Eximbank a convenit sa acorde Împrumutatului o facilitate de împrumut ca o cofinantare cu Banca Mondialã, în termenii şi condiţiile descrise în prezentul acord. (E) Un acord între cofinantatori va fi semnat între Eximbank şi Banca Mondialã în vederea coordonãrii administrãrii prezentului acord de împrumut şi a acordului de împrumut cu Banca Mondialã şi prevede faptul ca Banca Mondialã, ţinând cont de acordul Împrumutatului, va incorpora o clauza de cross-default în Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale, în conformitate cu prezentul acord de împrumut. (F) Eximbank respectiv a fost de acord sa punã la dispoziţia Împrumutatului un împrumut necondiţionat ca o cofinantare a Bãncii Mondiale, în termenii şi condiţiile stabilite în continuare. (G) În baza celor de mai sus, inter alia, Eximbank a decis sa furnizeze în sprijinul Programului asistenta Împrumutatului în patru transe dupã cum este prevãzut în continuare, constând în trei transe din Categoria A a sumelor împrumutului (dupã cum va fi definitã în continuare) şi o singura transa din Categoria B a sumelor împrumutului (dupã cum va fi definitã în continuare). În continuare, pãrţile la prezentul convin dupã cum urmeazã: CLAUZA I Interpretare 1. "Termenii şi condiţiile generale aplicabile acordurilor de împrumut pentru împrumuturile neconditionate acordate statelor suverane şi instituţiilor publice" ale Eximbank, datate martie 1994 (Condiţiile generale), constituie parte integrantã a acestui acord de împrumut şi vor fi considerate încorporate în acesta ca şi cum ar fi fost incluse în el, cu aceeaşi putere şi efect. 2. Prevederile Condiţiilor generale vor fi amendate dupã cum urmeazã: a) (Referirile la garanţie) Toate referirile la "garant" şi "garanţie" din Condiţiile generale vor fi neglijate. b) (Jurisdicţia New York) Toate referirile din Condiţiile generale la "Tribunalele statului New York şi/sau la tribunalele federale din oraşul New York" şi "Agentul de proces în New York" vor fi neglijate. c) (Împrumutul acordat Republicii) Urmãtoarele prevederi ale Condiţiilor generale vor fi neglijate: (i) Paragraful (iv) al secţiunii 3.01; (ii) Secţiunea 9.01 şi paragraful a) al secţiunii 9.07; (iii) Paragraful b) al secţiunii 10.02 şi paragraful b) al secţiunii 10.03; (iv) secţiunile 11.03 şi 11.04; şi (v) Paragrafele g) şi h) ale secţiunii 12.02. d) (Cofinantarea Bãncii Mondiale) Secţiunea 5.02, secţiunea 10.04, secţiunea 10.05 şi secţiunea 10.07 ale Condiţiilor generale vor neglijate. e) (Referirile la brosura privind disponibilizarea şi Scrisoarea privind disponibilizarea) Toate referirile din Condiţiile generale la "Brosura privind disponibilizarea" şi "Scrisoarea privind disponibilizarea" vor fi neglijate. f) (Efectul de obligativitate) Secţiunea 9.06 a Condiţiilor generale va fi anulatã şi înlocuitã cu urmãtoarea prevedere: În conformitate cu legea privind ratificarea Acordului de împrumut, care trebuie aprobat de cãtre Cabinet şi ambele Camere ale Parlamentului (Senat şi Camera Deputaţilor) din ţara Împrumutatului, promulgatã şi publicatã în monitorul oficial al tarii Împrumutatului, Acordul de împrumut a fost semnat corespunzãtor şi înmânat de cãtre reprezentantul corespunzãtor autorizat al Împrumutatului şi constituie o obligaţie legalã, valida şi ferma a Împrumutatului aplicabilã impotriva Împrumutatului în concordanta cu termenii sãi. g) (Excepţia de la renunţarea la imunitate) Renunţarea la imunitate prevãzutã în secţiunea 13.05 a Condiţiilor generale se va face cu respectarea art. 135 al constituţiei tarii Împrumutatului. 3. În acest acord de împrumut, în preambuluri şi în anexele la prezentul acord, urmãtorii termeni şi expresii definite în Condiţiile generale au sensurile respective stabilite acolo, cu urmãtoarele adaugari: Data de la care încep sa curgã obligaţiile: 120 (o suta douãzeci) de zile de la data semnãrii Acordului de împrumut; Ţara Împrumutatului: România; Suma plafon: (15.000.000 Y) cincisprezece milioane yeni; Data expirãrii: 30 iunie 1998 sau o alta data ulterioara, dupã cum vor conveni Eximbank şi Împrumutatul; Facilitate: împrumutul descris în clauza II 1.a); Data plãţii: 15 februarie şi 15 august (cu excepţia cazului în care o astfel de data nu este o zi lucrãtoare în Tokio, în caz în care data plãţii va fi ziua lucrãtoare imediat urmãtoare); Proiect: Programul; Data rambursarii: fiecare data de plata ce intervine în perioada care începe de la 15 februarie 2001 şi se sfârşeşte la 15 august 2015 (sau, dacã o astfel de zi nu este lucrãtoare la Tokio, ziua lucrãtoare imediat urmãtoare). 4. În plus, urmãtoarele cuvinte şi fraze vor avea urmãtoarele înţelesuri: Categoria A a sumelor împrumutului: o suma din sumele împrumutului în yeni, echivalenta cu (45.000.000 $), patruzeci şi cinci de milioane de dolari S.U.A. care va fi disponibilizata în trei transe, în conformitate cu prevederile clauzei III 2. din acest acord; Categoria B a sumelor împrumutului: o suma din sumele împrumutului în yeni, echivalenta cu (5.000.000 $) cinci milioane de dolari S.U.A., care va fi disponibilizata într-o singura transa, în conformitate cu prevederile clauzei III 2. din acest acord; Suma echivalenta în dolari: echivalentul în dolari S.U.A. al fiecãrei disponibilizari, determinat în concordanta cu procedurile de disponibilizare, asa cum sunt descrise în anexa nr. III a prezentului acord; Suma facilitatii în dolari: totalul maxim al Sumelor echivalente în dolari al tuturor Disponibilizarilor, dupã cum este descris în clauza II 1. b), asa cum poate fi redus periodic în concordanta cu termenii prezentului acord; Cheltuieli eligibile: cheltuieli efectuate (sau, dacã Eximbank va conveni astfel, ce urmeazã a fi efectuate) ţinând cont de costul rezonabil al bunurilor şi serviciilor necesare în timpul realizãrii Programului şi care vor fi finanţate din sumele împrumutului, în concordanta cu prevederile acestui Acord de împrumut, fiind prevãzut ca elementele specificate în paragraful 2 al anexei 1 la Acordul de Împrumut al Bãncii Mondiale vor fi excluse; Fiscal investment and loans program rate: rata anuala a dobânzii aplicatã de cãtre Biroul pentru fonduri mutuale al Guvernului Japoniei ca rata a dobânzii la împrumuturile acordate conform Fiscal investment and loans program; Long-term prime lending rate: rata care este aplicatã de cãtre bãncile de credit pe termen lung din Japonia ca "long-term prime lending rate" la data relevanta pentru împrumuturile lor în yeni ce depãşesc 1 (un) an acordatã principalilor clienţi din Japonia; fiind prevãzut faptul ca dacã toate bãncile de credit pe termen lung nu coteaza o astfel de rata, "long-term prime lending rate" va fi rata notificatã Împrumutatului de cãtre Eximbank ca rata aplicatã de cãtre o banca de credit pe termen lung din Japonia, selectata de cãtre Eximbank ca long-term prime lending rate" la data relevanta pentru împrumuturile sale în yeni cu termeni ce depãşesc 1 (un) an, acordatã principalilor clienţi din Japonia; Program: dupã cum este definit în Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale; Cerere de disponibilizare: o cerere facuta de cãtre Împrumutat cãtre Eximbank în formatul specificat în procedurile de disponibilizare anexate prezentului acord; Banca Mondialã: dupã cum este definitã în preambul; Condiţiile generale ale Bãncii Mondiale: Condiţiile generale aplicabile acordurilor de împrumut şi garanţie emise de cãtre Banca Mondialã, datate 30 mai 1995; Împrumutul Bãncii Mondiale: dupã cum este definit în preambul; Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale; dupã cum este definit în preambul; Notificarea Bãncii Mondiale: notificarea facuta de cãtre Banca Mondialã cãtre Eximbank conform Procedurile de Disponibilizare; Ghidul de achiziţii al Bãncii Mondiale: Ghidul de achiziţii pentru împrumuturile BIRD şi creditele AID, emis de cãtre Banca Mondialã, datat mai 1992; Contul în yeni: dupã cum este definit în secţiunea 3. a clauzei III; şi Echivalent în yeni: suma în yeni determinata ca echivalentul unei sume exprimate într-o valuta, alta decât yen, în concordanta cu procedurile de disponibilizare. 5. Anexele la acest Acord de împrumut vor constitui parte integrantã a acestuia. CLAUZA II Suma facilitatii; utilizarea împrumutului 1. (Angajament) a) Eximbank este de acord prin prezentul acord sa punã la dispoziţie Împrumutatului, conform termenilor şi condiţiilor acestui Acord de împrumut, un împrumut în yeni într-o suma totalã ce nu depãşeşte 7.625.000.000 Y (şapte miliarde şase sute douãzeci şi cinci milioane yeni). b) Fãrã a contraveni prevederilor paragrafului a) de mai sus, Eximbank nu va fi obligat sa efectueze nici o disponibilizare, dacã suma totalã în echivalent dolari a tuturor disponibilizarilor efectuate va depãşi 50.000.000 $ (cincizeci de milioane dolari S.U.A.). 2. (Utilizarea împrumutului) a) Toate sumele împrumutului vor fi utilizate de cãtre Împrumutat doar pentru scopul finanţãrii cheltuielilor eligibile. b) În plus fata de elementele la care se face referire în anexa nr. 1 a Acordului de împrumut cu Banca Mondialã, bunurile şi serviciile care vor fi finanţate din sumele împrumutului nu vor putea fi cele utilizate în scopuri militare. c) Împrumutatul nu va utiliza, solicita sau permite utilizarea nici unei pãrţi din sumele împrumutului pentru plata nici unui impozit sau nici unei transe din orice cheltuiala finanţatã sau ce urmeazã sa fie finanţatã din alta sursa decât Eximbank, conform acestui Acord de împrumut. d) Nici o parte din împrumut nu va fi utilizata pentru finanţarea plãţilor fãcute pentru cheltuieli care au intervenit înainte de 1 septembrie 1995. 3. (Anularea) În cazul în care împrumutul Bãncii Mondiale este anulat total sau parţial, Eximbank poate, prin notificare cãtre Împrumutat, sa anuleze, începând cu data anulãrii împrumutului Bãncii Mondiale, acea transa din suma facilitatii în dolari, astfel încât suma facilitatii în dolari anulatã sa fie proporţionalã cu raportul dintre suma din împrumutul Bãncii Mondiale anulatã şi suma împrumutului Bãncii Mondiale înaintea unei astfel de anulari. Într-un astfel de caz, suma facilitatii va fi redusã proporţional cu suma facilitatii în dolari astfel anulatã. CLAUZA III Disponibilizarea 1. (Notificarea Bãncii Mondiale) Fiecare disponibilizare va fi efectuatã dupã primirea unei notificãri a Bãncii Mondiale, într-o forma satisfãcãtoare şi în corelatie cu cererea de disponibilizare. 2. (Conditionalitatea) a) Fãrã a contraveni prevederilor prezentului acord, nici o disponibilizare nu va fi efectuatã din categoria A a sumelor împrumutului dupã ce suma totalã a disponibilizarilor din categoria A a sumelor împrumutului va fi atins: (i) echivalentul în yeni a 10.000.000 $ (zece milioane dolari SUA), cu excepţia cazului în care Eximbank îl va accepta ca satisfãcãtor, dupã un schimb de puncte de vedere descris în subclauza VI 1. b), fundamentat pe evidente satisfãcãtoare pentru Eximbank care arata: (i) ca acest cadru macroeconomic al Împrumutatului corespunde Programului, determinat pe baza indicatorilor conveniti între Împrumutat şi Banca Mondialã, (ii) progresele înregistrate de cãtre Împrumutat în desfãşurarea Programului, şi (iii) ca au fost întreprinse acţiunile descrise în secţiunea I a anexei nr. 4 la Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale; şi (ii) echivalentul în yeni a 25.000.000 $ (douãzeci şi cinci milioane dolari S.U.A.), cu excepţia cazului în care Eximbank va accepta ca satisfãcãtor, dupã un schimb de puncte de vedere descris în subclauza VI 1. b), fundamentat pe evidente satisfãcãtoare pentru Eximbank care arata: (i) ca acest cadru macro-economic al Împrumutatului corespunde Programului, determinat pe baza indicatorilor conveniti între Împrumutat şi Banca Mondialã, (ii) progresele înregistrate de cãtre Împrumutat în desfãşurarea Programului, şi (iii) ca au fost întreprinse acţiunile descrise în secţiunea II şi III ale anexei nr. 4 la Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale. b) În afarã celor cuprinse aici, nici o disponibilizare nu va fi efectuatã din categoria B a sumelor împrumutului, cu excepţia cazului în care Eximbank le va accepta ca satisfãcãtoare dupã un schimb de puncte de vedere descris în subclauza VI 1. b), fundamentat pe evidente satisfãcãtoare pentru Eximbank care arata: (i) ca acest cadru macroeconomic al Împrumutatului corespunde Programului, determinat pe baza indicatorilor conveniti între Împrumutat şi Banca Mondialã; (ii) progresele înregistrate de cãtre Împrumutat în desfãşurarea Programului; şi (iii) ca au fost întreprinse acţiunile descrise în secţiunea III a anexei nr. 4 la Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale. c) Dacã, dupã schimbul de puncte de vedere la care se face referire în subclauza 3. a) de mai sus, Eximbank va fi notificat Împrumutatului faptul ca progresele înregistrate şi acţiunile întreprinse nu sunt satisfãcãtoare şi, în termen de 90 (nouãzeci) de zile dupã o astfel de notificare, Împrumutatul nu va fi înregistrat progrese sau nu va fi întreprins acţiuni satisfãcãtoare pentru Eximbank, atunci Eximbank poate, prin notificare cãtre Împrumutat, sa anuleze facilitatea sau orice parte din aceasta. d) În afarã celor cuprinse aici, Eximbank poate, prin notificare cãtre Împrumutat, sa anuleze facilitatea şi/sau sa suspende orice disponibilizari viitoare, dacã va fi existat un amendament sau derogare la oricare din condiţiile stabilite în anexa nr. 4 la Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale de la data acestui Acord de împrumut, pe care Eximbank îl considera, dupã un schimb de puncte de vedere cu Împrumutatul şi Banca Mondialã, ca afecteazã din punct de vedere material abilitatea Împrumutatului de a desfasura Programul. 3. (Contul Împrumutatului) Ca urmare a semnãrii acestui Acord de împrumut, Împrumutatul va desemna un cont nerezident în yeni ("Contul în yeni") pe numele Împrumutatului şi îl va deschide la o banca comercialã din Tokio, acceptabilã pentru Eximbank, special stabilit pentru unicul scop al implementarii acestui Acord de împrumut. 4. (Condiţiile speciale pentru prima disponibilizare) Prima disponibilizare va depinde de îndeplinirea, consideratã satisfãcãtoare de cãtre Eximbank, a urmãtoarelor cerinţe suplimentare condiţiilor anterior stipulate în art. III al Condiţiilor generale: a) o copie certificatã a unui amendament la Acordul de împrumut cu Banca Mondialã pentru a reflecta angajamentele de cofinantare cuprinse în cadrul acordului şi pentru a include clauza <<cross-fault>> în ceea ce priveşte Acordul de împrumut; şi b) o copie certificatã a legii referitoare la ratificarea acestui Acord de cãtre cabinet şi ambele Camere ale Parlamentului (Senatul şi Camera Deputaţilor) din ţara Împrumutatului. 5. (Costurile Bãncii Mondiale) În plus fata de obligaţia Împrumutatului prevãzutã în art. VIII din Condiţiile generale, Împrumutatul va plati Eximbank o suma egala cu: (i) 8.760 $ (opt mii şapte sute şaizeci dolari S.U.A.) înainte de efectuarea primei trageri din categoria A a sumelor, (ii) 13.140 $ (treisprezece mii o suta patruzeci dolari S.U.A.) înainte de efectuarea celei de-a doua trageri din categoria A a sumelor, (iii) 17.520 $ (saptesprezece mii cinci sute douãzeci dolari S.U.A.) înainte de efectuarea celei de-a treia trageri din categoria A a sumelor şi (iv) 4.380 $ (patru mii trei sute optzeci dolari S.U.A.) înaintea efectuãrii tragerii sumelor categoriei B, sub forma unui comision pentru acoperirea supervizarii efective anticipate şi pentru funcţiile administrative care vor fi îndeplinite de Banca Mondialã în conformitate cu acest Acord de împrumut, incluzând, dar fãrã a se limita la, supravegherea achiziţiilor, administrarea tragerilor şi supervizarea Proiectului. CLAUZA IV Prevederi de rambursare 1. (Rambursarea împrumutului) Împrumutatul va rambursa la fiecare data de rambursare o suma egala cu 1/30 din suma fiecãrei disponibilizari efectuate şi nerambursate la data finala a tragerii, aproximativ suma fiecãrei rate de plata cu privire la fiecare tragere aferentã fiecãrei date de rambursare (alta data decât data finala) superioarã sumei de 1.000 yeni şi deducand suma agregata astfel adãugatã din ratele de plata la ultima data de rambursare. Imediat dupã data finala de tragere, Eximbank va pregati şi va transmite Împrumutatului graficul de amortizare conform celui prezentat în anexa nr. 3 cuprinzând suma fiecãrei rate de plata ce trebuie rambursata de cãtre Împrumutat la fiecare data de rambursare, calculatã în conformitate cu prevederile clauzei IV 1: Graficul de amortizare şi toate amendamentele la acesta vor fi finale în cazul absentei unei erori evidente. 2. (Dobanda) Fiecare tragere va fi purtãtoare de dobanda la o rata anuala egala cu cel mai ridicat nivel dintre: (i) "Long-term prime lending rate" la data de la care o astfel de tragere este efectuatã minus 0,2 % (1/5 dintr-un procent); şi (ii) "Fiscal investment and loans program rate" la acea data. Eximbank va determina rata dobânzii aplicabilã la fiecare tragere la data unei astfel de trageri şi va notifica prompt Împrumutatului rata de dobanda astfel determinata. Determinarea ratei de dobanda de cãtre Eximbank va fi finala în cazul în care nu va fi semnalata o eroare evidenta. 3. (Plãţile în avans) a) Oricând dupã ziua urmãtoare datei finale de tragere, dar nu mai puţin de 30 de zile anterior notificãrii în scris irevocabile cãtre Eximbank, Împrumutatul va putea plati în avans fata de data maturitatii, la data acceptabilã de cãtre Eximbank: (i) tot împrumutul disponibilizat şi nerambursat; sau (ii) toatã suma aferentã uneia sau mai multor rate de rambursat împreunã cu toate dobânzile acumulate pana la acea data, inclusiv în ziua precedenta datei efectuãrii unei astfel de plati în avans şi orice alte sume ce trebuie plãtite în conformitate cu prezentul acord. b) În cazul în care Împrumutatul plãteşte în avans împrumutul de la Banca Mondialã în totalitate sau parţial conform Secţiunii 3.04 b) din Condiţiile generale ale Bãncii Mondiale, Împrumutatul va plati în avans la data sau dupã data plãţii în avans a sumei din împrumutul acordat de Banca Mondialã, la cererea Eximbank, o parte din împrumut, împreunã cu toate dobânzile acumulate, inclusiv pana în ziua precedenta, când o astfel de plata în avans din împrumut a fost efectuatã, astfel încât partea din suma împrumutului plãtitã în avans din suma împrumutului de rambursat înainte ca o astfel de plata în avans sa fie aceeaşi cu partea din plata în avans din împrumutul Bãncii Mondiale, utilizata şi nerambursata înainte de o astfel de plata în avans din împrumutul Bãncii Mondiale. Împrumutatul va transmite notificarea cãtre Eximbank în acelaşi timp cu transmiterea notificãrii cãtre Banca Mondialã în conformitate cu secţiunea 3.04 b) din Condiţiile generale ale Bãncii Mondiale. c) Conform paragrafului e) de mai jos, oricare şi toate plãţile în avans efectuate vor fi aplicate: (i) în cazul în care astfel de plata în avans este efectuatã înainte de data finala a tragerii, la rambursarea fiecãrei trageri în ordinea inversa a efectuãrii tragerilor prevãzute în acord; şi (ii) în cazul în care o astfel de plata în avans este efectuatã la data sau dupã data tragerii finale, la rambursarea ratelor în ordinea inversa a maturitatii lor, prin aplicarea unei cote la ratele de rambursat ţinând cont de fiecare tragere. d) Conform paragrafului e) de mai jos, Împrumutatul va plati în avans o prima de 0,5% (o jumãtate de procent) din suma împrumutului de plãtit în avans, prima care va fi plãtitã simultan cu o astfel de plata în avans. e) O data ce data pentru orice plata în avans a fost fixatã, acea data va fi consideratã ca data a scadentei pentru plata împrumutului (prin urmare şi pentru dobânzi) de plãtit şi, dacã Împrumutatul nu va plati o astfel de suma din împrumut sau dobanda datoratã la acea data, Împrumutatul va plati dobanda pentru o astfel de suma a împrumutului şi dobanda datorate şi neplãtite, în conformitate cu secţiunea 6.04. f) Sumele plãtite în avans în conformitate cu prevederile prezentului acord nu vor fi reimprumutate. 4. (Contul Eximbank) Pentru scopurile secţiunii 7.01 ale Condiţiilor generale, Eximbank specifica prin prezentul acord contul curent nr. 0010707 în numele Bãncii de Export-Import a Japoniei, la Banca Tokio Mitsubishi, Ltd. CLAUZA V Reprezentare şi garanţii În completarea art. IX al Condiţiilor generale, Împrumutatul declara şi garanteazã în favoarea Eximbank ca: 1. (Taxe) În conformitate cu legile tarii Împrumutatului, nu exista nici o taxa impusa sau platibila (fie prin reţinere sau în alt mod) în legatura cu încheierea şi înmânarea acestui Acord de împrumut sau a oricãruia dintre documentele sau instrumentele aferente încheiate şi înmânate, realizarea, aplicarea sau admisibilitatea, precum şi documentele justificative derivând din aceasta sau ca parte integrantã a acestuia, sau asupra oricãrei plati necesar a fi fãcute în cadrul acordului sau derivând din acesta. 2. (Proceduri pentru punerea în aplicare a Acordului) Conform oricãreia dintre procedurile aplicabile în ţara Împrumutatului pentru punerea în aplicare a acestui acord: (i) alegerea legii japoneze ca şi lege care guverneazã prezentul acord va fi recunoscuta şi aplicatã; (ii) prezentarea (deferirea) irevocabilã a Împrumutatului la jurisdicţia Curţii Districtuale Tokio, Curţii Supreme de Justiţie a Angliei şi numirea de cãtre Împrumutat a unui agent de proces la Tokio şi a unui agent de proces la Londra sunt legale, valide, obligatorii şi aplicabile; şi (iii) orice hotãrâri judecãtoreşti emise în Japonia şi în Anglia vor fi recunoscute de, şi aplicabile Împrumutatului şi activelor din ţara Împrumutatului cu respectarea prevederilor <>art. 167 şi 168 ale Legii nr. 105/1992 a tarii Împrumutatului şi în conformitate cu art. 135 din Constituţia tarii Împrumutatului. 3. (Imunitate) Renunţarea de cãtre Împrumutat la imunitate este legalã, valida, obligatorie şi aplicabilã şi nici Împrumutatul nici vreuna dintre activele sale nu deţine dreptul la imunitate ca rezultat al unui proces, executare silitã, sechestru anterior judecaţii, sechestru pus în scopul executãrii unei hotãrâri judecãtoreşti sau orice alta procedura legalã cu privire la obligaţiile care decurg din acest Acord de împrumut care se realizeazã în orice jurisdicţie, incluzând, fãrã vreo limitare, ţara Împrumutatului, stipulandu-se totuşi ca proprietatea publica a tarii Împrumutatului este imuna fata de orice sechestru, în conformitate cu art. 135 din constituţia tarii Împrumutatului. CLAUZA VI Implementarea Programului; conditionalitati Împrumutatul convine şi este de acord ca de la data prezentului acord şi pana la data la care oricare dintre sumele împrumutului sunt plãtibile şi nerambursate: 1. (Implementarea Programului) a) (Modificarea Programului) Înainte de a face o modificare substantiala în ceea ce priveşte natura sau implementarea Programului, Împrumutatul va informa Eximbank în legatura cu scopul şi natura unei astfel de modificãri. b) (Schimbul de opinii şi misiuni de analiza) Eximbank şi Împrumutatul vor coopera pentru asigurarea îndeplinirii scopurilor acestui Acord de împrumut. În acest scop: (i) periodic, Împrumutatul şi Eximbank, la cererea fiecãreia dintre pãrţi, vor face schimburi de opinii asupra: (x) progreselor înregistrate în legatura cu implementarea Programului, (y) îndeplinirii de cãtre Împrumutat a obligaţiilor ce decurg din Acordul de împrumut, şi (z) realizarea acţiunilor specificate în anexa nr. 4 la Acordul de împrumut al Bãncii Mondiale, şi nu vor obiecta în legatura cu participarea reprezentanţilor Bãncii Mondiale la aceste schimburi de opinii; (ii) înainte de realizarea acestor schimburi de opinii, Împrumutatul va furniza Eximbank, pentru analiza şi comentarii, un raport referitor la progresele înregistrate în legatura cu realizarea Programului şi modalitatea de îndeplinire a obligaţiilor sale, conform Acordului de împrumut, cu acele detalii pe care Eximbank le va solicita în mod rezonabil; (iii) Împrumutatul nu va obiecta în legatura cu participarea reprezentanţilor Eximbank la: (x) oricare dintre schimburile de opinii realizate în conformitate cu prevederile secţiunii 3.01 a) a Acordului de împrumut al Bãncii Mondiale în legatura cu progresele înregistrate, în legatura cu realizarea programului şi acţiunile specificate în anexa nr. 4 a Acordului de împrumut al Bãncii Mondiale, şi (y) misiunile de supervizare a Programului pe care le va desfasura Banca Mondialã; şi (iv) periodic, la solicitarea Eximbank, Împrumutatul va furniza sau va determina sa fie furnizate aceleaşi informaţii care sunt transmise Bãncii Mondiale în legatura cu Programul. 2. (Achiziţii) Achiziţiile de bunuri şi servicii care trebuie finanţate din sumele împrumutului vor fi fãcute, guvernate şi aplicate în conformitate cu prevederile Ghidului Bãncii Mondiale privind achiziţiile şi cu prevederile secţiunii 5.01 ale Condiţiilor generale ale Bãncii Mondiale. Împrumutatul confirma ca a primit de la Banca Mondialã o copie completa şi actualizatã a ghidului privind achiziţiile şi confirma ca a acceptat supervizarea de cãtre Banca Mondialã a achiziţionãrii de cãtre Împrumutat a bunurilor şi serviciilor şi este de acord sa facã toate demersurile necesare pentru a asigura ca aceasta supervizare se desfãşoarã în mod corespunzãtor. 3. (Înregistrãri şi conturi) a) Împrumutatul va menţine sau va determina sa fie menţinute înregistrãrile şi conturile adecvate pentru a reflecta cheltuielile finanţate din sumele împrumutului, în concordanta cu principii contabile corespunzãtoare şi unitare. b) Împrumutatul: (i) va avea înregistrãrile şi conturile la care se face referire în paragraful a) de mai sus, auditate de auditori independenţi acceptabili pentru Eximbank, pentru fiecare an bugetar, în conformitate cu principii contabile general acceptate şi aplicate în mod adecvat; (ii) va furniza Eximbank de îndatã ce vor fi disponibile, dar nu mai târziu de 6 (şase) luni de la sfârşitul unui an bugetar, o copie certificatã a raportului de audit, cu astfel de detalii şi atât de cuprinzator, dupã cum va solicita Eximbank în mod rezonabil; şi (iii) va furniza Eximbank alte informaţii referitoare la înregistrãri şi conturi şi la auditul acestora, dupã cum va solicita Eximbank, periodic, în mod rezonabil. c) Pentru toate cheltuielile cu privire la care tragerile care au fost efectuate în baza declaraţiilor de cheltuieli, Împrumutatul: (i) va menţine sau va determina sa fie menţinute înregistrãrile şi conturile care reflecta aceste cheltuieli, în conformitate cu paragraful a) de mai sus; (ii) va retine, pentru o perioada de cel puţin 2 (doi) ani de la data finala de tragere, toate înregistrãrile (contractele, ofertele, facturile, notele de plata, chitanţele şi alte documente) care evidenţiazã aceste cheltuieli; (iii) va permite reprezentanţilor Eximbank sa examineze aceste înregistrãri; şi (iv) va asigura ca aceste înregistrãri şi conturi sunt incluse în auditurile anuale la care se face referire în paragraful b) de mai sus şi ca raportul privind auditul conţine o opinie separatã a auditorilor mentionati mai sus, în sensul ca declaraţiile de cheltuieli transmise în cursul fiecãrui an bugetar, împreunã cu procedurile şi controalele interne cerute în scopul pregãtirii lor, pot fi luate în considerare ca şi documente justificative pentru tragerile aferente. CLAUZA VII Cazuri de neîndeplinire a obligaţiilor 1. Urmãtorul caz suplimentar poate constitui caz de suspendare, şi anume: pentru orice situaţie Banca Mondialã suspenda sau înceteazã dreptul Împrumutatului de a face trageri în cadrul Acordului de împrumut al Bãncii Mondiale. 2. Urmãtorul caz suplimentar poate constitui caz de accelerare, şi anume: Banca Mondialã pentru orice situaţie declara o parte din suma sau suma integrala a împrumutului trasa în cadrul Acordului de împrumut al Bãncii Mondiale ca fiind datoratã şi platibila înainte de data scadenta stabilitã. 3. Fãrã a contraveni celor prevãzute pana în prezent, în situaţia în care cazul descris în clauza VII 1. apare şi se menţine pe o perioada de 45 (patruzeci şi cinci) de zile, Eximbank nu va declara imediat datoratã şi platibila suma împrumutului conform secţiunii 12.02 a), ci va fi indreptatita sa-şi exercite drepturile care decurg din acest acord de împrumut ca rezultat al acestei situaţii, dar nu şi cazul în care împrumutul a fost tras integral. CLAUZA VIII Diverse 1. Agentul de proces a) Împrumutatul, prin prezenta, desemneazã şi numeşte în mod irevocabil: (i) Atasatul comercial aflat în prezent la Londra, 4, Palace Street, Kensington W84QD, Anglia, ca agent de proces la Londra; (ii) Atasatul comercial al tarii Împrumutatului, aflat în prezent la Tokio, 106, Nishiazabu 3-chome, Minatu-ku, 16-19, Japonia, ca agent de proces la Tokio; b) Împrumutatul este înştiinţat ca serviciile prestate de agentul de proces numit conform clauzei VIII 1. nu vor constitui o încãlcare a Convenţiei de la Viena privind relaţiile diplomatice şi/sau a Convenţiei de la Viena privind relaţiile consulare. 2. Comunicãri Urmãtoarele adrese sunt specificate pentru scopurile secţiunii 14.06 a Condiţiilor generale: EXIMBANK: Banca de Export-Import a Japoniei (în atenţia Directorului general al Departamentului de credite II - Comunitatea Statelor Independente, Europa, Orientul Mijlociu şi Africa) 4-1, Ohtemachi 1-chome, Chiyoda-ku, Tokio 100, Japan Telex: YUGIN J 222-3728 Fax Tokio 3287-9541 Împrumutat: Ministerul Finanţelor (în atenţia Directorului general al Direcţiei generale relaţii financiare cu organisme internaţionale) Str. Apolodor nr. 17, sectorul 5, Bucureşti Telex: MINFIN 11239 Fax: 401-312-6792 Drept pentru care, Împrumutatul şi Eximbank, actionand prin reprezentanţii lor autorizaţi, au determinat ca acest Acord de împrumut sa fie semnat în mod corespunzãtor, în doua originale în limba engleza, şi au semnat în nume propriu şi l-au înmânat la sediul Eximbank, la Tokio, Japonia, la data şi anul înscrise mai sus. Pentru România, de cãtre Mircea Ciumara ministru de stat, ministrul finanţelor Pentru Banca de Export-Import a Japoniei, de cãtre Hiroshi Yasuda, guvernator ANEXA 1 BANCA DE IMPORT-EXPORT A JAPONIEI TERMENII ŞI CONDIŢIILE GENERALE aplicabile acordurilor de împrumut pentru împrumuturile neconditionate acordate statelor suverane şi instituţiilor publice - martie 1994 - ART. 1 Aplicarea la acordurile de împrumut Secţiunea 1.01. - (Aplicarea Condiţiilor generale) Aceşti termeni şi condiţii generale aplicabile acordurilor de împrumut pentru împrumuturile neconditionate acordate statelor suverane şi instituţiilor publice (Condiţiile generale) stabilesc anumiti termeni şi condiţii aplicabile, în general, acordurilor de împrumut pentru prevederile împrumuturilor neconditionate acordate de cãtre Eximbank, singura sau împreunã cu alte instituţii financiare. Ele se aplica la orice acord de împrumut pentru prevederile împrumuturilor neconditionate, în vederea evitãrii extinderii acestora şi în concordanta cu orice modificãri stabilite într-un astfel de acord de împrumut. Secţiunea 1.02. - (Necorespondenta cu Acordul de împrumut) Dacã oricare dintre prevederile Acordului de împrumut la care se aplica aceste Condiţii generale nu va corespunde oricãrei prevederi a acestor Condiţii generale, prevederea Acordului de împrumut va prevala. ART. 2 Definiţii; titluri Secţiunea 2.01. - (Definiţii) Urmãtorii termeni au urmãtoarele semnificatii când sunt utilizaţi în cadrul acestor Condiţii generale sau în Acordul de împrumut, dacã nu reiese altfel din context: Data de la care se începe calcularea obligaţiilor de plata: cel mai devreme dintre: (i) 60 (şaizeci) de zile dupã data semnãrii Acordului de împrumut şi (ii) data specificatã într-o notificare a Eximbank cãtre Împrumutat ca data de la care Eximbank a determinat ca toate condiţiile precedente primei disponibilizari au fost satisfacute în conformitate cu Acordul de împrumut. Program de amortizare: referitor la împrumut, programul de amortizare elaborat sau ce urmeazã a fi elaborat de cãtre Eximbank în concordanta cu prevederile Acordului de împrumut. Împrumutat: referitor la Acordul de împrumut, persoana specificatã în Acordul de împrumut ca parte cãreia i se acorda facilitatea. Ţara Împrumutatului: ţara Împrumutatului, specificatã în Acordul de împrumut. Zi lucrãtoare: o zi în care bãncile, precum şi fiecare sau oricare centru financiar specificat în Acordul de împrumut (dacã exista) sunt deschise pentru operaţiuni valutare în Tokio; Suma maxima: suma în yeni, specificatã în Acordul de împrumut. Dobanda de întârziere: dobanda platibila conform secţiunii 6.04. Disponibilizarea: fiecare disponibilizare din facilitate facuta în concordanta cu prevederile Acordului de împrumut sau suma împrumutului unei astfel de disponibilizari, datoratã periodic, în funcţie de context. Brosura de disponibilizare: o brosura de disponibilizare a Eximbank, prin care se stabilesc una sau mai multe proceduri de disponibilizare, care va fi specificatã în Acordul de împrumut. Scrisoarea de disponibilizare: o scrisoare ce va fi trimisa de Eximbank cãtre Împrumutat, în care se specifica procedurile de disponibilizare referitoare la împrumut, cu menţiunea ca acestea nu sunt specificate în Acordul de împrumut. Procedurile de disponibilizare: una sau mai multe proceduri de disponibilizare stabilite în brosura de disponibilizare, specificatã de cãtre Eximbank în scrisoarea de disponibilizare ca fiind procedura sau procedurile ce urmeazã a fi utilizate pentru disponibilizarea împrumutului sau orice alta procedura sau proceduri (dacã exista) stabilite în Acordul de împrumut sau notificate de cãtre Eximbank Împrumutatului, dupã cum pot fi amendate, suplimentate sau modificate din când în când. Perioada de disponibilizare: referitor la Acordul de împrumut, perioada începând cu data semnãrii şi expirand la cea mai devreme dintre: () data expirãrii, (bb) data la care facilitatea este complet disponibilizata, (cc) data la care facilitatea este anulatã ca urmare a termenilor Acordului de împrumut, şi (dd) orice alta data pe care pãrţile o pot specifica în Acordul de împrumut sau o pot conveni astfel. Ipoteca: orice ipoteca, gaj, drept de sechestru, comision, privilegiu, prioritate, creanta sau orice alt interes de orice fel sau natura, ce asigura îndeplinirea oricãrei obligaţii a oricãrei persoane sau orice alt tip de angajament preferenţial (inclusiv aranjamentele de transfer al titlului şi retenţie) care are efect similar. Caz de accelerare: orice întâmplare sau circumstanţe specificate în secţiunea 12.02 sau orice alt eveniment sau circumstanţã specificatã în Acordul de împrumut ca fiind caz de accelerare. Caz de neîndeplinire: orice caz de accelerare sau caz de suspendare. Caz de suspendare: orice întâmplãri sau circumstanţe specificate în secţiunea 12.01 sau orice alt eveniment sau circumstanţã specificatã în Acordul de împrumut ca fiind caz de suspendare. Ghidul de achiziţii Eximbank: Ghidul pentru achiziţii pentru împrumuturile neconditionate ale Bãncii de Export-Import a Japoniei, datat iulie 1992, dupã cum poate fi înlocuit, amendat sau suplimentat din când în când. Eximbank: Banca de Export-Import a Japoniei. Data expirãrii: data specificatã ca atare în Acordul de împrumut, ca fiind ultima zi în care se poate face o disponibilizare în conformitate cu Acordul de împrumut. Datorie externa: datoria în bani a Împrumutatului, exprimatã sau platibila sau optional platibila într-o alta moneda decât moneda localã. Facilitate: împrumutul prevãzut în Acordul de împrumut. Data disponibilizarii finale: ultima zi a perioadei de disponibilizare. Garanţie: garanţia absolutã şi necondiţionatã în forma stipulatã în Acordul de împrumut relevant prin care garantul garanteazã plata punctuala a tuturor sumelor care pot fi datorate periodic de cãtre Împrumutat împrumutãtorului ca urmare a Acordului de împrumut. Garant: persoana specificatã ca atare în Acordul de împrumut. Datorie: orice obligaţie (intervenita fie ca suma a împrumutului, fie ca garanţie) referitoare la plata sau rambursarea de bani, prezenta sau viitoare, efectivã sau contingenta. Datoria privind banii împrumutaţi: orice datorie a oricãrei persoane, pentru sau în ceea ce priveşte: a) sumele împrumutate sau ce rezulta în conformitate cu orice împrumut sau facilitate de credit; b) suma datoratã pentru orice proprietate sau serviciu la preţ de achiziţie, a carei plata a fost intarziata mai mult de 90 (nouãzeci) de zile; c) toate obligaţiile în conformitate sau referitoare la scrisorile de credit sau acceptarile bancherilor; d) toate obligaţiile în conformitate sau evidentiate prin obligaţiuni, titluri de creanta, bonuri sau alte instrumente similare; e) contracte de leasing sau închiriere, care vor fi considerate ca finanţare sau închiriere de capital în concordanta cu standardele contabile general acceptabile în ţara Împrumutatului; sau f) sumele rezultând în conformitate cu orice alta tranzacţie care are efect comercial asupra împrumutului (incluzând, fãrã limitare, orice acord de vânzare sau achiziţie forward). Perioada de dobanda: perioada începând cu ziua în care este facuta prima disponibilizare în conformitate cu Acordul de împrumut (în cazul plãţii iniţiale de dobanda) sau ziua de plata imediat precedenta (în cazul fiecãrei plati urmãtoare de dobanda) şi care se sfârşeşte în ziua de plata urmãtoare, fiind prevãzut ca, dacã orice perioada de dobanda se va termina într-o zi care nu este zi lucrãtoare, o astfel de perioada de dobanda va fi extinsã la ziua lucrãtoare imediat urmãtoare. Împrumutãtor: Eximbank sau Eximbank şi fiecare instituţie financiarã care participa, dupã caz, dupã cum se specifica în Acordul de împrumut, împreunã cu succesorii sau numitii acestora. Împrumut: suma totalã a tuturor disponibilizarilor fãcute de cãtre Creditori cãtre Împrumutat în conformitate cu Acordul de împrumut şi scadenta periodic. Acord de împrumut: în legatura cu orice Împrumutat, un anumit acord de împrumut, la care se aplica aceste Condiţii generale, care poate fi amendat, modificat, înnoit sau suplimentat din când în când, şi toate anexele, graficele şi acordurile suplimentare la Acordul de împrumut. Moneda localã: moneda legalã a tarii Împrumutatului. Agentul de proces din Londra: persoana numita în conformitate cu Acordul de împrumut sa primeascã, în numele Împrumutatului, orice document şi toate documentele referitoare la orice proceduri ale Înaltei Curţi de Justiţie a Angliei. Agentul de proces din New York. Persoana numita în conformitate cu Acordul de împrumut sa primeascã, în numele Împrumutatului, orice document şi toate documentele referitoare la orice proceduri ale Curţii Statului New York şi/sau Curţii Federale situate în New York. Alt acord Jexim: orice acord, altul decât Acordul de împrumut, care implica împrumut de bani sau acordare de credit sau orice garanţie sau indemnizaţie între Împrumutat sau garant, pe de o parte, şi fie Eximbank singura, fie Eximbank împreunã cu una sau mai multe bãnci sau instituţii financiare, pe de alta parte. Data plãţii: data sau datile în fiecare an specificat în Acordul de împrumut pentru plata sumei împrumutului şi/sau a dobânzilor la acesta, fiind prevãzut ca în cazul în care o astfel de data nu este zi lucrãtoare, va fi data lucrãtoare imediat urmãtoare. Persoana: un individ, corporatie, parteneriat, societate mixtã, trust, organizaţie independenta, guvern, stat suveran sau orice agenţie, autoritate sau subdiviziune politica a acesteia, organizaţie internationala, agenţie sau autoritate (în fiecare caz, având sau nu personalitate juridicã separatã), sau oricare doua sau mai multe dintre cele menţionate. Proiect: în legatura cu Acordul de împrumut, fiecare proiect specificat în Acordul de împrumut sau ce urmeazã a fi aprobat de cãtre Eximbank în concordanta cu Acordul de împrumut ca fiind eligibil pentru finanţare. Documentele Proiectului: toate acordurile, licentele, concesiunile, notificãrile şi documentele referitoare la Proiect. Active publice: active ale Împrumutatului, ale oricãrei subdiviziuni politice sau administrative ale acestuia şi ale oricãrei entitãţi deţinute sau controlate de acesta, sau care opereazã în contul sau în beneficiul Împrumutatului sau ale oricãrei astfel de subdiviziuni, incluzând aurul şi activele în valuta deţinute de orice instituţie care îndeplineşte funcţiile unei bãnci centrale sau ale unui fond de stabilizare valutarã sau funcţii similare pentru Împrumutat şi, pentru evitarea dubiilor, termenul active include proprietãţi, venituri şi creanţe de orice fel. Valuta relevanta: valuta în care este exprimat orice impozit, sarcina, penalitate, taxa, cheltuiala, comision, dobanda, pierdere sau datorie sau, dacã Eximbank va solicita astfel, suma acestora în orice alta valuta la cursul valutar curent de la acea data, specificat de cãtre Eximbank. Data rambursarii: referitor la împrumut, datele specificate ca atare în respectivul Acord de împrumut. Transa de rambursare: suma totalã a împrumutului rambursabila la orice data de rambursare referitor la toate disponibilizarile. Transa de rambursat: suma împrumutului rambursabila la orice data de rambursare referitor la orice disponibilizare în parte. Republica: orice stat suveran şi guvernul naţional recunoscut al unui astfel de stat suveran. Impozit: orice impozit, prelevare, sarcina, comision, taxa, deducere sau reţinere de orice natura (incluzând, fãrã limitare, taxele de timbru şi comisioane similare) care sunt impuse, prelevate, colectate, reţinute sau aşezate la data semnãrii Acordului de împrumut şi dupã aceea: (i) în ţara Împrumutatului sau de cãtre orice autoritate fiscalã a acesteia, sau (ii) de cãtre orice autoritate fiscalã (alta decât o autoritate fiscalã din sau a Japoniei) care exercita jurisdicţie asupra Împrumutatului, sau (iii) în orice stat sau ţara (alta decât Japonia) de unde sau prin care Împrumutatul efectueazã orice plata în conformitate cu Acordul de împrumut sau în cadrul Acordului de împrumut. Agentul de proces din Tokio: persoana numita în conformitate cu Acordul de împrumut sa primeascã, în numele Împrumutatului, orice document şi toate documentele referitoare la orice proceduri ale Tribunalului Districtual din Tokio. Dolari S.U.A. sau $ U.S.A. moneda legalã a Statelor Unite ale Americii; şi Yen sau Y: moneda legalã a Japoniei. Secţiunea 2.02. (Titluri) Titlurile articolelor şi ale secţiunilor, cuprinsul Acordului de împrumut şi cuprinsul acestor Condiţii generale sunt introduse doar pentru a usura referirea la ele şi nu vor avea efect asupra interpretãrii oricãror prevederi ale acestora. Secţiunea 2.03. (Referinte) În aceste Condiţii generale şi în fiecare Acord de împrumut, referirile la: a) Acordul de împrumut sau orice alt acord sau document - sunt la Acordul de împrumut sau, în anumite cazuri, la alte asemenea acorduri sau documente dupã cum vor fi amendate, modificate, innoite sau suplimentate periodic; b) articole şi secţiuni - sunt la articolele sau secţiunile acestor Condiţii generale; c) clauze şi subclauze - sunt la clauzele şi subclauzele Acordului de împrumut. Secţiunea 2.04. (Singular şi plural) Acolo unde o solicita contextul, cuvinte semnificand numãrul singular vor include pluralul şi viceversa. Secţiunea 2.05. (Calculatie) Dacã nu este prevãzut altfel, orice dobanda, taxa, comision sau alta suma platibila referitoare la orice perioada se vor calcula începând cu (şi inclusiv) prima zi a acelei perioade pana la (dar exclusiv) ultima zi a acestei perioade. ART. III Condiţii precedente Secţiunea 3.01. (Condiţii pentru prima disponibilizare) Dupã cum se prevede în Acordul de împrumut, creditorii nu vor avea obligaţia de a face o disponibilizare în conformitate cu Acordul de împrumut, decât dacã şi când Eximbank a notificat Împrumutatului faptul ca Eximbank a primit toate documentele urmãtoare, fiecare în forma şi conţinutul satisfãcãtor pentru aceasta: (i) Garanţia semnatã corespunzãtor de cãtre garant şi în deplina forta şi efect; (ii) un astfel de aviz juridic pe care Eximbank îl poate solicita în mod rezonabil, cuprinzând: () un aviz juridic al unui consilier legal al Împrumutatului, acceptabil pentru Eximbank; şi (bb) un aviz juridic al unui consilier legal al garantului, acceptabil pentru Eximbank; (iii) dovada autoritãţii fiecãrei persoane care: () a semnat Acordul de împrumut în numele Împrumutatului; (bb) a semnat Garanţia în numele Împrumutatului; şi (cc) va semna situaţiile, rapoartele, certificatele şi alte documente solicitate în conformitate cu Acordul de împrumut sau va acţiona în alt mod ca un reprezentant al Împrumutatului în legatura cu implementarea, administrarea sau îndeplinirea Acordului de împrumut (o astfel de dovada include copii certificate ale tuturor aprobãrilor guvernamentale şi private obţinute în vederea autorizãrii semnãrii, inmanarii şi îndeplinirii de cãtre Împrumutat şi garant al Acordului de împrumut şi al Garanţiei, precum şi tranzacţiile încheiate cu privire la acestea şi specimenele de semnãturi autentificate şi certificatele de responsabilitãţi decurgând din funcţia îndeplinitã pentru fiecare persoana descrisã la punctele () - (cc) de mai sus); (iv) copii certificate ale documentelor constitutive ale Împrumutatului şi garantului; (v) copii certificate ale tuturor legilor relevante şi autorizarilor referitoare la puterea şi autoritatea Împrumutatului şi garantului şi îndeplinirea obligaţiunilor acestora reiesind din Acordul de împrumut şi garanţie; (vi) acordul agentului de proces din Tokio, agentului de proces din New York şi agentului de proces din Londra şi acordul agenţilor garantului pentru servicii de proces în Tokio, New York şi Londra de a acţiona în aceasta calitate; şi (vii) orice alte documente, probe, materiale şi informaţii (financiare sau altele) specificate în Acordul de împrumut. Secţiunea 3.02. (Prezentarea imediata) Împrumutatul îşi va da toatã silinta sa inmaneze sau sa procure, în vederea inmanarii cãtre Eximbank, toate documentele descrise în Secţiunea 3.01. în cel mai scurt timp posibil de la data semnãrii Acordului de împrumut. ART. 4 Disponibilizarea Secţiunea 4.01. (Scrisoarea de disponibilizare) Imediat dupã data semnãrii Acordului de împrumut, Eximbank va trimite Împrumutatului scrisoarea de disponibilizare, în care se specifica procedurile de disponibilizare ce vor fi aplicate şi care nu sunt specificate în Acordul de împrumut. Secţiunea 4.02. (Procedurile de disponibilizare) O data ce condiţiile la care se face referire în art. III şi alţi termeni şi condiţii ale Acordului de împrumut au fost îndeplinite, creditorii vor disponibiliza împrumutul în concordanta cu procedurile de disponibilizare. Împrumutatul ia cunostinta de faptul ca termenii brosurii de disponibilizare (din scrisoarea de disponibilizare sau ca urmare a notificãrii în scris de cãtre Eximbank cãtre Împrumutat) constituie parte integrantã a Acordului de împrumut şi Împrumutatul consimte sa respecte pe deplin aceşti termeni. Secţiunea 4.03. (Condiţii pentru fiecare disponibilizare) Dupã cum se descrie în procedurile de disponibilizare aplicabile, obligaţia creditorilor de a efectua fiecare disponibilizare va fi întotdeauna în funcţie de condiţiile ca, la data unei astfel de disponibilizari: a) sa nu fi intervenit şi continuat sau sa nu rezulte din efectuarea unei astfel de disponibilizari nici un caz de neîndeplinire sau o întâmplare sau circumstanţã care, într-o perioada de timp, ar constitui caz de neîndeplinire prin notificare, prin efectuarea oricãrei determinãri sau oricãrei combinatii a oricãreia dintre cele de mai dinainte; şi b) toate reprezentarile şi garanţiile fãcute sau date de cãtre Împrumutat în Acordul de împrumut şi de cãtre garant în garanţie sa fie veridice şi corecte din toate punctele de vedere materiale. Secţiunea 4.04. (Data finala a disponibilizarii) Nici o disponibilizare nu va fi facuta dupã data finala a disponibilizarii decât dacã se convine altfel de cãtre Eximbank, în scris. ART. 5 Rambursarea şi rambursarea înainte de termen a împrumutului Secţiunea 5.01. (Rambursarea împrumutului) a) Împrumutatul va rambursa împrumutul în concordanta cu programul de amortizare. b) În cazul oricãrui amendament la programul de amortizare, Eximbank va proiecta un program de amortizare amendat, care va înlocui programul de amortizare original, şi Eximbank va furniza, fãrã întârziere, Împrumutatului o copie a acestuia. Secţiunea 5.02. (Rambursarea voluntara înainte de termen) a) În orice moment dupã ziua urmãtoare datei finale a disponibilizarii, dupã o notificare ireversibila, în scris, cãtre Eximbank, cu nu mai puţin de 30 (treizeci) de zile înainte, Împrumutatul poate rambursa înainte de scadenta, la o data acceptabilã Eximbank: (i) tot împrumutul datorat; sau (ii) toate sumele împrumutului aferente uneia sau mai multor transe de rambursare a împrumutului, împreunã cu toate dobânzile acumulate pana la data uni astfel de rambursãri înainte de termen şi orice alte sume atunci plãtibile, conform Acordului de împrumut, cu privire la suma rambursata înainte de termen. b) Oricare şi toate rambursarile în avans, fãcute conform Acordului de împrumut, vor fi aplicate transelor de rambursare, în ordinea inversa a scadentei lor, şi vor fi într-o suma echivalenta cu transa rambursarii, la care urmeazã sa se aplice o astfel de rambursare în avans, conform acestei secţiuni 5.02. b). c) Împrumutatul va plati o prima de rambursare în avans de 0,5% (o jumãtate de procent) din suma împrumutului ce urmeazã a se rambursa în avans, care va fi plãtitã simultan cu aceasta rambursare în avans. d) O data ce data pentru orice rambursare în avans a fost fixatã, o astfel de data va fi consideratã ca data a scadentei pentru suma împrumutului (şi dobânzile la aceasta), ce urmeazã a fi plãtitã, şi, dacã Împrumutatul nu va plati oricare astfel de suma a împrumutului şi/sau dobanda datoratã la o astfel de data, Împrumutatul va plati dobanda la o astfel de suma a împrumutului intarziata şi/sau dobânzi în concordanta cu secţiunea 6.04. de mai jos. e) Sumele rambursate în avans ca urmare a acestei secţiuni nu vor fi reimprumutate. ART. 6 Dobanda, comisionul de angajament şi plata intarziata Secţiunea 6.01. (Dobanda) Împrumutatul va plati dobanda la împrumut la rata şi în modul specificat în Acordul de împrumut. O astfel de dobanda va fi plãtitã la fiecare data de plata pentru fiecare perioada de dobanda. Secţiunea 6.02. (Comisionul de angajament) Împrumutatul va plati un comision de angajament la o rata de 0,5% (jumãtate de procent) pe an pentru transa neutilizata zilnic a facilitatii, un astfel de comision de angajament acumulandu-se de la şi inclusiv ziua calculãrii pana la şi inclusiv data finala a disponibilizarii. Secţiunea 6.03. (Ajustarea datei plãţii) Prin excepţie de la secţiunea 1.02. şi de la oricare alta prevedere din Acordul de împrumut, data scadentei pentru fiecare plata de dobanda sau de comision de angajament, care devine scadenta în timpul perioadei de la data efectuãrii primei disponibilizari (în cazul plãţii de dobânzi) sau de la data calculãrii (în cazul plãţii comisionului de angajament) pana la data finala a disponibilizarii va fi data zilei care corespunde numeric din urmãtoarea luna calendaristicã, dupã data plãţii la care o astfel de plata de dobânzi sau de comision de angajament ar fi fost, altfel, scadenta şi platibila în absenta acestei prevederi (fiind prevãzut ca dacã nu exista o astfel de zi care corespunde numeric în urmãtoarea luna calendaristicã, data plãţii va fi ultima zi a unei astfel de luni calendaristice urmãtoare). Secţiunea 6.04. (Dobanda de întârziere) Dacã Împrumutatul nu plãteşte orice suma a împrumutului sau dobanda, plãtibile conform Acordului de împrumut, la data scadentei, Împrumutatul va plati creditorilor, la cerere, înainte sau dupã judecata, dobânzi la o astfel de suma a împrumutului intarziata sau, în cazul celei mai complete extinderi permisã de legea aplicabilã, dobanda la o rata pe an egala cu totalul dintre: (i) 2% (doua procente) plus (ii) () în cazul sumei împrumutului, rata dobânzii aplicabilã acestei sume a împrumutului intarziata, sau (bb) în cazul dobânzii, rata dobânzii aplicabilã sumei împrumutului la care a fost calculatã o astfel de dobanda (pe care Împrumutatul nu a plãtit-o), în fiecare caz, pentru fiecare zi din perioada de la data scadentei la data primirii efective de cãtre creditori, iar în aceasta perioada, dobanda nu se va calcula la rata stipulatã în secţiunea 6.01., pentru o astfel de suma a împrumutului intarziata. Secţiunea 6.05. (Baza de calcul) Dobanda şi comisionul de angajament vor fi acumulate pe o baza zilnica şi vor fi calculate pe baza unui an de 365 (trei sute şaizeci şi cinci) de zile şi a numãrului efectiv de zile pana la data calculãrii [sumele functionale mai mici de 1,00 Y (un yen) fiind ignorate]. ART. 7 Plãţile şi moneda Secţiunea 7.01. (Locul şi timpul plãţii) Toate plãţile ce urmeazã a fi fãcute de cãtre Împrumutat conform Acordului de împrumut vor fi fãcute în yeni (sau, dacã sunt fãcute în conformitate cu art. VIII, în valuta relevanta), fondurile fiind fãcute imediat disponibile în contul curent al creditorilor, care va fi specificat în Acordul de împrumut, sau într-un astfel de cont al creditorilor, la Tokio, pe care Eximbank îl va desemna periodic, în scris, nu mai târziu de ora 11.00 a.m. la Tokio la data scadentei, şi orice astfel de plata, facuta la o astfel de data a scadentei, dar dupã ora 11.00 a.m. ora la Tokio, va fi consideratã ca fiind facuta în ziua lucrãtoare imediat urmãtoare şi dobanda de întârziere va fi calculatã şi platibila asupra unei astfel de plati astfel facuta. Secţiunea 7.02. (Plãţile ce urmeazã a fi fãcute într-o zi lucrãtoare) Dacã orice plata ce urmeazã a fi facuta de cãtre Împrumutat conform Acordului de împrumut devine scadenta în orice zi care nu este o zi lucrãtoare, o astfel de plata va fi facuta în ziua lucrãtoare imediat urmãtoare. Secţiunea 7.03. (Plãţile fãrã contraprestatie) Toate plãţile ce vor fi fãcute de cãtre Împrumutat conform Acordului de împrumut vor fi efectuate cu titlu gratuit şi fãrã orice contraprestatie. Secţiunea 7.04. (Plãţile exprimate în valuta) Obligaţia Împrumutatului conform Acordului de împrumut de a face plata în yeni sau în valuta relevanta, dupã caz, nu va fi îndeplinitã sau satisfacuta de orice suma, exprimatã prin licitaţie sau recuperare (fie ca urmare a oricãrei decizii judecãtoreşti sau altfel), plãtitã sau efectuatã în/sau convertitã în orice moneda, alta decât yeni sau în valuta relevanta, dupã caz, cu excepţia cazului în care o astfel de suma, exprimatã prin licitaţie, plãtitã sau efectuatã sau convertitã, va avea ca rezultat (când este convertitã în valuta în care este exprimatã obligaţia, în conformitate cu practicile valutare uzuale ale creditorilor) primirea efectivã de yeni sau valuta relevanta de cãtre creditori şi Împrumutatul va despãgubi pe fiecare dintre creditori ca o obligaţie elementara aplicabilã ca o cauza alternativa sau suplimentarã a acţiunii de recuperare a sumei în yeni sau în valuta relevanta, pentru sumele (dacã exista) cu care încasarea efectivã va fi mai mica decât suma totalã în yeni sau în valuta relevanta, dupã caz, platibila conform Acordului de împrumut, şi o astfel de despãgubire nu va fi afectatã de nici o alta decizie judecãtoreascã obţinutã pentru orice alta suma datoratã conform Acordului de împrumut. Secţiunea 7.05. (Plata insuficienta) Dacã suma oricãrei plati fãcute de cãtre Împrumutat conform Acordului de împrumut este mai mica decât suma totalã scadenta şi platibila referitoare la o astfel de plata, atunci Împrumutatul se considera ca va face derogare de la orice drept pe care l-ar putea avea de a face orice atribuire, şi Eximbank (în numele creditorilor) va aplica şi atribui plata astfel facuta, în vederea satisfacerii oricãror sau tuturor sumelor care sunt scadente sau au depãşit scadenta pentru plata la o astfel de zi, în ordinea urmãtoare (sau într-o astfel de ordine pe care Eximbank o poate conveni periodic cu Împrumutatul ca fiind potrivita circumstanţelor): (i) costuri şi cheltuieli (şi sume ce reprezintã despãgubiri referitoare la costuri şi cheltuieli), datorate conform Acordului de împrumut (cu condiţia ca Eximbank sa fi notificat faptul ca aceste sume sunt datorate), ca urmare a art. VIII al prezentului document şi a Acordului de împrumut; (ii) comisionul de angajament datorat; (iii) dobânzi de întârziere, dacã exista; (iv) dobânzi datorate pentru împrumut; (v) suma împrumutului atunci datoratã şi rambursabila; (vi) orice suma datoratã şi care nu a fost prevãzutã altfel în aceasta secţiune, 7.05., fiind prevãzut ca, dacã orice plata este insuficienta pentru plata completa a oricãrei astfel de categorii, Eximbank va atribui plata primitã în ordinea cronologicã în care aceste sume dintr-o astfel de categorie sunt scadente şi, altfel, în ordinea decisa de cãtre Eximbank, la discretia sa. ART. 8 Impozite, taxe şi cheltuieli Secţiunea 8.01. (Impozite totale) Dacã Împrumutatului i se solicita sa efectueze o plata cãtre orice persoana, conform Acordului de împrumut, care este supusã deducerii sau reţinerii de impozite, suma platibila de cãtre Împrumutat, la care se solicita sa se facã deducerea sau reţinerea, va fi marita cu suma necesarã pentru asigurarea faptului ca, dupã efectuarea deducerii sau reţinerii, o astfel de persoana va primi şi retine (libera de orice obligaţie referitoare la o astfel de deducere sau reţinere) o suma neta egala cu suma pe care ar fi primit-o şi reţinut-o, dacã nu ar fi fost efectuate sau nu s-ar fi solicitat sa se efectueze astfel de deduceri sau reţineri. Secţiunea 8.02. (Despãgubirea de impozite) Fãrã a prejudicia prevederile secţiunii 8.01., dacã oricãrei persoane (sau oricãrui agent în numele acesteia) i se solicita sa efectueze orice plata de impozite din cont sau altfel, privind sau în legatura cu orice suma primitã sau incasabila de cãtre o astfel de persoana (sau agent care acţioneazã în numele ei) conform Acordului de împrumut, sau orice obligaţie referitoare la o astfel de plata este impusa, perceputã sau stabilitã în sarcina unei astfel de persoane, Împrumutatul va despãgubi prompt, la cererea Eximbank, o astfel de persoana, pentru o astfel de plata sau obligaţie, împreunã cu orice dobanda, penalitate şi cheltuieli plãtibile sau care au intervenit în legatura cu acestea. Secţiunea 8.03. (Despãgubirea pentru taxe de timbru şi comisioane bancare) Împrumutatul va plati sau va lua mãsuri sa fie plãtite şi va despãgubi pe creditori pentru: a) toate taxele de tribunal, de timbru, de înregistrare sau de completare sau alte taxe, cheltuieli sau impozite şi orice penalitãţi sau dobânzi referitoare la acestea, care pot fi impuse de orice lege sau autoritate guvernamentalã în legatura cu semnarea, înmânarea, înregistrarea sau punerea în aplicare (inclusiv, fãrã limitãri, admiterea ca proba) a Acordului de împrumut sau a Garanţiei, sau obţinerea sau punerea în aplicare a oricãrei decizii judecãtoreşti date privind acestea; b) toate comisioanele şi spezele bancare, dacã exista, intervenite în legatura cu disponibilizarile şi plata, rambursarea sau rambursarea în avans a sumei împrumutului, dobânzilor, comisioanelor de angajament sau a oricãror alte sume datorate imprumutatilor conform Acordului de împrumut; c) costurile şi cheltuielile legate de obţinerea şi înmânarea de avize, documente şi probe la care se face referire în secţiunea 3.01.; şi d) orice alte impozite, costuri, cheltuieli sau taxe specificate în Acordul de împrumut. Secţiunea 8.04. (Cheltuieli) a) Împrumutatul va plati creditorilor, la cerere, toate taxele legale şi cheltuielile de consiliere intervenite la creditori în legatura cu pregãtirea şi negocierea Acordului de împrumut şi cu satisfacerea condiţiilor precedente referitoare la acestea. b) Fãrã a prejudicia prevederile Secţiunii 8.04. a), Împrumutatul va plati creditorilor, la cererea Eximbank, indiferent dacã este efectuatã sau nu o disponibilizare, toate cheltuielile intervenite la creditori, fãrã a depãşi o suma-plafon, în legatura cu negocierea, pregãtirea, semnarea, administrarea şi implementarea Acordului de împrumut, inclusiv, dar fãrã a se limita la traducerea, comunicaţiile, transportul, cazarea şi toate celelalte cheltuieli de buzunar. c) Împrumutatul va rambursa creditorilor, la cerere, toate cheltuielile, inclusiv, dar fãrã a se limita la taxele legale şi cheltuielile de consiliere intervenite la creditori, referitoare la/sau în legatura cu: (i) administrarea Acordului de împrumut, dar care nu sunt cheltuieli de tip repetabil care au fost cuantificabile la momentul semnãrii Acordului de împrumut; (ii) orice amendament la Acordul de împrumut sau la Garanţie, care este implementat la cererea sau ca rezultat al unei schimbãri materiale în situaţia Împrumutatului sau a garantului; sau (iii) punerea în aplicare sau pãstrarea sau perfecţionarea oricãror drepturi ale creditorilor conform Acordului de împrumut sau Garanţiei. d) Creditorii vor furniza Împrumutatului o situaţie rezonabila detaliatã a cheltuielilor mai sus menţionate. Secţiunea 8.05. (Valuta relevanta) Toate sumele plãtibile de cãtre Împrumutat conform acestui articol VIII vor fi plãtibile şi plãtite în valuta relevanta. ART. 9 Reprezentarile şi garanţiile Împrumutatul reprezintã şi garanteazã în beneficiul creditorilor. Secţiunea 9.01. (Statutul Împrumutatului) Împrumutatul este o corporatie înregistratã corespunzãtor şi care exista valid conform legislaţiei din ţara Împrumutatului şi are deplina putere şi autoritate de a deţine propriile active şi de a desfasura propriile sale afaceri la data semnãrii Acordului de împrumut şi este o entitate juridicã cu personalitate juridicã proprie, capabilã de a fi judecata în nume propriu. Secţiunea 9.02. (Autorizarea) Împrumutatul are deplina putere şi autoritate sa încheie Acordul de împrumut, sa-şi exercite drepturile ce reies din acesta şi sa îndeplineascã şi sa respecte obligaţiile ce-i revin conform Acordului de împrumut. Toate actiunile şi procedurile necesare aprobãrii tranzacţiilor cuprinse în Acordul de împrumut şi autorizãrii Împrumutatului sa semneze Acordul de împrumut şi sa îndeplineascã obligaţiile ce-i revin conform acestuia au fost corespunzãtor întreprinse. Secţiunea 9.03. (Aprobãrile guvernului şi acţiunile) Toate acţiunile, condiţiile şi lucrurile care sunt necesare sau recomandabil a fi fãcute, îndeplinite sau desfãşurate în legatura cu: (i) semnarea, înmânarea sau desfãşurarea Acordului de împrumut sau a oricãrui acord sau instrument solicitat în acesta, (ii) legalitatea, validitatea şi punerea în aplicare a Acordului de împrumut sau a oricãrui acord sau instrument solicitat în acesta, sau (iii) admiterea ca proba în tribunalele din ţara Împrumutatului a Acordului de împrumut şi a oricãrui acord sau instrument solicitat conform acestuia au fost fãcute, îndeplinite şi/sau desfãşurate şi sunt în deplina putere şi efect. Secţiunea 9.04. (Forma legalã corespunzãtoare) Acordul de împrumut este în forma legalã corespunzãtoare pentru punerea în aplicare în tribunalele din ţara Împrumutatului, conform legilor din ţara Împrumutatului. Secţiunea 9.05. (Cerinţe de înregistrare) Nu este necesar sa se claseze, sa se înregistreze la tribunal, la un birou public sau în alt loc în ţara Împrumutatului Acordul de împrumut sau orice alt instrument sau acord solicitat în acesta, sau sa se plãteascã orice taxa de timbru, înregistrare sau alt impozit similar asupra sau în legatura cu Acordul de împrumut sau orice alt instrument sau acord solicitat în acesta, pentru asigurarea validitãţii, legalitãţii, efectivitatii, punerii în aplicare sau admiterii ca proba a acestora. Secţiunea 9.06. (Efectul de obligativitate) Acordul de împrumut a fost corespunzãtor semnat şi înmânat de cãtre reprezentantul autorizat corespunzãtor al Împrumutatului şi constituie o obligaţie juridicã valida şi ferma a Împrumutatului, aplicabilã impotriva Împrumutatului, în conformitate cu termenii sãi. Secţiunea 9.07. (Lipsa contravenirii) Semnarea, înmânarea şi îndeplinirea Acordului de împrumut şi a tuturor instrumentelor sau acordurilor solicitate în acesta nu contravin şi nu vor contraveni, viola sau constitui o neîndeplinire la: a) orice prevedere a cartei, normelor de funcţionare, statutelor sau altor documente constitutive sau constituirii capitalului Împrumutatului; b) orice prevedere a oricãrui acord sau a altui instrument la care Împrumutatul este parte sau prin care Împrumutatul sau oricare dintre activele sale este sau poate fi supus unor sarcini; c) orice tratat, lege sau reglementare aplicabilã Împrumutatului; sau d) orice decizie judecãtoreascã, ordin sau decret, care îl obliga pe Împrumutat sau pe oricare dintre activele sale, şi nici nu vor avea ca rezultat crearea sau impunerea oricãrei ipoteci asupra oricãror active prezente sau viitoare sau asupra veniturilor Împrumutatului. Secţiunea 9.08. (Inexistenta unui caz de neîndeplinire) Nu exista un eveniment care a intervenit sau continua sau poate rezulta din efectuarea oricãrei disponibilizari care constituie sau care, dupã o perioada de timp, prin notificare, prin efectuarea oricãrei determinãri sau a oricãrei combinatii din cele menţionate, va deveni caz de neîndeplinire sau de încãlcare a oricãrei obligaţii a Împrumutatului conform oricãrui acord la care Împrumutatul este parte sau prin care Împrumutatul sau oricare dintre activele sale sunt sau pot fi supuse unor sarcini. Secţiunea 9.09. (Litigiu) Nu exista acţiuni, plângeri sau alte proceduri juridice, administrative sau de alt tip, prezente, în curs sau care ameninta Împrumutatul sau Proiectul, care, dacã sunt soluţionate negativ, pot afecta negativ, din punct de vedere material, condiţiile financiare sau afacerile Împrumutatului sau operaţiunile sau încheierea Proiectului, sau pot afecta negativ, din punct de vedere material, capacitatea Împrumutatului de a-şi îndeplini obligaţiile conform Acordului de împrumut, sau pot pune problema legalitãţii, validitãţii sau efectului obligatoriu al oricãrei prevederi a Acordului de împrumut. Secţiunea 9.10. (Activitatea comercialã) Împrumutatul este supus legislaţiei civile şi comerciale privind obligaţiile sale în conformitate cu Acordul de împrumut. Semnarea şi înmânarea Acordului de împrumut constituie şi îndeplinirea şi respectarea obligaţiilor Împrumutatului conform Acordului de împrumut vor constitui mai curând acte particulare şi comerciale decât acte publice sau guvernamentale. Secţiunea 9.11. (Informaţiile) Toate informaţiile care au fost transmise de cãtre Împrumutat sau reprezentanţii sau agenţii acestuia creditorilor sau reprezentanţilor, agenţilor sau consultantilor legali ai acestora în legatura cu Acordul de împrumut au fost date şi sunt, la data semnãrii Acordului de împrumut şi la orice data dupã care reprezentarea este (sau se considera a fi) repetatã, veridice şi corecte din toate punctele de vedere materiale şi Împrumutatul va furniza creditorilor orice informaţie a carei omitere ar putea duce la interpretarea gresita de cãtre creditori a informaţiilor care le-au fost furnizate. Reprezentarile şi garanţiile Împrumutatului, cuprinse în Acordul de împrumut (fie prin încorporare prin referire la acest articol IX, fie prin prevederi exprese ale Acordului de împrumut) vor fi reprezentari şi, garanţii continue, vor dura şi dupã semnarea Acordului de împrumut şi vor fi considerate ca fiind repetate de cãtre Împrumutat la data fiecãrei disponibilizari prin referire la faptele existente atunci. ART. 10 Consultarea, informarea şi notificarea; implementarea Proiectului Împrumutatul convine şi este de acord ca de la data Acordului de împrumut şi atât timp cat rãmâne datoratã, orice suma sa fie platibila în conformitate cu acesta. Secţiunea 10.01. (Consultarea şi vizita) Periodic, la cererea Eximbank, Împrumutatul se va consulta cu Eximbank privind implementarea şi administrarea Acordului de împrumut şi a Proiectului. Împrumutatul va acorda toate ocaziile rezonabile reprezentanţilor Eximbank de a vizita orice parte a amplasamentelor sale (şi/sau a teritoriului, dupã caz) pentru scopuri legate de Acordul de împrumut. Secţiunea 10.02. (Informaţiile) a) Împrumutatul va furniza la cererea Eximbank astfel de informaţii pe care Eximbank le va cere rezonabil referitoare la economia tarii Împrumutatului inclusiv, fãrã limitãri: balanţa de plati, balanţa comercialã, datoria externa şi rezervele valutare, astfel de informaţii urmând a fi pãstrate strict confidenţial de cãtre Eximbank. b) Împrumutatul va furniza Eximbank copii ale raporturilor anuale şi situaţiilor de audit financiar ale Împrumutului imediat dupã ce au fost pregãtite şi în orice caz nu mai târziu de 180 (o suta optzeci) de zile dupã încheierea fiecãrui an financiar al Împrumutatului. Astfel de situaţii financiare vor fi pregãtite în concordanta cu principiile contabile general acceptate ale tarii Împrumutatului, care se aplica cu consecventa. c) Împrumutatul va furniza Eximbank şi alte informaţii (financiare şi de alt tip) pe care Eximbank le poate cere periodic, în mod rezonabil, în legatura cu implementarea şi administrarea Acordului de împrumut şi a Proiectului. Secţiunea 10.03. (Notificarea) a) Împrumutatul va informa imediat Eximbank privind: (i) impunerea oricãror legi, decrete sau reglementãri care afecteazã material pe Împrumutat sau Proiectul, şi (ii) intervenţia oricãrui eveniment sau situaţie care interfereaza sau ameninta sa interfereze cu implementarea, îndeplinirea sau operarea Proiectului. b) Împrumutatul va informa imediat Eximbank asupra oricãrui amendament la documentele constitutive ale Împrumutatului, care are influente materiale asupra oricãrei modificãri substanţiale a activitãţilor comerciale ale Împrumutatului, asupra oricãrei modificãri propuse în deţinerea capitalului Împrumutatului sau asupra intervenţiei oricãrei alte chestiuni care afecteazã material activitãţile comerciale sau independente sau existenta Împrumutatului. c) Împrumutatul va notifica Eximbank de îndatã ce devine constient de intervenţia oricãrui caz de neîndeplinire sau a oricãrui caz sau situaţie care, dupã o perioada de timp, prin notificare, determinare sau orice combinatie a celor de mai înainte, ar putea deveni caz de neîndeplinire, a oricãrui eveniment care interfereaza sau ameninta sa interfereze neîndeplinirea de cãtre Împrumutat sau garant a obligaţiilor lor conform Acordului de împrumut sau Garanţiei. Secţiunea 10.04. (Implementarea Proiectului) a) Împrumutatul va implementa, îndeplini şi executa Proiectul cu graba şi eficienta cuvenite, fãrã nici o întârziere care nu este necesarã şi în conformitate cu practici administrative, inginereşti şi financiare sanatoase, şi nu va face nici o modificare substantiala a domeniului sau a naturii Proiectului fãrã consimţãmântul prealabil, în scris, al Eximbank. b) Împrumutatul îşi va îndeplini corespunzãtor obligaţiile care îi revin conform documentelor Proiectului la care este parte şi va lua mãsurile corespunzãtoare pentru punerea în aplicare a drepturilor şi despãgubirilor sale şi asigurarea faptului ca oricare parte la acestea îşi respecta obligaţiile materiale ce îi revin în conformitate cu documentele Proiectului la care o astfel de parte este parte. c) Împrumutatul va face tot ce este necesar pentru menţinerea în deplina forta şi efect şi va respecta termenii tuturor autorizarilor, aprobãrilor, consimtamintelor, licenţelor şi permisiunilor cerute sau dezirabile, care îl indreptatesc legal sa încheie şi sa-şi îndeplineascã obligaţiile referitoare la Proiect. d) Împrumutatul îşi va exercita drepturile, libertãţile şi compensaţiile cuprinse în/şi reiesind din documentele Proiectului, în felul în care se crede rezonabil a fi în interesul Împrumutatului şi al creditorilor, şi îşi va îmbunãtãţi capacitatea de a-şi îndeplini obligaţiile ce-i revin conform Acordului de împrumut. Secţiunea 10.05. (Înregistrãrile şi rapoartele privind Proiectul) a) Împrumutatul (i) va menţine înregistrãrile şi procedurile adecvate înregistrãrii şi monitorizarii progreselor în ceea ce priveşte Proiectul (inclusiv costurile sale şi beneficiile care rezulta din acesta), va identifica bunurile şi/sau serviciile finanţate din sumele împrumutului şi va face cunoscutã utilizarea lor în Proiect; (ii) va acorda reprezentanţilor Eximbank permisiunea sa viziteze orice facilitate şi construcţie inclusã în Proiect şi sa examineze bunurile finanţate din sumele împrumutului şi orice întreprinderi, instalaţii, locuri, lucrãri, clãdiri, proprietãţi, echipamente, înregistrãri şi documente referitoare la îndeplinirea obligaţiilor Împrumutatului conform Acordului de împrumut; şi (iii) va furniza Eximbank, la intervale regulate de timp, toate informaţiile referitoare la Proiect, pe care Eximbank le va solicita în mod rezonabil, inclusiv informaţii asupra problemelor de mediu legate de Proiect, costurile sale şi, acolo unde este cazul, beneficiile ce vor rezulta din acesta, cheltuielile din sumele împrumutului şi bunurile şi/sau serviciile finanţate din astfel de sume. b) Imediat dupã încheierea Proiectului, la cererea Eximbank, Împrumutatul va prepara şi furniza cãtre Eximbank un raport, într-o astfel de mãrime şi în asemenea detalii pe care Eximbank le va cere în mod rezonabil, privind încheierea şi operaţiunile iniţiale ale Proiectului, costurile şi beneficiile rezultate şi care urmeazã sa rezulte din acesta, îndeplinirea de cãtre Împrumutat a obligaţiilor sale în conformitate cu Acordul de împrumut şi îndeplinirea scopurilor împrumutului. Secţiunea 10.06. (Consideratii de mediu) Împrumutatul va acorda atenţia cuvenitã protecţiei şi conservãrii mediului şi domeniului ecologic în implementarea Proiectului, inclusiv, dar fãrã a se limita la acestea, acordand consideraţia cuvenitã unor astfel de chestiuni ca: poluarea aerului, poluarea apei, tratamentul deşeurilor industriale şi schimbãrilor ecologice în ceea ce priveşte mediul. Secţiunea 10.07. (Achiziţia) Împrumutatul va cumpara şi achizitiona orice bunuri sau servicii, care sunt necesare pentru implementarea corespunzãtoare şi încheierea Proiectului şi care urmeazã a fi finanţate conform Acordului de împrumut, în concordanta cu ghidul de achiziţie Eximbank. Împrumutatul va furniza Eximbank, la cererea acesteia, toate informaţiile necesare şi rezonabile legate de procedurile de achiziţie ale împrumutatului pentru astfel de bunuri sau servicii, precum şi rezultatele unor astfel de achiziţii, de câte ori le solicita Eximbank. ART. 9 Prevederi particulare Împrumutatul consimte şi este de acord ca, începând de la data semnãrii Acordului de împrumut şi atâta timp cat orice suma datoratã începând cu acea data urmeazã sa fie rambursata: Secţiunea 11.01. (Fãrã ipoteca) a) Dacã Împrumutatul este republica şi va fi creata o ipoteca asupra oricãror active publice, ca garanţie aferentã unei datorii externe, care va putea sau ar putea rezulta cu prioritate în beneficiul creditorului aferent datoriei externe, în alocarea, realizarea sau distribuirea valutei, aceasta ipoteca, în afarã de cazul în care Eximbank nu convine altfel, va sigura "ipso facto" şi fãrã costuri pentru creditori, în mod egal şi proporţional, capitalul, dobanda, comisionul de angajament şi alte taxe aferente împrumutului, şi Împrumutatul, în aşezarea sau permisiunea asezarii acestei ipoteci, va specifica expres o prevedere cu acest efect; dacã, totuşi, pentru orice motiv constituţional sau legal, o astfel de prevedere cu privire la orice fel de ipoteca asupra unor active aparţinând unor subdiviziuni politice sau administrative nu poate fi inclusã, Împrumutatul, în mod prompt şi fãrã costuri pentru împrumutãtor, va asigura capitalul, dobanda, comisionul de angajament şi orice alt fel de taxe aferente împrumutului, printr-o ipoteca echivalenta asupra altor active publice agreate de Eximbank. b) Împrumutatul care nu este republica, în cazul în care Eximbank nu convine altfel: (i) dacã acest Împrumutat va crea o ipoteca asupra tuturor sau asupra unei pãrţi din active (inclusiv proprietãţi, venituri şi creanţe e orice fel) aparţinând Împrumutatului, în scopul garantarii oricãrei datorii prezente sau viitoare, aferentã banilor împrumutaţi, Împrumutatul se angajeazã ca aceasta ipoteca sa asigure în mod egal şi proporţional plata capitalului, dobânzii, comisionului de angajament şi a oricãror alte taxe eferente împrumutului; vor fi constituite provizioane speciale în acest scop, fãrã nici un fel de cost pentru creditori; şi (ii) dacã rezulta orice ipoteca, ca urmare a aplicãrii legii, asupra oricãror active (inclusiv proprietãţi, venituri şi creanţe de orice fel) aparţinând Împrumutatului, Împrumutatul va constitui, fãrã costuri pentru împrumutãtor, o ipoteca echivalenta, agreatã de Eximbank, în vederea garantarii plãţii capitalului, dobânzii, comisioanelor de angajament şi oricãror taxe aferente împrumutului. c) Prevederile de mai sus ale prezentei secţiuni nu se vor aplica în urmãtoarele cazuri: (i) oricãrei ipoteci create asupra proprietãţii, începând cu momentul cumpãrãrii, numai în vederea garantarii plãţii preţului de cumpãrare al acestei proprietãţi sau numai în vederea garantarii datoriei aferente banilor împrumutaţi, creata cu scopul finanţãrii cumpãrãrii acestei proprietãţi, sau (ii) oricãrei ipoteci ce rezulta ca urmare a unor tranzacţii bancare obişnuite şi care garanteazã datoria aferentã banilor împrumutaţi cu scadenta nu mai mare de 1 (un) an dupã data la care a fost creata. Secţiunea 11.02. (Pari Passu) Împrumutatul se va asigura ca obligaţiile şi responsabilitãţile care revin Împrumutatului conform Acordului de împrumut vor fi cel puţin de rang "pari passu" fata de toate celelalte datorii externe negarantate şi nesubordonate ale Împrumutatului. Secţiunea 11.03. (Dreptul asupra activelor) Împrumutatul, fãrã consimţãmântul scris anterior al Eximbank, nu va vinde sau nu va dispune, în orice fel, printr-o singura tranzacţie sau printr-o serie de tranzacţii, corelate sau nu, asupra activelor sau proprietãţilor (altele decât vânzãrile sau alte dispoziţii asupra acestora, în cursul normal al desfãşurãrii afacerii) care, în ansamblu, în viziunea motivatã a Eximbank, constituie bunuri materiale aferente afacerii desfãşurate de cãtre Împrumutat sau aferente activelor sau proprietãţilor totale deţinute de cãtre Împrumutat sau necesare definitivãrii cu succes sau implementarii Proiectului. Secţiunea 11.04. (Fãrã fuziuni) Împrumutatul nu va consimţi sa între sau sa devinã partener, în orice fel de fuziune sau extindere, cu orice alta persoana, fãrã acordul scris prealabil al Eximbank; este prevãzut ca Împrumutatul poate sa fuzioneze cu o alta persoana, dacã, în opinia motivatã a Eximbank, o astfel de fuziune: (i) nu va afecta din punct de vedere material condiţia financiarã a Împrumutatului şi (ii) nu va afecta semnificativ natura afacerii desfãşurate de cãtre Împrumutat. ART. 12 Cazuri de neîndeplinire a obligaţiilor Secţiunea 12.01. (Cazuri de suspendare) În cazul fiecãreia dintre situaţiile urmãtoare, Eximbank (în numele creditorilor) va putea suspenda imediat orice disponibilizare (atât anterior cat şi dupã depunerea cererii de disponibilizare), oricând de atunci înainte, prin notificarea Împrumutatului: a) Împrumutatul a încãlcat sau nu a respectat obligaţiile care îi revin în ceea ce priveşte orice termen, condiţie sau prevedere aparţinând acordului (cu excepţia încãlcãrii termenilor, condiţiilor sau prevederii art. XI, care va constitui un element de accelerare); sau b) Eximbank dobândeşte dreptul de a suspenda orice disponibilizare aferentã oricãrui alt acord Jexim Fesal; sau c) orice reprezentare sau garanţie facuta sau data de cãtre Împrumutat în Acordul de împrumut, sau de cãtre garant în Garanţie, sau orice alta declaraţie facuta în orice fel de certificat, aviz sau alt document elaborat conform Acordului de împrumut, care se dovedeşte a fi incorectã sau nereala în orice privinta materialã, care a fost efectuatã sau data sau urmeazã sa fie efectuatã sau data; sau d) (i) orice fel de plata, aferentã oricãrei datorii externe aparţinând Împrumutatului sau garantului, nu este efectuatã la momentul la care este datoratã, sau (ii) orice disponibilizare aferentã oricãrui acord (altul decât Acordul de împrumut şi orice alt Acord Jexim Fesal), care implica crearea unei datorii aferente banilor împrumutaţi sau extinderea creditului la care Împrumutatul sau garantul este parte, se suspenda, se anuleazã sau se încheie ca urmare a termenilor din acestea, sau (iii) Împrumutatul sau garantul începe negocierile cu unul sau mai mulţi creditori strãini cu privire la reajustarea generalã sau reesalonarea datoriei sale externe, fiind menţionat ca prevederile aferente acestui paragraf nu se vor aplica în cazul în care Împrumutatul sau garantul stabilesc, în favoarea Eximbank, ca o astfel de situaţie nu va aparea sau nu se va interfera cu respectarea de cãtre Împrumutat sau de cãtre garant a obligaţiilor care îi revin conform Acordului de împrumut sau conform garanţiei; sau e) are loc orice fel de caz de accelerare; sau f) orice situaţie care apare sau eveniment care are loc sau, respectiv, nu apare sau nu are loc, şi care, conform opiniei motivate a Eximbank, poate impiedica sau se poate interfera cu (i) implementarea cu succes, încheierea sau derularea Proiectului, sau (ii) cu îndeplinirea de cãtre Împrumutat sau de cãtre garant a obligaţiilor care îi revin conform Acordului de împrumut sau conform Garanţiei; sau g) are loc orice alt eveniment sau circumstanţã menţionatã în cadrul Acordului de împrumut ca fiind un caz de suspendare. Secţiunea 12.02. (Cazuri de accelerare) Pe baza realizãrii oricãreia dintre urmãtoarele situaţii, apoi, în fiecare caz în parte, Eximbank (în numele creditorilor) poate oricând de atunci înainte, prin notificarea Împrumutatului, sa anuleze imediat partea netrasa aferentã facilitatii şi/sau sa declare ca împrumutul, împreunã cu toatã dobanda acumulatã, comisioanele de angajament şi alte sume datorate conform Acordului de împrumut ca fiind imediat datorate şi scadente, şi facilitatea şi/sau împrumutul vor fi anulate sau vor deveni imediat datorate şi scadente (în funcţie de situaţie), fãrã notificare prealabilã sau o alta formalitate: a) orice caz de suspendare are loc şi continua pe parcursul unei perioade de 45 (patruzeci şi cinci de zile); sau b) Împrumutatul nu plãteşte oricare din sumele datorate conform Acordului de Împrumut, în valuta şi în maniera cerutã; sau c) Împrumutatul incalca oricare dintre termenii, condiţiile sau prevederile art. XI; sau d) Eximbank devine indreptatita sa declare orice datorie în cadrul oricãrui alt Acord Jexim Fesal, imediat datoratã şi scadenta anterior maturitatii prevãzute în aceste acorduri; sau e) orice datorie externa aparţinând Împrumutatului sau garantului sau oricãreia dintre agenţiile sale devine datoratã şi scadenta anterior maturitatii stabilite în aceste acorduri, pe motivul neîndeplinirii obligaţiilor, în orice fel; sau f) Împrumutatul nu reuşeşte sa îşi desfãşoare afacerea sau Împrumutatul sau garantul sau oricare dintre agenţiile sale nu au capacitatea de a efectua plata, sau a admite în fata creditorilor sãi incapacitatea de plata a datoriilor în general la scadentele stabilite; sau g) Împrumutatul întreprinde orice fel de acţiune la nivel de corporatie sau sunt întreprinse alte mãsuri sau sunt iniţiate proceduri juridice în vederea lichidãrii, administrãrii sau reorganizãrii sau în vederea numirii unui receptioner, administrator, receptioner administrativ, mandatar sau un funcţionar similar, sau al unora, sau al tuturor veniturilor şi activelor; sau h) ţara Împrumutatului sau orice alta autoritate care are jurisdicţie întreprinde orice mãsura în vederea lichidãrii sau desfiinţãrii corporatiei Împrumutatului sau în vederea suspendãrii operaţiunilor desfãşurate de cãtre acesta; sau i) garantul nu reuşeşte sa fie în deplina legalitate sau garantul incalca oricare dintre termeni, condiţiile sau prevederile garanţiei; sau j) valabilitatea Acordului de împrumut este contestatã de cãtre Împrumutat sau valabilitatea Garanţiei sau aplicabilitatea acesteia oricãrei datorii sau oricãrei alte obligaţii aparţinând Împrumutatului conform Acordului de împrumut este contestatã de cãtre garant, sau Împrumutatul sau garantul neagã responsabilitatea generalã conform acordului sau garanţiei; sau k) orice executare sau sechestru este întreprins, sau orice ipotecar preia posesia asupra întregii sau numai asupra unei pãrţi aferente proprietãţii, preluarea de active aparţinând Împrumutatului sau garantului; sau l) Acordul de împrumut nu constituie o obligaţie valida şi legalã a Împrumutatului; sau m) exista o modificare în orice tratat la care ţara Împrumutatului este parte, sau orice lege, regulament sau politica aparţinând tarii Împrumutatului, sau orice ordin al autoritãţii competente, sau decizie a oricãrei curţi de jurisdicţie competente, care se referã la orice prevedere a Acordului de împrumut sau a Garanţiei şi care este nelegalã, invalida sau care nu poate intra în vigoare sau care ar putea impiedica sau întârzia desfãşurarea sau respectarea de cãtre Împrumutat sau garant a obligaţiilor respective cuprinse în acestea; sau n) orice licenta, consimţãmânt, aprobare sau autorizare, sau orice indosariere sau înregistrare, emisã prin autoritatea guvernului sau a agenţiei, necesare în vederea validitãţii şi intrãrii în vigoare a Acordului de Împrumut sau a Garanţiei, sau în vederea îndeplinirii de cãtre Împrumutat sau de cãtre garant a obligaţiilor care îi revin ca urmare a acestor documente, sau a oricãrui alt acord sau instrument solicitat ca urmare a acestor documente, sau în vederea admiterii ca proba în justiţie, este revocatã, nu este emisã sau reînnoitã la timp, sau înceteazã sa mai fie în vigoare; sau o) orice alt eveniment sau circumstanţã specificatã în cadrul Acordului de împrumut ca fiind un caz de accelerare. ART. 13 Legea guvernanta şi jurisdicţia Secţiunea 13.01 (Legea guvernanta) Acordul de împrumut va fi guvernat şi elaborat în conformitate cu legile japoneze. Secţiunea 13.02 (Consultãri de buna-credinţa) Pãrţile se angajeazã sa depunã eforturi în vederea soluţionãrii oricãrei dispute care ar putea rezulta în legatura cu Acordul de împrumut prin consultãri efectuate de buna-credinţa şi pe baza înţelegerii reciproce, având în vedere ca aceste consultãri nu vor prejudicia exercitarea oricãrui drept sau solicitarea de despãgubiri oricãrei pãrţi de cãtre cealaltã parte, ca urmare a unei astfel de dispute şi nici nu va impiedica una dintre pãrţi sa întreprindã mãsurile necesare spre a nu expira termenul-limita pentru introducerea unui proces, acţiune sau procedura. Secţiunea 13.03 (Jurisdicţia) a) Împrumutatul este de acord, în mod irevocabil, ca fiecare curte districtuala din Tokio, curţile de justiţie din Anglia, curţile de justiţie din statul New York şi curţile de justiţie ale Statelor Unite ale Americii în New York vor avea jurisdicţia de a audia şi de a determina orice proces, acţiune sau proceduri şi de a soluţiona orice disputa care ar putea aparea în legatura cu Acordul de împrumut şi, în aceste scopuri, le vor inainta în mod irevocabil jurisdicţiei acestor curţi de justiţie. b) Împrumutatul deroga, în mod irevocabil, de la orice obiectie pe care ar putea-o avea în legatura cu curţile de justiţie menţionate în paragraful a) al secţiunii 13.03 şi care au fost numite în calitate de forum în mãsura sa audieze şi sa determine orice proces, acţiune sau proceduri, şi sa soluţioneze orice disputa care ar putea rezulta ca urmare sau în legatura cu Acordul de împrumut şi este de acord sa nu pretindã ca oricare dintre curţile menţionate nu este un forum convenabil sau adecvat. c) Înaintea jurisdicţiei curţilor de justiţie menţionate în paragraful a) al secţiunii 13.03. nu va limita (şi nu va fi conceputã astfel încât sa limiteze) dreptul creditorilor de a introduce acţiune în justiţie impotriva Împrumutatului în fata oricãrei curţi de jurisdicţie competente, sau în fata oricãreia sau mai multor jurisdicţii care preced introducerea acţiunii în justiţie, în fata oricãrei alte jurisdicţii, fie ca sunt sau nu concurente. d) Împrumutatul consimte, în general, în legatura cu orice acţiune sau proceduri juridice care rezulta în urma sau în legatura cu Acordul de împrumut, sa faciliteze sau sa emita orice proces în legatura cu astfel de acţiuni sau proceduri incluzând, fãrã nici un fel de limitare, elaborarea, intrarea în vigoare sau executarea impotriva oricãrei proprietãţi de orice rang (utilizarea efectivã sau intenţia de utilizare), sau judecata care s-ar putea realiza în legatura cu astfel de acţiuni sau proceduri. Secţiunea 13.04. (Agentul de proces) Împrumutatul este de acord ca, fãrã a limita orice alte mijloace disponibile creditorilor, procesul prin care orice acţiune în justiţie sau proceduri sunt iniţiate va fi valabil, dacã Împrumutatul îl va introduce: (i) în Japonia, agentul de proces din Tokio (ii) în Anglia, agentului de proces din Londra; sau (iii) în New York, agentului de proces din New York. Dacã, pentru orice motiv, oricare dintre agenţii de proces din Tokio, Londra şi respectiv din New York, nu va reusi sa acţioneze, Împrumutatul, în mod prompt şi irevocabil, va desemna şi numi un alt agent, agreat şi de Eximbank. Dacã Împrumutatul nu reuşeşte sa desemneze sau sa numeascã un alt agent agreat de cãtre Eximbank, în cursul unei perioade de 15 (cincisprezece) zile, Eximbank va fi în mãsura sa numeascã o persoana în calitate de agent al Împrumutatului, trimiţând o notificare Împrumutatului. Secţiunea 13.05. (Derogarea de imunitate) În mãsura în care Împrumutatul poate, în orice jurisdicţie, sa pretindã, pentru sine sau pentru activele sale, imunitate în cadrul procesului, executãrii sechestrului (în sprijinul executãrii, înaintea judecaţii sau altfel) sau în cadrul altor procese juridice, şi în mãsura în care, în orice astfel de jurisdicţie, o astfel de imunitate poate fi atribuitã Împrumutatului sau activelor sale (pretinsa sau nu), Împrumutatul consimte, în mod irevocabil, în general, sa faciliteze prin intermediul intrãrii în vigoare (inclusiv arestul, detenţia sau vânzarea oricãrei proprietãţi de stat) şi, în continuare, Împrumutatul este de acord, în mod irevocabil, sa nu pretindã şi deroga irevocabil de la aceasta imunitate, în mãsura permisã de cãtre legile care ţin de o astfel de jurisdicţie şi, în particular, în legatura cu orice proceduri care ar putea fi întreprinse în Anglia; derogarea de imunitate mai sus menţionatã va avea efect şi va fi elaborata în conformitate cu Actul de Imunitate Statala a Regatului Unit din 1978 şi în legatura cu procedurile care pot fi întreprinse în New York; derogarea de imunitate mai sus menţionatã va intra în vigoare şi va fi elaborata în conformitate cu Actul de Imunitate al Suveranitãţii Externe a Statelor Unite din 1976, fiind prevãzut ca aceasta derogare nu se va aplica proprietãţilor: (i) utilizate de cãtre o misiune diplomaticã sau consularã a tarii Împrumutatului, sau (ii) au un caracter militar şi sunt sub controlul autoritãţii militare sau al ministerului apãrãrii. ART. 4 Prevederi diverse Secţiunea 14.01 (Fãrã numire) Acordul de împrumut va fi o obligaţie legalã şi în vigoare, în beneficiul Împrumutatului şi al fiecãruia dintre creditori, succesorii lor sau împuterniciţii acestora, fiind prevãzut ca Împrumutatul nu poate ceda oricare sau toate drepturile sau obligaţiile care rezulta din acesta, fata de orice persoana, în orice mod, fãrã consimţãmântul anterior scris al Eximbank. Secţiunea 14.02 (Fãrã eliberare) Nici o pretentie sau disputa care rezulta ca urmare sau în legatura cu orice alt contract sau acord, care are sau nu legatura cu Proiectul, nu va avea nici un efect asupra obligaţiilor Împrumutatului conform Acordului de împrumut sau nu va putea elibera Împrumutatul de aceste obligaţii, aceste obligaţii fiind absolute şi neconditionate. Secţiunea 14.03 (Fãrã derogãri, despãgubiri cumulative) Nici un esec sau întârziere din partea Eximbank sau a oricãrui alt Împrumutãtor în exercitarea oricãrui drept conform Acordului de împrumut nu va opera ca o derogare de la acesta, şi nici orice exerciţiu singular parţial al oricãrui drept nu va impiedica orice alt exerciţiu în continuare sau exerciţiul oricãrui alt drept. Nici o derogare de cãtre Eximbank sau de cãtre orice alt Împrumutãtor conform Acordului de împrumut nu va intra în vigoare, decât dacã este în scris. Drepturile sau despãgubirile prevãzute în cadrul Acordului de împrumut sunt cumulative şi nu exclud orice alte drepturi sau despãgubiri prevãzute de lege. Secţiunea 14.04 (Ilegalitatea parţialã) Dacã, la un moment dat, oricare din prevederile Acordului de împrumut devine ilegala, invalida sau nu poate intra în vigoare, conform legislaţiei oricãreia dintre pãrţi, nici legalitatea, validitatea şi nici intrarea în vigoare a oricãror prevederi de aici şi nici legalitatea, validitatea sau intrarea în vigoare a acestor prevederi, conform legilor oricãreia din pãrţi, nu vor fi afectate în nici un fel. Secţiunea 14.05 (Schimbarea autoritãţii) În cazul oricãrei modificãri în ceea ce priveşte evidenta documentara prevãzutã în subsectiunea (iii) a secţiunii 3.01, Împrumutatul va notifica prompt Eximbank, în scris, asupra acestei modificãri şi, în acelaşi timp, va furniza Eximbank documentele relevante privitoare la aceasta modificare, precum şi specimenele de semnatura autentificate şi certificatele de ipoteca cu privire la orice persoana(e) la care se face referire în documentele revizuite, dacã o astfel de modificare implica înlocuirea sau adãugarea la persoana(ele) la care se face referire în subsectiunea (iii) a secţiunii 3.01. Creditorii se pot baza şi pot face referire la documentaţiile, specimenele de semnãturi autentificate şi certificatele de ipoteca primite anterior de cãtre Eximbank pana în momentul în care Eximbank primeşte notificarea de la Împrumutat referitoare la modificare ca şi la documentele relevante revizuite. Secţiunea 14.06 (Comunicãri) Dacã nu este specificat altfel în prezenta sau în Acordul de împrumut, toate notificãrile, cererile sau alte comunicãri adresate sau privitoare la pãrţile la Acordul de împrumut vor fi date sau transmise prin posta aerianã sau prin serviciul de curier de recunoaştere internationala sau prin telex sau facsimil (confirmat prompt prin posta aerianã înregistratã sau serviciile de curier recunoscute pe plan internaţional; de asemenea, primirea confirmãrii nu va fi necesarã pentru primirea efectivã a telexului respectiv sau a facsimilului comunicãrii) la adresele menţionate în Acordul de împrumut sau la alte adrese pe care oricare dintre pãrţi le poate nominaliza prin notificarea scrisã a oricãreia dintre pãrţile implicate. Notificãrile, cererile sau alte comunicãri date sau transmise prin posta aerianã înregistratã vor fi valabile 10 zile dupã depunerea la posta, în cazul telexurilor, când rãspunsului returnat al destinatarului este primit în mod corespunzãtor de cãtre expeditor, şi, în cazul serviciilor de curier de recunoaştere internationala sau în cazul facsimilului, când serviciul de curier de recunoaştere internationala este primit în mod corespunzãtor de cãtre destinatar. Secţiunea 14.07 (Utilizarea limbii engleze) Toate documentele, informaţiile sau materialele care urmeazã sa fie furnizate conform Acordului de împrumut vor fi redactate în limba engleza sau în limba tarii Împrumutatului şi vor fi însoţite de traducerea autentificatã în limba engleza, fiind prevãzut ca, în ultimul caz, traducerea în limba engleza va fi versiunea guvernanta pe care creditorii vor fi îndreptãţiţi sa se bazeze. Secţiunea 14.08 (Rolul Eximbank) Eximbank va respecta Acordul de împrumut şi va întreprinde toate acţiunile necesare în vederea implementarii, administrãrii sau intrãrii în vigoare a Acordului de împrumut în numele creditorilor. Actionand în acest fel, Eximbank va acţiona în nume propriu şi în numele creditorilor şi Eximbank nu îşi va asuma şi nici nu se va considera ca şi-a asumat orice obligaţie în legatura cu relaţia de agenţie sau de încredere cu Împrumutatul, sau relaţia de încredere cu oricare dintre împrumutaţi. ANEXA 2
Formularul graficului de amortizare
Nr. Data scadentei Sume în yeni
crt.
-------------------------------------------------------------------------------
1 * *
2 * *
... * *
... * *
-------------------------------------------------------------------------------
Total:
-------------------------------------------------------------------------------
ANEXA 3 Proceduri de tragere Tragerile conform Clauzei III a acestui acord se vor efectua în conformitate cu şi vor constitui subiectul urmãtoarelor proceduri: 1. Tragerile (1) Împrumutatul poate solicita efectuarea tragerilor, fiecare în suma minima exprimatã în yeni echivalent de 5.000.000 $ (cinci milioane dolari S.U.A.) prin transmiterea unei cereri de tragere în mod corespunzãtor completatã şi semnatã în forma prezentatã în Formula 1 de la acest acord cãtre Eximbank cu privire la rambursarea cãtre împrumutat a cheltuielilor eligibile deja efectuate de cãtre Împrumutat. Fiecare cerere de tragere va fi însoţitã de cãtre una sau mai multe foi rezumative care descriu cheltuielile eligibile pentru care Împrumutatul solicita rambursarea. (2) Împrumutatul va transmite un exemplar al acestor cereri şi al tuturor foilor rezumative la care s-a fãcut referire mai sus cãtre Banca Mondialã, concomitent cu transmiterea originalelor cãtre Eximbank. Tragerile efectuate în virtutea acestor cheltuieli eligibile vor fi efectuate dupã cum urmeazã: a) În fiecare astfel de cerere de tragere sau în orice foaie rezumativa la care ne-am referit, suma exprimatã în dolari S.U.A. sau, în cazul cheltuielilor eligibile exprimate în alta moneda decât dolari S.U.A., va fi stabilitã suma echivalenta exprimatã în dolari S.U.A. (suma echivalenta în dolari). Împrumutatul va determina suma echivalenta în dolari aferentã cheltuielilor eligibile exprimate în alta moneda decât dolari S.U.A., prin aplicarea cursului de schimb incrucisat pentru dolari S.U.A. şi moneda respectiva, conform cursului de schimb oficial cotat de cãtre Banca Nationala a României la data la care a fost efectuatã plata acestor cheltuieli eligibile. b) Eximbank va fi obligatã sa: (i) îndeplineascã condiţiile precedente stabilite în clauza III 4. a acordului şi în secţiunile 3.01 şi 4.03 ale Condiţiilor generale; (ii) primirea de cãtre Eximbank a cererii de tragere respective completatã în mod corespunzãtor; (iii) primirea de cãtre Eximbank de la Banca Mondialã a Notificãrii Bãncii Mondiale, completatã corespunzãtor cu privire la aceasta cerere de tragere în forma şi cu conţinutul agreat de cãtre Eximbank; şi (iv) conform paragrafului 3.(2) al prezentei anexe nr. 3, efectuarea unei trageri în virtutea acestei cereri de tragere se va desfasura în maniera urmãtoare: (i) Dacã cheltuiala eligibilã este denominata în alta moneda decât yen, Eximbank va calcula echivalentul în yeni al sumei echivalente în dolari specificatã în Notificarea Bãncii Mondiale, prin referire la cursul de schimb la vânzare la deschidere stabilit prin transfer telegrafic pentru dolari S.U.A. în yeni, curs cotat de cãtre banca la care este deschis contul în yeni la data la care Eximbank primeşte respectiva Notificare a Bãncii Mondiale. În cursul a 15 zile lucrãtoare (perioada de transmitere) dupã data la care condiţiile stabilite mai sus au fost îndeplinite, Eximbank va alimenta în yeni contul în yeni cu suma echivalenta în dolari în yeni-echivalent. (ii) Dacã cheltuiala eligibilã este denominata în yeni, atunci, conform prevederii de mai sus, în cadrul perioadei de tragere, Eximbank va alimenta în yeni contul în yeni cu o suma egala cu suma cheltuielilor eligibile. (3) Împrumutatul va pãstra în contul în yeni toate sumele sau orice suma trasa de cãtre Eximbank, în conformitate cu paragraful 1.(2) de mai sus sau poate, fãrã restrictii, sa traga o astfel de suma din contul în yeni. (4) La fiecare data la care Eximbank va trage o suma în yeni şi va alimenta contul în yeni în conformitate cu paragraful 1.(2) al prezentei anexe 3, suma facilitatii în dolari va fi redusã cu suma în dolari S.U.A. menţionatã în Notificarea Bãncii Mondiale. 2. Notificarea tragerilor La începutul lunii care urmeazã lunii în care a fost efectuatã o astfel de tragere, Eximbank va notifica Împrumutatului data şi suma tragerii (şi suma echivalenta în dolari aferentã) efectuate de cãtre Eximbank în cursul lunii anterioare, prin expedierea cãtre împrumutat a unui tabel lunar al tragerilor conform formularului nr. 3 anexat, fiecare fiind concludent şi obligatoriu în cazul în care nu au intervenit erori. 3. Generalitati (1) Fiecare tragere şi plata efectuatã de cãtre Eximbank ca urmare a anexei nr. 3 va constitui o tragere conform acestui acord şi suma aferentã facilitatii se va reduce cu suma tragerii. (2) Fãrã a contraveni oricãrei prevederi a acestui acord, nu se va solicita Eximbank sa efectueze o tragere, dacã suma aferentã facilitatii în dolari şi/sau suma facilitatii va fi ca urmare depãşitã. (3) Tragerile aferente cheltuielilor efectuate conform contractelor pentru achiziţionarea de bunuri estimate a costa mai puţin de 8.000.000 $ (opt milioane dolari SUA) echivalent vor fi aprobate de Eximbank pe baza situaţiei cheltuielilor, în cadrul termenilor şi condiţiilor pe care Banca Mondialã îi va mentiona. Formularul 1
Cerere de tragere
(JEXIM FESAL cãtre ROMÂNIA)
Data:............
Seria nr.:.......
Cãtre The Export-Import Bank of Japan 4-1, Ohtmachi 1-chome Chiyoda-ku Tokio 100, Japan În atenţia: Directorului general, Departamentul de Împrumuturi II Stimati domni, În conformitate cu anexa nr. 3 aferentã Acordului de împrumut încheiat la data de ....... 1997 (JEXIM FESAL cãtre ROMÂNIA), prin prezenta solicitam EXIMBANK disponibilizarea în yeni a echivalentului în yeni (determinat în conformitate cu acordul şi excepţiile prevãzute) a sumei în dolari SUA menţionate mai jos şi în foile rezumative anexate. (Termenii utilizaţi de aici înainte au acelaşi înţeles ca termenii din acord.) Suma în dolari SUA: ............. Va rugãm sa efectuati disponibilizarea în yeni-echivalent al sumei echivalente în dolari solicitatã în yeni japonezi convertibili, prin virarea acestei sume în contul în yeni la ............. (Cont Nr. ..........). Anexãm la prezenta un exemplar al foilor rezumative aferente cererii de tragere în conformitate cu anexa nr. 3 la acord. Prin prezenta certificam ca, la data menţionatã, reprezentarile şi garanţiile constituite sau date de cãtre noi în cadrul acordului sunt reale şi precis determinate în toate privintele şi ca nici un caz de neîndeplinire a obligaţiilor sau eveniment care, cu notificare sau cu scurgerea intervalului de timp aferent sau ambele, ar putea constitui un caz de neîndeplinire a obligaţiilor nu s-a produs sau nu se poate anticipa ca se va produce sau nu ar putea rezulta ca urmare a efectuãrii tragerii şi ca documentele justificative înaintate la Banca Mondialã sunt reale şi complete în toate privintele. Cu stima, De la ......................... (semnatura autorizata) Copie cãtre: Banca Mondialã (în atenţia Departamentului de Împrumuturi) Formularul 2
Data plãţii de la .................
Banca Mondialã, Împrumut Nr. ......
Cerere nr. ........................
Foaia rezumativa nr. ..............
Cerere privind foaia rezumativa
Plata efectuatã în cursul perioadei de la .......... la .......
┌────┬──────────┬──────────┬────────┬───────┬────────┬──────┬───────┬──────────┐
│ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │ 7 │ 8 │ 9 │
├────┼──────────┼──────────┼────────┼───────┼────────┼──────┼───────┼──────────┤
│ │ Numele, │ Contract │ Scurta │Moneda │ Moneda │ Data │Cursul │Echivalent│
│Nr. │ adresa │nr. şi │descrie-│şi suma│şi suma │plãţii│valutar│în dolari │
│ ar-│contractan│data sau │re a bu-│totalã │plãtitã │ │ │ S.U.A. │
│ti- │tului sau │ servicii │rilor │a con- │contrac-│ │ │(curs │
│col │furnizoru-│ │(în mo- │trac- │tantului│ │ │schimb din│
│ │ lui │ │neda │tului │ sau │ │ │coloana 8 │
│ │ │ │iniţia- │ │furnizo-│ │ │aplicat │
│ │ │ │ la) │ │rului în│ │ │la suma │
│ │ │ │ │ │cursul │ │ │din coloa-│
│ │ │ │ │ │acestei │ │ │ na 6) │
│ │ │ │ │ │perioade│ │ │ │
│ │ │ │ │ │ de │ │ │ │
│ │ │ │ │ │rapor- │ │ │ │
│ │ │ │ │ │tare │ │ │ │
├────┼──────────┼──────────┼────────┼───────┼────────┼──────┼───────┼──────────┤
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │
│ │ │ │ │ │ │ │ │ │
├────┴──────────┴──────────┴────────┴───────┴────────┴──────┴───────┴──────────┤
│ Suma totalã: │
└──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘
Urmãtoarea certificare urmeazã sa fie inclusã pentru tragerea efectuatã de cãtre întreprinderea proprietate de stat. Prin prezenta, certificam faptul ca sumele sus-menţionate au fost plãtite în vederea executãrii corespunzãtoare a activitãţilor aferente Proiectului în termenii şi condiţiile stabilite în Acordul de împrumut. Toatã documentaţia care autentifica aceste cheltuieli a fost reţinutã şi va fi disponibilizata în vederea analizei de cãtre misiunile de evaluare la cererea acestora. Pentru plãţile efectuate conform contractelor pentru bunuri în valoare de peste 8.000.000 $ (opt milioane dolari S.U.A.) echivalent, copiile facturilor emise de cãtre furnizor sau contractor şi dovada efectuãrii plãţii cãtre aceştia sunt anexate la aceasta cerere. ........................... (Semnatura autorizata) Formularul 3 Tabelul lunar al tragerilor efectuate (JEXIM FESAL cãtre ROMÂNIA) Ministerul Finanţelor din România Str. Apolodor, 17, sector 5, Bucureşti România În atenţia: Directorului general Direcţia generalã a relaţiilor financiare cu organisme internaţionale Tabelul lunar al tragerilor efectuate (Jexim Fesal cãtre România) Stimati domni, Va transmitem prin prezenta un exemplar al tabelului lunar al tragerilor efectuate, aferente urmãtoarelor împrumuturi: Împrumutul nr. ........(Jexim Fesal cãtre România) În cazul în care identificati diferenţe fata de înregistrãrile dumneavoastrã, va rugãm sa ne înştiinţaţi imediat prin posta sau telex. În situaţia în care nu primim de la dumneavoastrã obiecţii în mai puţin de 30 de zile dupã data acestei scrisori, noi vom considera ca aţi confirmat conţinutul tabelului lunar al tragerilor efectuate. Cu stima, Banca de Export-Import a Japoniei .................................
ANEXA 1
la Formularul nr. 3
Banca de Export-Import a Japoniei
EXEMPLAR No. .............
REF. No. .................
TABELUL LUNAR AL TRAGERILOR EFECTUATE
pentru
Jexim Fesal cãtre România
Sume exprimate în yeni
┌─────────┬────────────────┬────────────┬─────────────────────┬────────────────┐
│ Data │ Aprobarea nr. │ Suma trasa │ Sold de rambursat │ Observaţii │
├─────────┼────────────────┼────────────┼─────────────────────┼────────────────│
├─────────┼────────────────┼────────────┼─────────────────────┼────────────────│
├─────────┼────────────────┼────────────┼─────────────────────┼────────────────│
├─────────┼────────────────┼────────────┼─────────────────────┼────────────────│
│ TOTAL: │ │ │ │ │
└─────────┴────────────────┴────────────┴─────────────────────┴────────────────┘
ANEXA 4 Avizul juridic emis de cãtre ministrul justiţiei din ţara Împrumutatului Data .......... Cãtre The Export-Import Bank of Japan 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokio 100, Japan În atenţia: Directorului General Departamentul de împrumuturi II (C.I.S. Europa, Orientul Mijlociu şi Africa) Stimati domni: Sunt ministrul justiţiei din România şi, asa cum s-a solicitat, emit acest aviz juridic în legatura cu un acord de împrumut încheiat la data de ...... 19....., între Banca de Export-Import a Japoniei (Eximbank) şi România, reprezentatã de Ministerul Finanţelor. Toţi termenii şi expresiile definite în acord vor avea sensul din prezenta. Acest aviz juridic este transmis cãtre dumneavoastrã în conformitate cu prevederile acordului şi la solicitarea Împrumutatului. Am inspectat toate documentele relevante, inclusiv copiile semnate ale acordului şi alte documente pe care le-am considerat necesare şi am efectuat acele cercetãri pe care le-am considerat necesare sau potrivite cu privire la legile şi reglementãrile din ţara Împrumutatului, în scopul emiterii acestui aviz. În baza celor de mai sus, sunt de pãrere şi declar urmãtoarele: (1) Împrumutatul are deplina putere şi autoritate, ca parte la acord, de a imprumuta, de a îndeplini şi respecta termenii şi condiţiile prevãzute. Toate acţiunile şi procedurile necesare pentru aprobarea tranzacţiilor prevãzute în acord şi pentru autorizarea Împrumutatului de a semna acordul şi de a-şi îndeplini obligaţiile din acest acord au fost îndeplinite. (2) Toate acţiunile, condiţiile sau procedurile necesare şi care ar trebui îndeplinite în legatura cu: (i) semnarea, înmânarea sau îndeplinirea acordului sau a altor acorduri şi instrumente solicitate, (ii) legalitatea, validitatea şi intrarea în vigoare a acordului sau a oricãror alte instrumente sau acorduri, sau (iii) admiterea în fata Curţii de Justiţie din ţara Împrumutatului a acordului şi a oricãrui acord sau instrument solicitat au fost în mod corespunzãtor realizate, îndeplinite şi efectuate şi sunt pe deplin în vigoare. (3) Acordul este în forma legalã adecvatã şi conformã legilor din ţara Împrumutatului pentru a fi valabil din punct de vedere juridic în fata instanţelor de judecata din ţara Împrumutatului. (4) Nu sunt necesare clasificarea, înregistrarea acordului sau a altui acord sau instrument solicitat de aici înainte, de cãtre nici o instanta juridicã, birou public sau alta instituţie din ţara Împrumutatului, sau plata oricãrui timbru, înregistrãri sau taxe similare pentru sau în legatura cu acordul sau cu alt instrument sau acord, solicitate în scopul asigurãrii validitãţii, legalitãţii, eficacitatii, intrãrii în vigoare sau admiterii ca proba de aici înainte. (5) Subiect al legii privind ratificarea acordului care a fost în mod corespunzãtor aprobat de cãtre cabinet şi de cãtre ambele Camere ale Parlamentului (Senat şi Camera Deputaţilor) din ţara Împrumutatului, promulgatã şi publicatã în monitorul oficial din ţara Împrumutatului, acordul a fost în mod corespunzãtor semnat şi înmânat de cãtre reprezentantul autorizat al Împrumutatului şi constituie o obligaţie valida şi legalã a Împrumutatului, opozabilã Împrumutatului în conformitate cu termenii acordului. (6) Semnarea, înmânarea şi executarea acordului şi toate instrumentele sau acordurile solicitate de aici înainte nu contravin, nu violeaza sau nu constituie o neîndeplinire a obligaţiilor, conform: a) oricãrei prevederi a oricãrui acord sau a altui instrument la care Împrumutatul este parte sau prin care Împrumutatul sau oricare dintre activele sale pot fi legale; b) orice tratat, lege sau reglementare, sub incidenta cãrora intra Împrumutatul; c) orice judecata, dispoziţie, ordin sau decret obligatorii pentru Împrumutat sau oricare dintre activele sale, şi nici nu vor avea un rezultat asemãnãtor în ceea ce priveşte crearea sau impunerea oricãrei ipoteci asupra oricãror active sau venituri prezente sau viitoare ale Împrumutatului. (7) Nici un eveniment care a avut loc, are loc sau ar putea avea loc ca urmare a unei trageri, care constituie sau care, din cauza lipsei de timp sau a unei notificãri, a determinãrii sau a oricãrei combinatii din cele de mai sus, nu va deveni un caz de întârziere la plata sau o nerespectare a oricãrei obligaţii a Împrumutatului, care rezulta din orice acord la care Împrumutatul este parte sau prin care Împrumutatul sau oricare dintre activele sale sunt sau pot fi legate. (8) Nu exista nici un fel de acţiuni, revendicari sau alte proceduri curente juridice sau administrative asupra Împrumutatului, care, dacã a decis în mod contrar, sa afecteze din punct de vedere material condiţia financiarã, activitatea Împrumutatului sau sa poatã afecta material capacitatea Împrumutatului de a-şi îndeplini obligaţiile care decurg ca urmare a acordului sau sa poatã periclita legalitatea, validitatea sau obligativitatea oricãrei prevederi a acordului. (9) Conform legilor în vigoare în ţara Împrumutatului nu exista nici un fel de impozit (reţinut sau altfel perceput) aşezat sau în virtutea semnãrii şi inmanarii acordului sau a oricãrui alt document sau instrument care urmeazã sa fie semnat sau înmânat de aici înainte, îndeplinirii sau intrãrii în vigoare sau asupra oricãrei plati solicitate sa fie efectuatã de aici înainte cu scopul ca acordul sau orice alt document sau instrument sa fie semnat sau înmânat. (10) Împrumutatul constituie o entitate cu personalitate juridicã impotriva cãreia se poate face plângere în fata instanţei în nume propriu. Împrumutatul este guvernat de cãtre legislaţia civilã şi comercialã care se referã la obligaţiile sale ce decurg ca urmare a acordului. Semnarea şi înmânarea acordului constituie şi îndeplinirea şi conformarea de cãtre Împrumutat cu obligaţiile care-i revin în urma acordului vor constitui acte comerciale private, şi nu acte publice supuse legilor din ţara Împrumutatului şi nici Împrumutatul şi nici activele sale nu au drept de imunitate fata de acţiunea în justiţie, de executarea, de sechestru, sau de orice alte proceduri juridice cu privire la obligaţiile din cadrul acordului, în orice caz juridic care include fãrã limitare ţara Împrumutatului. (11) În cadrul oricãrei proceduri întreprinse în ţara Împrumutatului pentru intrarea în vigoare a acordului, alegerea legii japoneze ca lege guvernanta este recunoscuta şi aplicabilã, supunerea irevocabilã a Împrumutatului jurisdicţiei Curţii de Justiţie teritoriale Tokio, Curţii Supreme de Justiţie a Angliei şi numirea de cãtre Împrumutat a agentului de proces din Tokio, agentului de proces din Londra şi sunt legale, valide, obligatorii şi executorii, şi orice decizie juridicã luatã în Japonia, Anglia va fi recunoscuta şi executorie impotriva Împrumutatului şi a activelor sale în ţara Împrumutatului, constituind subiect al prevederilor <>art. 167 şi 168 ale Legii nr. 105/1992 din ţara Împrumutatului. (12) În afarã ipotecilor care se pot constitui ca urmare a secţiunii 11.01 a acordului nu exista nici un fel de ipoteca care sa determine insolvabilitatea externa a Împrumutatului asupra oricãrui sau tuturor veniturilor sau activelor prezente ale Împrumutatului, nici semnarea sau înmânarea acordului şi nici îndeplinirea sau conformarea Împrumutatului cu obligaţiile pe care şi le-a asumat, şi condiţiile impuse asupra acestuia prin acord nu vor avea ca rezultat existenta sau vor obliga pe Împrumutat sa creeze orice ipoteca impotriva insolvabilitatii externe asupra veniturilor sau activelor prezente ale Împrumutatului. (13) Creanţele revendicate de cãtre Eximbank conform acordului vor prevala "pari passu" creanţele tuturor creditorilor negarantati ai Împrumutatului. (14) Eximbank nu este şi nu va fi rezidenţã, domiciliata sau nu va desfasura afaceri sau nu va fi supusã impozitãrii sau sa aibã un sediu permanent, în fiecare caz, în ţara Împrumutatului, pe motivul negocierii, pregãtirii, semnãrii, inmanarii, îndeplinirii, intrãrii în vigoare a şi/sau încasãrii oricãrei plati conform acordului. Cu stima, .................... ANEXA 5 - 1 Formularul privind consimţãmântul agenţilor Împrumutatului pentru serviciul procesului (Agentul de proces din Tokio) Data ............... Cãtre The Export-Import Bank of Japan 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokio 100, Japonia Re: România (Împrumutatul) Stimati domni, Se face referinta la Acordul de împrumut încheiat la data ....... (Acordul) dintre România, în calitate de Împrumutat, şi Export-Import Bank of Japan. Conform acordului, Împrumutatul a numit în mod irevocabil şi necondiţionat pe subsemnatul la biroul subsemnatului situat în prezent la adresa: 16-19, Nishiazabu 3-chome, Minato-ku, Tokio 106, Japonia, ca agent al sau pentru a accepta serviciul procesului juridic în legatura cu acţiunile juridice, procese sau proceduri iniţiate în fata Curţii teritoriale din Tokio şi orice curte apelata în legatura cu acordul. Subsemnatul aici menţionat: a) va informeazã ca a primit un exemplar al Acordului şi accepta o astfel de numire de cãtre Împrumutat, asa cum s-a stabilit în acord; şi (b) este de acord cu dumneavoastrã asupra: (i) nu va inceta astfel de relaţii de agenţie anterior încetãrii valabilitãţii acordului; (ii) va avea un birou în Tokio pana la încetarea valabilitãţii acordului şi va notifica prompt orice schimbãri de adresa; (iii) îşi va îndeplini îndatoririle în conformitate cu acordul; şi (iv) va inainta prompt Împrumutatului, la adresa menţionatã în acord, orice somaţii, plângeri sau alte procese juridice în legatura cu numirea sa ca agent al Împrumutatului. În mãsura în care subsemnatul a solicitat sau dupã aceasta va dobândi: a) imunitate în privinta numirii în calitate de agent de proces sau în legatura cu îndeplinirea îndatoririlor sale în calitate de agent de proces în cele ce urmeazã sau conform acordului; sau b) orice alt drept de a obiecta, refuza sau invalida orice serviciu al procesului juridic aplicat subsemnatului în numele Împrumutatului, subsemnatul renunţa la imunitate sau la orice alt drept. Aceasta acceptare sau acord va deveni obligatorie, în mod legal, pentru subsemnat şi pentru toţi succesorii subsemnatului, inclusiv pentru toate persoanele care de aici înainte acţioneazã în numele subsemnatului sau sunt însãrcinate de cãtre biroul subsemnatului. Cu stima, ..................... (Semnatura autorizata) ANEXA 5 - 2 Formularul privind consimţãmântul agenţilor Împrumutatului pentru serviciul procesului (Agent de proces din Londra) Data ................ Cãtre The Export-Import Bank of Japan 4-1, Ohtemachi 1-chome Chiyoda-ku, Tokio 100, Japan Re: România (Împrumutatul) Stimati domni, Referinta priveşte Acordul de împrumut încheiat la data de .......... între România, în calitate de Împrumutat, şi Export-Import Bank of Japan. Conform acordului, Împrumutatul numeşte în mod irevocabil şi necondiţionat pe subsemnatul la biroul subsemnatului, situat în prezent la adresa: London, 4, Place Street, Kensington W84QD, England, ca agent pentru a accepta serviciul procesului juridic în legatura cu acţiunile juridice, procese sau proceduri iniţiate în fata Curţii Supreme de Justiţie din Londra şi orice curte apelata de aici înainte în legatura cu acordul. Subsemnatul, prin prezenta: a) va informez ca s-a primit o copie a acordului şi accept o astfel de numire de cãtre Împrumutat, dupã cum s-a stabilit în acord; şi b) sunt de acord cu dumneavoastrã asupra faptului ca: (i) nu voi inceta relaţiile de agenţie anterior încetãrii valabilitãţii acordului; (ii) voi menţine un birou în Londra pana la încetarea valabilitãţii acordului şi voi notifica prompt asupra oricãrei modificãri a adresei; (iii) voi îndeplini îndatoririle în conformitate cu acordul; şi (iv) voi inainta prompt Împrumutatului, la adresa menţionatã în acord, orice somaţii, plângeri sau alte procese juridice primite în legatura cu numirea mea ca agent al Împrumutatului. În mãsura în care subsemnatul am dobândit sau voi putea dobândi: a) orice fel de imunitate cu privire la numirea în calitate de agent de proces, conform acordului; sau b) orice alt drept de a obiecta, refuza, invalida orice serviciu al procesului juridic efectuat de cãtre subsemnat în numele Împrumutatului, subsemnatul renunt la aceasta imunitate sau la acest drept. Acest accept sau acord va deveni o obligaţie din punct de vedere legal pentru subsemnatul şi pentru toţi succesorii subsemnatului, inclusiv pentru toate persoanele care acţioneazã de aici înainte în numele subsemnatului sau în numele biroului subsemnatului.
Cu stima,
....................
(Semnatura autorizata)
Formular de numire a agentului de proces - Împuternicire irevocabilã - Prin prezenta, România, reprezentatã de Ministerul Finanţelor situat la adresa: str. Apolodor nr. 17, sectorul 5, Bucureşti, România, numeşte în calitate de agent al sau şi împuterniceşte în fapt pe ................., în prezent situat la .................., cãruia România îi conferã în mod irevocabil toate puterile necesare pentru a primi, în numele României, orice instiintari, somaţii în cadrul oricãrei acţiuni sau proceduri juridice înaintate Curţii Supreme de Justiţie din Londra la care se face referire în clauza VIII din Acordul de împrumut încheiat la data de ...... 19 .... între România şi Export-Import Bank of Japan. -------------
Newsletter GRATUIT
Aboneaza-te si primesti zilnic Monitorul Oficial pe email
Comentarii
Fii primul care comenteaza.